diff options
author | d <dmanye@gmail.com> | 2021-09-03 21:56:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-09-03 21:56:27 +0200 |
commit | cfa430e81dccdd109b087b8edd07f57d140e9a6f (patch) | |
tree | 3add8566136b1ad5efbfd993e6a0b87a2b3d159c /po/ca/using-d-i.po | |
parent | b86f423b31a3e6d869e3a830c312955084017acc (diff) | |
download | installation-guide-cfa430e81dccdd109b087b8edd07f57d140e9a6f.zip |
[Commit from Weblate] Catalan translation update
Diffstat (limited to 'po/ca/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ca/using-d-i.po | 74 |
1 files changed, 41 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po index 45af125c9..aedc64b67 100644 --- a/po/ca/using-d-i.po +++ b/po/ca/using-d-i.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 00:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:33+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -4305,21 +4305,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2538 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you " -#| "want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</" -#| "quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</" -#| "quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the " -#| "installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It " -#| "can be run at any time after installation to install more packages (or " -#| "remove them), or you can use a more fine-grained tool such as " -#| "<command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single " -#| "package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude " -#| "install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where " -#| "<replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are " -#| "looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> " -#| "lists the space requirements for the available tasks." +#, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " "to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, " @@ -4335,12 +4321,12 @@ msgid "" "size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks." msgstr "" "Aquestes tasques representen de forma aproximada un nombre de feines o coses " -"diferents que pot fer el vostre ordinador, com <quote>Entorn d'escriptori</" -"quote>, <quote>Servidor Web</quote> o <quote>Servidor d'impressió</" +"diferents que podeu voler fer amb el vostre ordinador, com <quote>Entorn " +"d'escriptori</quote>, <quote>Servidor Web</quote> o <quote>Servidor SSH</" "quote><footnote> <para> Hauríeu de saber que per mostrar aquesta llista, " "l'instal·lador tan sols executa el programa <command>tasksel</command>. Es " -"pot executar en qualsevol moment després de la instal·lació per instal·lar " -"(o esborrar) més paquets, o podeu utilitzar eines més acurades com " +"pot executar en qualsevol moment després de la instal·lació per instal·lar (" +"o esborrar) més paquets, o podeu utilitzar eines més acurades com " "l'<command>aptitude</command>. Si esteu buscant un paquet específic, " "executeu <userinput>aptitude install <replaceable>paquet</replaceable></" "userinput>, on <replaceable>paquet</replaceable> és el nom del paquet que us " @@ -4418,20 +4404,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2600 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " -#| "server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</" -#| "classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>." +#, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " "server: <classname>apache2</classname>; SSH server: <classname>openssh</" "classname>." msgstr "" "Les diferents tasques de servidor instal·laran el programari més o menys " -"d'aquesta manera. Servidor web: <classname>apache2</classname>; Servidor " -"d'impressió: <classname>cups</classname>; Servidor SSH: <classname>openssh</" -"classname>." +"d'aquesta manera. Servidor web: <classname>apache2</classname>; Servidor SSH:" +" <classname>openssh</classname>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2606 @@ -5845,10 +5826,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3511 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Firmware and the Installed System" +#, no-c-format msgid "Completing the Installed System" -msgstr "Microprogramari i el sistema ja instal·lat" +msgstr "Completar el sistema ja instal·lat" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3512 @@ -5861,6 +5841,13 @@ msgid "" "black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " "When that happens, the following workarounds can be tried:" msgstr "" +"Depenent de com es va dur a terme la instal·lació, podria ser que la " +"necessitat d'algun microprogramari no es detectés durant la instal·lació, " +"que el microprogramari pertinent no estés disponible, o que es decidís no " +"instal·lar algun microprogramari en aquell moment. En alguns casos, una " +"instal·lació amb èxit encara pot acabar en una pantalla negra o “desgarbada” " +"quan es reinicia al sistema instal·lat. Quan això passa, es poden provar les " +"següents solucions:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3526 @@ -5869,6 +5856,8 @@ msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " "might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode." msgstr "" +"Afegiu l'opció <code>nomodeset</code> a la línia de comandes del nucli. Això " +"pot facilitar l'arrencada en mode <quote>gràfic alternatiu</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3530 @@ -5878,6 +5867,10 @@ msgid "" "keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" +"Useu la combinació de tecles " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></" +"keycombo> per saltar al VT2, que podria oferir una entrada funcional de " +"sessió." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3536 @@ -5887,12 +5880,15 @@ msgid "" "detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " "them following this procedure:" msgstr "" +"Un cop iniciada la sessió al sistema instal·lat, és possible automatitzar la " +"detecció del microprogramari que manca, i realitzar els passos necessaris " +"per habilitar-los, seguint aquest procediment:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3543 #, no-c-format msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." -msgstr "" +msgstr "Instal·leu del paquet <classname>isenkram-cli</classname>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3546 @@ -5901,6 +5897,8 @@ msgid "" "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " "<quote>root</quote> user." msgstr "" +"Executeu la comanda <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> com a " +"usuari <quote>root</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3549 @@ -5910,6 +5908,10 @@ msgid "" "properly initialized; that's particularly important when one has booted the " "system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." msgstr "" +"Normalment, el fet de reiniciar és la manera més senzilla d'assegurar que " +"tots els mòduls del nucli estan correctament inicialitzats; això és " +"particularment important quan s'ha arrencat el sistema amb l'opció " +"<code>nomodeset</code> com a mesura provisional." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3556 @@ -5922,6 +5924,12 @@ msgid "" "d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " "mirror." msgstr "" +"És molt probable que la instal·lació de paquets de microprogramari " +"requereixi habilitar la secció no lliure de l'arxiu de paquets. A partir de " +"&debian-gnu; 11.0, executar l'ordre <command>isenkram-autoinstall-firmware</" +"command> ho farà automàticament creant un fitxer dedicat (<filename>/etc/apt/" +"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), apuntant a " +"una rèplica de paquets genèrica." #~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" |