diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2006-05-13 16:18:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2006-05-13 16:18:50 +0000 |
commit | 2843fab1b3410ad64cb28bebe63260b909efae48 (patch) | |
tree | 2e6c61e1d3fe7acd18986af9c12f1236c3b4a213 /it/howto | |
parent | 0b28605512f6a26503f8ceaf87ec873209aadeff (diff) | |
download | installation-guide-2843fab1b3410ad64cb28bebe63260b909efae48.zip |
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/howto')
-rw-r--r-- | it/howto/installation-howto.xml | 39 |
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/it/howto/installation-howto.xml b/it/howto/installation-howto.xml index a3103438b..b3bca8ebb 100644 --- a/it/howto/installation-howto.xml +++ b/it/howto/installation-howto.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 36744 --> +<!-- original version: 36859 --> <appendix id="installation-howto"> @@ -18,13 +18,13 @@ explanations in the <link linkend="debian_installation_guide">&debian; Installation Guide</link>. --> -Questo documento descrive come installare &debian; &releasename; per +Questo documento descrive come installare &debian; &releasename; su &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) con il nuovo &d-i;. È una guida rapida al processo d'installazione che dovrebbe contenere tutte le -informazioni di cui avete bisogno per la maggioranza delle installazioni. +informazioni necessarie per la maggioranza delle installazioni. Quando possono essere utili maggiori informazioni, è disponibile un collegamento alla spiegazione più dettagliata nella -<link linkend="debian_installation_guide">Guida di installazione +<link linkend="debian_installation_guide">Guida all'installazione di &debian;</link>. </para> @@ -49,10 +49,10 @@ on the freenode network). <phrase condition="unofficial-build"> Il debian-installer è ancora nello stato di beta. </phrase> -Se durante l'installazione venite a conoscenza di qualche bug, per -favore fate riferimento a <xref linkend="submit-bug" /> per le istruzioni -su come segnalarne uno. Se avete domande che non trovano risposte in -questo documento, chiedete alla mailing-list debian-boot +Se durante l'installazione si scopre qualche bug, per +favore si veda <xref linkend="submit-bug" /> per le istruzioni +su come segnalarlo. Se si hanno domande che non trovano risposta in +questo documento, chiedere sulla mailing-list debian-boot (&email-debian-boot-list;) o su IRC (#debian-boot sulla rete freenode). </para> @@ -60,7 +60,7 @@ questo documento, chiedete alla mailing-list debian-boot <sect1 id="howto-getting-images"> <!-- <title>Booting the installer</title> --> - <title>Avviare il programma d'installazione</title> + <title>Avvio del programma d'installazione</title> <para> <!-- @@ -75,7 +75,7 @@ For more information on where to get CDs, see <xref linkend="official-cdrom" />. <phrase condition="unofficial-build"> Per alcuni veloci collegamenti alle immagini dei CD, vedere la -<ulink url="&url-d-i;">homepage del &d-i;</ulink>. +<ulink url="&url-d-i;">pagina del &d-i;</ulink>. </phrase> Il team debian-cd si occupa della creazione delle immagini dei CD del &d-i; e le distribuisce sulla pagina <ulink url="&url-debian-cd;">Debian @@ -97,7 +97,7 @@ mirrors. Alcuni metodi d'installazione richiedono altre immagini oltre a quelle dei CD. <phrase condition="unofficial-build"> -Nella <ulink url="&url-d-i;">homepage del &d-i;</ulink> ci sono i +Nella <ulink url="&url-d-i;">pagina del &d-i;</ulink> ci sono i collegamenti anche per altre immagini. </phrase> In <xref linkend="where-files" /> è spiegato come trovare le immagini @@ -511,20 +511,21 @@ partizione e specificarne la nuova dimensione. </para><para> <!-- -On the next screen you will see your partition table, how the partitions -will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to -modify or delete it. If you did automatic partitioning, you should just be -able to choose <guimenuitem>Finished partitioning</guimenuitem> from the -menu to use what it set up. Remember to assign at least one partition for -swap space and to mount a partition on <filename>/</filename>. +On the next screen you will see your partition table, how the partitions will +be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to modify or +delete it. If you did automatic partitioning, you should just be able to choose +<guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> +from the menu to use what it set up. Remember to assign at least one partition +for swap space and to mount a partition on <filename>/</filename>. <xref linkend="partitioning" /> has more information about partitioning. --> Nella schermata successiva è mostrata la tabella delle partizioni, come verranno formattare e dove verranno montate, selezionare una partizione per modificarla o rimuoverla. Se è stato fatto un partizionamento automatico -allora nel menu è possibile scegliere <guimenuitem>Completa il -partizionamento</guimenuitem> per confermare la configurazione proposta. +allora nel menu è possibile scegliere <guimenuitem>Terminare il +partizionamento e scrivere i cambiamenti sul disco</guimenuitem> per +confermare la configurazione proposta. Ricordarsi di assegnare almeno una partizione come spazio per lo swap e di montare una partizione su <filename>/</filename>. In <xref linkend="partitioning" /> ci sono informazioni più dettagliate sul |