diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2008-10-08 13:47:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2008-10-08 13:47:33 +0000 |
commit | 78f2077b914a8afbd0248140b17da0642f9fea88 (patch) | |
tree | 9ca920943c8738bd74a03c6b69896414688d9a8d /it/howto | |
parent | ab0e6db851575e2cc5c7aa9d8d831f7a26dfc8ad (diff) | |
download | installation-guide-78f2077b914a8afbd0248140b17da0642f9fea88.zip |
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/howto')
-rw-r--r-- | it/howto/installation-howto.xml | 40 |
1 files changed, 23 insertions, 17 deletions
diff --git a/it/howto/installation-howto.xml b/it/howto/installation-howto.xml index e41510437..0edf43d79 100644 --- a/it/howto/installation-howto.xml +++ b/it/howto/installation-howto.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 51228 --> +<!-- original version: 56151 --> <appendix id="installation-howto"> <!-- <title>Installation Howto</title> --> @@ -476,17 +476,17 @@ chiede di sceglierne uno solo se nel paese ci sono più fusi orari. <!-- Now it is time to partition your disks. First you will be given the opportunity to automatically partition either an entire drive, or available -free space on a drive (guided partitioning). +free space on a drive (see <xref linkend="partman-auto" />). This is recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu. --> Ora è il momento di partizionare i dischi. Per prima cosa viene proposto di partizionare in automatico l'intero disco oppure il solo spazio libero -disponibile (partizionamento guidato). Questa procedura è quella più adatta -per gli utenti meno esperti e per coloro che hanno fretta, se non si desidera -usare il partizionamento automatico si deve scegliere -<guimenuitem>manuale</guimenuitem> dal menu. +disponibile (si veda <xref linkend="partman-auto" />). Questa procedura +è quella più adatta per gli utenti meno esperti e per coloro che hanno +fretta, se non si desidera usare il partizionamento automatico si deve +scegliere <guimenuitem>manuale</guimenuitem> dal menu. </para><para arch="x86"> @@ -513,7 +513,10 @@ delete it. If you did automatic partitioning, you should just be able to choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to use what it set up. Remember to assign at least one partition for swap space and to mount a partition on <filename>/</filename>. -<xref linkend="partitioning" /> has more information about partitioning. +For more detailed information on how to use the partitioner, please refer +to <xref linkend="di-partition" />; the appendix <xref +linkend="partitioning" /> has more general information about +partitioning. --> Nella schermata successiva è mostrata la tabella delle partizioni, come @@ -523,9 +526,11 @@ allora nel menu è possibile scegliere <guimenuitem>Terminare il partizionamento e scrivere i cambiamenti sul disco</guimenuitem> per confermare la configurazione proposta. Ricordarsi di assegnare almeno una partizione come spazio per lo swap -e di montare una partizione su <filename>/</filename>. In -<xref linkend="partitioning" /> ci sono informazioni più dettagliate sul -partizionamento. +e di montare una partizione su <filename>/</filename>. Per avere +informazioni più dettagliate su come utilizzare il programma per creare +le partizioni, si veda <xref linkend="di-partition" />; l'appendice +<xref linkend="partitioning" /> contiene altre informazioni relative +al partizionamento. </para><para> @@ -565,15 +570,16 @@ veda <xref linkend="pkgsel"/> per altri dettagli su questa fase. </para><para> <!-- -Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will -need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) -account and information necessary to create one regular user account. +Installation of the base system is followed by setting up user accounts. By +default you will need to provide a password for the <quote>root</quote> +(administrator) account and information necessary to create one regular user +account. --> -Il partizionamento è seguito dalla configurazione degli account per gli -utenti; di solito è necessario inserire la password dell'account -<quote>root</quote> (l'utente d'amministrazione) e le informazioni per -creare l'account di un utente normale. +L'installazione del sistema di base è seguita dalla configurazione +degli account per gli utenti; di solito è necessario inserire la +password dell'account <quote>root</quote> (l'utente d'amministrazione) +e le informazioni per creare l'account di un utente normale. </para><para> |