diff options
author | d <dmanye@gmail.com> | 2021-02-01 19:14:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-02-01 19:14:44 +0100 |
commit | 59aa0e5a4608bf9e51f8018ce6fe3165a973e89f (patch) | |
tree | 57950f445ff5df1cf678ed20eb4c3d63deac3a6a /po/ca/boot-installer.po | |
parent | 0b33e1a915312c378147f124e63758c507b8cb19 (diff) | |
download | installation-guide-59aa0e5a4608bf9e51f8018ce6fe3165a973e89f.zip |
[Commit from Weblate] Catalan translation update
Diffstat (limited to 'po/ca/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ca/boot-installer.po | 100 |
1 files changed, 42 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index 2b2c3abc3..767134c81 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -4,21 +4,22 @@ # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2010 # Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2008 # Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2019 +# d <dmanye@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:37+0200\n" -"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-30 16:41+0000\n" +"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -224,19 +225,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:116 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the " -#| "USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial " -#| "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the " -#| "ethernet cable into the socket on the front of the machine." +#, no-c-format msgid "" "Prepare a standard arm64 CD/DVD image on a USB stick. Insert it in one of " "the USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial " "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet " "cable into the socket on the front of the machine." msgstr "" -"Preparar una imatge estàndard de CD per a arm64 en una memòria USB. " +"Preparar una imatge estàndard de CD/DVD per a arm64 en una memòria USB. " "Connectar-la a un dels ports USB de la part posterior. Endollar un cable " "sèrie al port sèrie de 9 pins de la part posterior superior. Si necessitau " "la xarxa internet (imatge d'arrencada de xarxa) endollau un cable d'ethernet " @@ -710,15 +706,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:339 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the " -#| "boot ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible " -#| "boot devices for a valid boot image and starts the first one it finds. If " -#| "there is no operating system installed, plugging in the USB stick and " -#| "powering up the system should result in starting the installer. You can " -#| "also initiate the USB-boot process any time from the U-Boot prompt by " -#| "entering the <quote>run bootcmd_usb0</quote> command." +#, no-c-format msgid "" "The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the boot " "ordering options in a PC BIOS/UEFI, i.e. it checks a list of possible boot " @@ -729,13 +717,13 @@ msgid "" "<quote>run bootcmd_usb0</quote> command." msgstr "" "L'entorn de treball d'auto inici en les versions recents d'U-Boot funciona " -"de forma semblant a les opcions d'ordre d'inici de la BIOS dels PC, p. ex. " -"es comprova el llistat de dispositius d'inici possibles i s'arrenca el " +"de forma semblant a les opcions d'ordre d'inici de la BIOS/UEFI dels PC, p. " +"ex. es comprova el llistat de dispositius d'inici possibles i s'arrenca el " "primer que respon. Si no hi ha un sistema operatiu instal·lat, connectar la " "memòria USB i arrencar el sistema hauria de posar en marxa l'instal·lador. " "També podeu iniciar el procés d'arrencada des de el USB en qualsevol moment " -"des de la línia d'ordres d'U-Boot executant l'ordre <quote>run bootcmd_usb0</" -"quote>." +"des de la línia d'ordres d'U-Boot executant l'ordre <quote>run " +"bootcmd_usb0</quote>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:349 @@ -876,19 +864,13 @@ msgstr "Arrencada des d'un llapis USB" #. Tag: title #: boot-installer.xml:573 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Booting from a CD-ROM" +#, no-c-format msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)" -msgstr "Arrencada des d'un CD-ROM" +msgstr "Arrencada des d'un disc òptic (CD/DVD)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:986 boot-installer.xml:1929 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, " -#| "</phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a set of optical discs, and your machine supports booting " "directly off those, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your " @@ -896,11 +878,11 @@ msgid "" "dev-select-x86\"/>, </phrase> insert the disc, reboot, and proceed to the " "next chapter." msgstr "" -"Si disposeu d'un conjunt de CD i el vostre ordinador permet arrencar " -"directament des del CD, fantàstic! Heu de <phrase arch=\"x86\"> configurar " -"el sistema perquè arrenqui des d'un CD tal i com es descriu a <xref linkend=" -"\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> inserir