diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 23:27:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 23:27:30 +0000 |
commit | 87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8 (patch) | |
tree | 0e39bc0bf0dc1e1e764ab366e96596c071b2e93f /it/post-install | |
parent | f37ec6e62df14ad84472fc51b873d1c6f66fa37f (diff) | |
download | installation-guide-87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8.zip |
* Fix "post-install" part for non-Linux ports.
Diffstat (limited to 'it/post-install')
-rw-r--r-- | it/post-install/further-reading.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | it/post-install/kernel-baking.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | it/post-install/mail-setup.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | it/post-install/new-to-unix.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | it/post-install/rescue.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | it/post-install/shutdown.xml | 8 |
6 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/it/post-install/further-reading.xml b/it/post-install/further-reading.xml index caae95697..5d7407ff7 100644 --- a/it/post-install/further-reading.xml +++ b/it/post-install/further-reading.xml @@ -72,7 +72,7 @@ mailing list</ulink>. Infine gli <ulink url="http://lists.debian.org/">archivi delle mailing list Debian</ulink> contengono una quantità enorme di informazioni su Debian. -</para><para> +</para><para arch="linux-any"> <!-- A general source of information on GNU/Linux is the diff --git a/it/post-install/kernel-baking.xml b/it/post-install/kernel-baking.xml index 96bc6d708..dd4530ad5 100644 --- a/it/post-install/kernel-baking.xml +++ b/it/post-install/kernel-baking.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <!-- original version: 40980 --> - <sect1 id="kernel-baking"> + <sect1 arch="linux-any" id="kernel-baking"> <!-- <title>Compiling a New Kernel</title> --> <title>Compilazione di un nuovo kernel</title> <para> diff --git a/it/post-install/mail-setup.xml b/it/post-install/mail-setup.xml index 6d30722d7..e1396fe6a 100644 --- a/it/post-install/mail-setup.xml +++ b/it/post-install/mail-setup.xml @@ -115,12 +115,12 @@ combinazione con i tradizionali strumenti Linux. <!-- Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your -Linux system. Reason is that various utilities running on the +&debian; system. Reason is that various utilities running on the system<footnote> --> Anche se si vuole usare un programma di posta grafico è importante che -sul proprio sistema Linux sia installato e configurato correttamente anche +sul proprio sistema &debian; sia installato e configurato correttamente anche un MTA/MDA tradizionale. Il motivo è che molte utilità in esecuzione sul sistema<footnote> diff --git a/it/post-install/new-to-unix.xml b/it/post-install/new-to-unix.xml index a3d9b0363..fbd9093d8 100644 --- a/it/post-install/new-to-unix.xml +++ b/it/post-install/new-to-unix.xml @@ -21,7 +21,7 @@ trovate anche nella <ulink url="&url-debian-reference;">Debian Reference</ulink>. Questo <ulink url="&url-unix-faq;">elenco di FAQ su Unix</ulink> contiene parecchi documenti UseNet di valore storico. -</para><para> +</para><para arch="linux-any"> <!-- Linux is an implementation of Unix. The diff --git a/it/post-install/rescue.xml b/it/post-install/rescue.xml index 737ba2e73..33d32ce8e 100644 --- a/it/post-install/rescue.xml +++ b/it/post-install/rescue.xml @@ -81,7 +81,7 @@ Se possibile l'installatore fornisce una shell sul filesystem che si è scelto, questa shell può essere usata per effettuare qualsiasi operazione necessaria al ripristino. -<phrase arch="x86"> +<phrase arch="any-x86"> <!-- For example, if you need to reinstall the GRUB boot loader into the master diff --git a/it/post-install/shutdown.xml b/it/post-install/shutdown.xml index 516bf6d45..99057bf63 100644 --- a/it/post-install/shutdown.xml +++ b/it/post-install/shutdown.xml @@ -8,17 +8,17 @@ <para> <!-- -To shut down a running Linux system, you must not reboot with the +To shut down a running &debian; system, you must not reboot with the reset switch on the front or back of your computer, or just turn off -the computer. Linux should be shut down in a controlled manner, +the computer. &debian; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there is usually an option to <quote>log out</quote> available from the application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system. --> -Per arrestare un sistema Linux non si deve riavviare la macchina con il -pulsante reset sul computer né spengere il computer. Linux dovrebbe essere +Per arrestare un sistema &debian; non si deve riavviare la macchina con il +pulsante reset sul computer né spengere il computer. &debian; dovrebbe essere spento in modo controllato altrimenti si potrebbero perdere dei file e/o si rischia di danneggiare il disco. In un ambiente desktop solitamente è disponibile nel menu delle applicazioni l'opzione per il <quote>log |