summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/preparing/install-overview.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorKenshi Muto <kmuto@debian.org>2006-01-09 13:09:54 +0000
committerKenshi Muto <kmuto@debian.org>2006-01-09 13:09:54 +0000
commit37a9f4a6982aae9a5058e64b9a05f82a6631429a (patch)
treeff0e5b27390e4d2297c0941fd4245145a47e13b7 /ja/preparing/install-overview.xml
parentda5d79a0af79f7b198d1b18d13a22e8faaf41bca (diff)
downloadinstallation-guide-37a9f4a6982aae9a5058e64b9a05f82a6631429a.zip
[l10] update Japanese translation (d-doc@jp:4722)
Diffstat (limited to 'ja/preparing/install-overview.xml')
-rw-r--r--ja/preparing/install-overview.xml60
1 files changed, 21 insertions, 39 deletions
diff --git a/ja/preparing/install-overview.xml b/ja/preparing/install-overview.xml
index 95d63b5fd..1a2c75695 100644
--- a/ja/preparing/install-overview.xml
+++ b/ja/preparing/install-overview.xml
@@ -1,8 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 33719 -->
<sect1 id="install-overview">
+<!--
+ <title>Overview of the Installation Process</title>
+-->
<title>インストールプロセスの概要</title>
<para>
@@ -94,6 +97,7 @@ before starting the installation.
Create partition-able space for Debian on your hard disk.
-->
ハードディスクに Debian のパーティションに使える領域を確保する。
+
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -123,7 +127,7 @@ Boot the installation system.
インストールシステムを起動する。
</para></listitem>
-<listitem><para>
+<listitem arch="not-s390"><para>
<!--
Select installation language.
@@ -151,9 +155,9 @@ Configure one network interface.
<listitem arch="s390"><para>
<!--
-Open a telnet connection to the new system.
+Open a ssh connection to the new system.
-->
-新しいシステムに telnet 接続する。
+新しいシステムに ssh 接続する。
</para></listitem>
<listitem arch="s390"><para>
@@ -196,20 +200,9 @@ which can start up &debian; and/or your existing system.
<listitem><para>
<!--
-Load the newly installed system for the first time, and make some
-initial system settings.
--->
-新しいシステムを初めて起動し、システムの初期設定を行う。
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Install additional software (<firstterm>tasks</firstterm>
-and/or <firstterm>packages</firstterm>), at your discretion.
+Load the newly installed system for the first time.
-->
-追加ソフトウェア (<firstterm>タスク</firstterm>
-や <firstterm>パッケージ</firstterm>) を好みに応じてインストールする。
+新しいシステムを初めて起動する。
</para></listitem>
</orderedlist>
@@ -249,22 +242,13 @@ you load the new system for the first time.
</para><para>
<!--
-Upon loading the new base system, <classname>base-config</classname>
-supervises adding users, setting a time zone (via
-<classname>tzsetup</classname>), and setting up the
-package installation system (using <classname>apt-setup</classname>). It then
-launches <classname>tasksel</classname> which can be used to select large
-groups of related programs, and in turn can run <classname>aptitude</classname>
-allows you to choose individual software packages.
+To tune the system to your needs, <classname>tasksel</classname> allows you
+to choose to install various predefined bundles of software like a Web
+server or a Desktop environment.
-->
-新しい基本システムを起動する際、<classname>base-config</classname> は、
-ユーザの追加、時間帯の設定 (<classname>tzsetup</classname>)、
-パッケージインストールシステムの設定 (<classname>apt-setup</classname>を使用)
-を司ります。
-その後で、関連プログラムのグループをインストールする
-<classname>tasksel</classname>を起動します。
-その後、個々のパッケージソフトを選べる <classname>aptitude</classname>
-を起動できます。
+システムをお好みに調整するには、<classname>tasksel</classname> を使用して
+Web サーバやデスクトップ環境といった、
+様々なソフトウェアの定義済みセットを選択・インストールできます。
</para><para>
@@ -272,17 +256,15 @@ allows you to choose individual software packages.
When <classname>debian-installer</classname> finishes, before the
first system load, you have only a very basic command line driven
system. The graphical interface which displays windows on your monitor
-will not be installed unless you select it during the final steps,
-with either <classname>tasksel</classname> or
-<classname>aptitude</classname>. It's optional because many &debian;
-systems are servers which don't really have any need for a graphical
-user interface to do their job.
+will not be installed unless you select it with <classname>tasksel</classname>.
+It's optional because many &debian; systems are servers which don't really
+have any need for a graphical user interface to do their job.
-->
初めてシステムを起動する前で、<classname>debian-installer</classname> が
完了した時には、システムを操作するのに、非常に基本的なコマンドラインしか
ありません。モニタにウィンドウを表示するようなグラフィカルインターフェースは、
-最終ステップで <classname>tasksel</classname> や
-<classname>aptitude</classname> を使って選択しないとインストールされません。
+最終ステップで <classname>tasksel</classname> を使って選択しないと
+インストールされません。
多くの &debian; システムは、処理を行う上で本当なら
グラフィカルユーザインターフェースを特に必要としないようなサーバであるため、
これはオプションとなっています。