el CD, reiniciar l'ordinador i " -"podeu passar al següent capítol." +"Si disposeu d'un conjunt de discos òptics i el vostre ordinador permet " +"arrencar directament des d'ells, fantàstic! Simplement <phrase arch=\"x86\"> " +"configureu el sistema perquè arrenqui des d'un disc òptic tal i com es " +"descriu a <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> inseriu el " +"disc, reinicieu l'ordinador i podeu passar al següent capítol." #. Tag: para #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:996 boot-installer.xml:1939 @@ -1029,7 +1011,7 @@ msgid "" "installer." msgstr "" "Després d'iniciar el programa, us faran unes poques qüestions preliminars i " -"el sistema estarà ja preparat per iniciar l'instal·lador de &debian-gnu;" +"el sistema estarà ja preparat per iniciar l'instal·lador de &debian-gnu;." #. Tag: title #: boot-installer.xml:655 @@ -1090,14 +1072,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:689 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" -#| "command>" +#, no-c-format msgid "Booting from Linux using <command>GRUB</command>" -msgstr "" -"Arrencada des de Linux utilitzant el <command>LILO</command> o el " -"<command>GRUB</command>" +msgstr "Arrencada des de Linux utilitzant <command>GRUB</command>" #. Tag: para #: boot-installer.xml:692 @@ -1117,12 +1094,16 @@ msgid "" "For <command>GRUB2</command>, you will need to configure two essential " "things in <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>:" msgstr "" +"Pel <command>GRUB2</command> nececessitareu configurar dues coses essencials " +"a <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>:" #. Tag: para #: boot-installer.xml:701 #, no-c-format msgid "to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time;" msgstr "" +"per carregar l'<filename>initrd.gz</filename> de l'instal·lador al moment " +"d'engegar;" #. Tag: para #: boot-installer.xml:706 @@ -1131,12 +1112,14 @@ msgid "" "have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root " "partition." msgstr "" +"fer que el nucli <filename>vmlinuz</filename> usi un disc en RAM com a " +"partició arrel." #. Tag: para #: boot-installer.xml:714 #, no-c-format msgid "An entry for the installer would be for example:" -msgstr "" +msgstr "Una entrada per a l'instal·lador podria ser per exemple:" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:718 @@ -1309,10 +1292,11 @@ msgid "" "and press &enterkey; to boot the installer. The <quote>Graphical install</" "quote> entry is already selected by default." msgstr "" -"Per a una instal·lació normal, seleccioneu <quote>Install</quote> o bé " -"l'entrada <quote>Graphical install</quote> — utilitzant les tecles de " -"desplaçament o escrivint la primera lletra (ressaltada) — i prement " -"&enterkey; a l'arrencada de l'instal·lador." +"Per a una instal·lació normal, seleccioneu l'entrada <quote>Graphical " +"install</quote> o <quote>Install</quote> — ja sigui utilitzant les " +"tecles de desplaçament o escrivint la primera lletra (ressaltada) — i " +"prement &enterkey; per l'arrencada de l'instal·lador. L'entrada " +"<quote>Graphical install</quote> ve seleccionada per defecte." #. Tag: para #: boot-installer.xml:824 @@ -1437,10 +1421,10 @@ msgstr "" "Per a saltar-vos la pantalla gràfica d'arrencada podeu prémer a cegues " "&escapekey; per obtenir un indicador d'arrencada en mode text o (igualment a " "cegues) prémer <quote>H</quote> seguit de &enterkey; per seleccionar l'opció " -"d'ajuda descrita abans. Després d'això les pulsacions de tecles es mostraran " -"a l'indicador. Per a deshabilitar el «framebuffer» per a la resta de la " -"instal·lació, haureu d'afegir també <userinput>vga=normal fb=false</" -"userinput> a l'indicador d'arrencada com descriu el text d'ajuda." +"<quote>Help</quote> descrita abans. Després d'això les pulsacions de tecles " +"es mostraran a l'indicador. Per a deshabilitar el «framebuffer» per a la " +"resta de la instal·lació, haureu d'afegir també <userinput>vga=normal " +"fb=false</userinput> a l'indicador d'arrencada com descriu el text d'ajuda." #. Tag: title #: boot-installer.xml:897 @@ -3633,8 +3617,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si establiu aquesta opció a <userinput>false</userinput>, es configurarà el " "sistema de gestió de paquets per a no instal·lar automàticament els paquets " -"recomanats, tant durant la instal·lació com al propi sistema instal·lat. " -"Vegeu també <xref linkend=\"di-install-base\"/>." +"recomanats (<quote>Recommends</quote>), tant durant la instal·lació com al " +"propi sistema instal·lat. Vegeu també <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2631 @@ -4007,7 +3991,7 @@ msgstr "Resolució de problemes del procés d'instal·lació" #: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" -msgstr "" +msgstr "Fiabilitat dels medis òptics" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2852 |