diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-02-13 20:00:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-02-13 20:00:16 +0100 |
commit | fa0efb43d2bca091b6cbb1248c716daff2b0b623 (patch) | |
tree | 9322ca9336c118e7b2e8882484b37b9ae65e65c0 /po/ca/random-bits.po | |
parent | 2229c58a3f5ee2c821cf316dcac861fa372261a3 (diff) | |
download | installation-guide-fa0efb43d2bca091b6cbb1248c716daff2b0b623.zip |
Introduce entity with list of supported archs + refresh po|pot files + sync (most) translations
Diffstat (limited to 'po/ca/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ca/random-bits.po | 184 |
1 files changed, 88 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/ca/random-bits.po b/po/ca/random-bits.po index d2d37775a..d251094a9 100644 --- a/po/ca/random-bits.po +++ b/po/ca/random-bits.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:32+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -922,37 +922,29 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " -"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " -"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " -"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" -"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " -"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or " -"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"<command>debootstrap</command> command: &supported-archs-in-release;. " +"<informalexample><screen>\n" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" "</screen></informalexample> If the target architecture is different than the " "host, you should add the <userinput>--foreign</userinput> option." msgstr "" "Substituïu una de les següents per <replaceable>ARCH</replaceable> a l'ordre " -"<command>debootstrap</command>: <userinput>amd64</userinput>, " -"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " -"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" -"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " -"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput> o " -"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"<command>debootstrap</command>: &supported-archs-in-release;. " +"<informalexample><screen>\n" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" " /mnt/debinst http://ftp.es.debian.org/debian\n" "</screen></informalexample> Si l'arquitectura destí és diferent de la de la " "màquina, haureu d'afegir l'opció <userinput>--foreign</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:469 +#: random-bits.xml:458 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Configurar el sistema base" #. Tag: para -#: random-bits.xml:470 +#: random-bits.xml:459 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " @@ -988,7 +980,7 @@ msgstr "" "suport per a ell." #. Tag: para -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:479 #, no-c-format msgid "" "If the target architecture is different from the host, you need to finish " @@ -998,19 +990,19 @@ msgstr "" "el procés multietapa d'arrencada:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:494 +#: random-bits.xml:483 #, no-c-format msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage" msgstr "/debootstrap/debootstrap --second-stage" #. Tag: title -#: random-bits.xml:499 +#: random-bits.xml:488 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "Generar fitxers de dispositiu" #. Tag: para -#: random-bits.xml:500 +#: random-bits.xml:489 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1030,13 +1022,13 @@ msgstr "" "ex. usant <classname>udev</classname>) per al nou sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:510 +#: random-bits.xml:499 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "Algunes de les opcions disponibles són:" #. Tag: para -#: random-bits.xml:515 +#: random-bits.xml:504 #, no-c-format msgid "" "install the makedev package, and create a default set of static device files " @@ -1046,7 +1038,7 @@ msgstr "" "estàtic fent servir (abans de fer «chroot»)" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:519 +#: random-bits.xml:508 #, no-c-format msgid "" "# apt install makedev\n" @@ -1060,7 +1052,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:522 +#: random-bits.xml:511 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1069,7 +1061,7 @@ msgstr "" "command>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:527 +#: random-bits.xml:516 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1082,13 +1074,13 @@ msgstr "" "tant aquest opció s'ha d'utilitzar amb cura." #. Tag: title -#: random-bits.xml:540 +#: random-bits.xml:529 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Muntatge de les particions" #. Tag: para -#: random-bits.xml:541 +#: random-bits.xml:530 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1170,13 +1162,13 @@ msgstr "" "muntar «proc» abans de continuar:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:567 +#: random-bits.xml:556 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:569 +#: random-bits.xml:558 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1187,19 +1179,19 @@ msgstr "" "buit. Si això fallés, podeu provar de muntar «proc» des de fora del «chroot»:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:575 +#: random-bits.xml:564 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:581 +#: random-bits.xml:570 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Configurar la zona horària" #. Tag: para -#: random-bits.xml:582 +#: random-bits.xml:571 #, no-c-format msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " @@ -1228,19 +1220,19 @@ msgstr "" "vostra franja horària." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:596 +#: random-bits.xml:585 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:602 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Configurar la xarxa" #. Tag: para -#: random-bits.xml:603 +#: random-bits.xml:592 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1365,13 +1357,13 @@ msgstr "" "el nom de la interfície («eth0», «eth1», etc.) que esperàveu." #. Tag: title -#: random-bits.xml:644 +#: random-bits.xml:633 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Configurar Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:645 +#: random-bits.xml:634 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1398,13 +1390,13 @@ msgstr "" "userinput> després de fer els canvis a la llista de fonts." #. Tag: title -#: random-bits.xml:661 +#: random-bits.xml:650 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Configurar el teclat i els paràmetres locals («locales»)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:662 +#: random-bits.xml:651 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1424,7 +1416,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Per configurar el vostre teclat (si fa falta):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:661 #, no-c-format msgid "" "# apt install console-setup\n" @@ -1434,7 +1426,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:674 +#: random-bits.xml:663 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1444,13 +1436,13 @@ msgstr "" "«chroot», sinó que estarà configurat en reiniciar de nou." #. Tag: title -#: random-bits.xml:684 +#: random-bits.xml:673 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instal·lar un nucli" #. Tag: para -#: random-bits.xml:685 +#: random-bits.xml:674 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1461,13 +1453,13 @@ msgstr "" "empaquetat amb:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:690 +#: random-bits.xml:679 #, no-c-format msgid "# apt search &kernelpackage;" msgstr "# apt search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:692 +#: random-bits.xml:681 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1475,19 +1467,19 @@ msgstr "" "seu nom de paquet." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:696 +#: random-bits.xml:685 #, no-c-format msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:702 +#: random-bits.xml:691 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configuració del carregador d'arrencada" #. Tag: para -#: random-bits.xml:703 +#: random-bits.xml:692 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1502,7 +1494,7 @@ msgstr "" "«chroot» per tal de fer-ho." #. Tag: para -#: random-bits.xml:710 +#: random-bits.xml:699 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the " @@ -1517,7 +1509,7 @@ msgstr "" "<filename>grub.cfg</filename>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:718 +#: random-bits.xml:707 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1541,7 +1533,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:728 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has " @@ -1553,7 +1545,7 @@ msgstr "" "<command>grub2</command>, però aquests estan fora l'abast d'aquest apèndix." #. Tag: para -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:723 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1572,7 +1564,7 @@ msgstr "" "l'executeu)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:744 +#: random-bits.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1602,13 +1594,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> en comptes de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:757 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "Accés remot: instal·lar SSH i configurar l'accés" #. Tag: para -#: random-bits.xml:758 +#: random-bits.xml:747 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1655,7 +1647,7 @@ msgstr "" "d'alta un usuari i assignant-li una contrasenya:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:771 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1665,13 +1657,13 @@ msgstr "" "# passwd joe" #. Tag: title -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:776 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Retocs finals" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:777 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1691,7 +1683,7 @@ msgstr "" "command> per instal·lar paquets de forma individual." #. Tag: para -#: random-bits.xml:799 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1703,19 +1695,19 @@ msgstr "" "executant:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:805 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "# apt clean" msgstr "# apt clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:816 +#: random-bits.xml:805 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instal·lació de &debian-gnu; per «Parallel Line IP» (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:807 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1731,7 +1723,7 @@ msgstr "" "tingui una rèplica de &debian; (per exemple, a Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:826 +#: random-bits.xml:815 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1748,7 +1740,7 @@ msgstr "" "vostra xarxa)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:834 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1760,7 +1752,7 @@ msgstr "" "\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:839 +#: random-bits.xml:828 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1774,13 +1766,13 @@ msgstr "" "<literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:849 +#: random-bits.xml:838 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requeriments" #. Tag: para -#: random-bits.xml:852 +#: random-bits.xml:841 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1790,7 +1782,7 @@ msgstr "" "sistema &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -1798,7 +1790,7 @@ msgstr "" "media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:863 +#: random-bits.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1808,7 +1800,7 @@ msgstr "" "emphasis>, que farà de passarel·la." #. Tag: para -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:858 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1820,13 +1812,13 @@ msgstr "" "i instruccions de com elaborar-ne el vostre propi." #. Tag: title -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:870 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configuració de l'origen" #. Tag: para -#: random-bits.xml:882 +#: random-bits.xml:871 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1837,7 +1829,7 @@ msgstr "" "«ppp0»." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:887 +#: random-bits.xml:876 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1880,13 +1872,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:893 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instal·lació del destí" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1913,13 +1905,13 @@ msgstr "" "diverses fases de la instal·lació." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:913 +#: random-bits.xml:902 #, no-c-format msgid "Load installer components from installation media" msgstr "Carrega els components de l'instal·lador des del medi d'instal·lació" #. Tag: para -#: random-bits.xml:915 +#: random-bits.xml:904 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1929,13 +1921,13 @@ msgstr "" "farà disponibles els controladors de PLIP al sistema d'instal·lació." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:912 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detecta el maquinari de xarxa" #. Tag: para -#: random-bits.xml:928 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1950,7 +1942,7 @@ msgstr "" "no mostrarà aquesta llista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:937 +#: random-bits.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1962,19 +1954,19 @@ msgstr "" "Seleccioneu el mòdul <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:949 +#: random-bits.xml:938 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configuració de la xarxa" #. Tag: para -#: random-bits.xml:952 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Configuració automàtica de la xarxa amb DHCP: No" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:946 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -1982,7 +1974,7 @@ msgstr "" "Adreça IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:962 +#: random-bits.xml:951 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1992,7 +1984,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:968 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2002,13 +1994,13 @@ msgstr "" "utilitzades a l'origen (vegeu <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:987 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Instal·lació de &debian-gnu; utilitzant PPP sobre Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:989 +#: random-bits.xml:978 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2024,7 +2016,7 @@ msgstr "" "molt senzilla. Aquesta secció explica com fer-ho." #. Tag: para -#: random-bits.xml:997 +#: random-bits.xml:986 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2035,7 +2027,7 @@ msgstr "" "reiniciar al sistema que heu instal·lat (vegeu <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1002 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2048,7 +2040,7 @@ msgstr "" "per exemple netboot)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1009 +#: random-bits.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2058,7 +2050,7 @@ msgstr "" "passos següents mostren les diferències." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1017 +#: random-bits.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2075,7 +2067,7 @@ msgstr "" "es carregarà i executarà automàticament." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1032 +#: random-bits.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2095,7 +2087,7 @@ msgstr "" "<quote>modules</quote> a l'indicador de l'arrencada.</para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2105,7 +2097,7 @@ msgstr "" "qualsevol targeta Ethernet present al sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1057 +#: random-bits.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2117,7 +2109,7 @@ msgstr "" "PPPoE (un tipus de servidor que controla connexions de tipus PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1063 +#: random-bits.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2133,7 +2125,7 @@ msgstr "" "connexió PPPoE</guimenuitem> des del menú principal de l'instal·lador." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1072 +#: random-bits.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2143,7 +2135,7 @@ msgstr "" "informació d'accés (l'usuari i la contrasenya del PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1078 +#: random-bits.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " |