diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2005-12-04 17:19:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2005-12-04 17:19:43 +0000 |
commit | 8782c2ff7d376c547efc4592dde9f77d8ce835b5 (patch) | |
tree | 4e5dfa61d36a0ce4d155982b03ed4523b1ddb544 /it/boot-new/modules/ppp.xml | |
parent | c080f85b43249c50c3e133903a975aa7ef692af0 (diff) | |
download | installation-guide-8782c2ff7d376c547efc4592dde9f77d8ce835b5.zip |
updated italian translation
Diffstat (limited to 'it/boot-new/modules/ppp.xml')
-rw-r--r-- | it/boot-new/modules/ppp.xml | 152 |
1 files changed, 142 insertions, 10 deletions
diff --git a/it/boot-new/modules/ppp.xml b/it/boot-new/modules/ppp.xml index e29bd0cad..16bfcc04e 100644 --- a/it/boot-new/modules/ppp.xml +++ b/it/boot-new/modules/ppp.xml @@ -1,11 +1,13 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 23660 untranslated --> - - <sect2 arch="not-s390" id="PPP"> - <title>Setting Up PPP</title> +<!-- original version: 23660 --> + <sect2 arch="not-s390" id="PPP"> + <!-- <title>Setting Up PPP</title> --> + <title>Impostazione di PPP</title> <para> +<!-- If no network was configured during the first stage of the installation, you will next be asked whether you wish to install the rest of the system using PPP. PPP is a protocol used to establish dialup connections with modems. @@ -14,32 +16,67 @@ to download additional packages or security updates from the Internet during the next steps of the installation. If you don't have a modem in your computer or if you prefer to configure your modem after the installation, you can skip this step. +--> + +Se la rete non fosse già stata configurata durante il primo passo +dell'installazione, verrà richiesto se si intendesse completarla usando +PPP. PPP è un protocollo usato per stabilire connessioni telefoniche +tramite modem. Configurando ora il modem, il sistema di installazione +potrà scaricare i pacchetti aggiuntivi o gli aggiornamenti per la +sicurezza da Internet nel corso dei passi successivi dell'installazione. +Se non ci fosse alcun modem nel pc o si preferisse configurarlo dopo +l'installazione, questo passo può essere saltato. </para><para> +<!-- In order to configure your PPP connection, you will need some information from your Internet Service Provider (ISP), including phone number, username, password and DNS servers (optional). Some ISPs provide installation guidelines for Linux distributions. You can use that information even if they don't specifically target Debian since most of the configuration parameters (and software) is similar amongst Linux distributions. +--> + +Per configurare la connessione PPP, necessitano alcune informazioni da +parte dell'Internet Service Provider (ISP), tra cui il numero di telefono, +il nome dell'utente, la password ed i server DNS (facoltativi). Alcuni ISP +forniscono le linee guida per l'installazione con le distribuzioni Linux. +Si possono usare queste informazioni anche se esse non fossero specifiche +per Debian poiché la maggior parte dei parametri di configurazione (ed i +programmi) sono simili tra le distribuzioni di Linux. </para><para> +<!-- If you do choose to configure PPP at this point, a program named <command>pppconfig</command> will be run. This program helps you configure your PPP connection. <emphasis>Make sure, when it asks you for the name of your dialup connection, that you name it <userinput>provider</userinput>.</emphasis> +--> + +Se si fosse scelto di configurare PPP adesso, si dovrà avviare un +programma chiamato <command>pppconfig</command>. Questo programma aiuta +nella configurazione delle connessioni PPP. <emphasis>Ci si dovrà +accertare, quando verrà richiesto il nome della connessione dialup, di +chiamarla <userinput>provider</userinput>.</emphasis> </para><para> +<!-- Hopefully, the <command>pppconfig</command> program will walk you through a trouble-free PPP connection setup. However, if it does not work for you, see below for detailed instructions. +--> + +Auspicabilmente, il programma <command>pppconfig</command> condurrà alla +messa a punto di una connessione PPP senza alcun problema. Se ciò non +andasse a buon fine, si veda sotto per delle istruzioni dettagliate. </para><para> +<!-- In order to setup PPP, you'll need to know the basics of file viewing and editing in GNU/Linux. To view files, you should use <command>more</command>, and <command>zmore</command> for compressed @@ -51,9 +88,23 @@ not have a lot of features. You will probably want to install more full-featured editors and viewers later, such as <command>jed</command>, <command>nvi</command>, <command>less</command>, and <command>emacs</command>. +--> + +Per impostare PPP, è necessaria una conoscenza di base della +visualizzazione e la modifica di file in GNU/Linux. Per visualizzare un +file si può adoperare <command>more</command>, e <command>zmore</command> +per i file compressi, con un'estensione <userinput>.gz</userinput>. Ad +esempio, per visualizzare <filename>README.debian.gz</filename>, si dovrà +scrivere <userinput>zmore README.debian.gz</userinput>. Il sistema di +base è fornito di un editor chiamato <command>nano</command>, esso è molto +semplice da usare, ma non consente molte possibilità. Probabilmente si +avvertirà la necessità di installare qualche editor e pager più potente +in seguito, come <command>jed</command>, <command>nvi</command>, +<command>less</command> ed <command>emacs</command>. </para><para> +<!-- Edit <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> and replace <userinput>/dev/modem</userinput> with <userinput>/dev/ttyS<replaceable>#</replaceable></userinput> where @@ -61,19 +112,44 @@ Edit <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> and replace port. In Linux, serial ports are counted from 0; your first serial port <phrase arch="i386">(i.e., <userinput>COM1</userinput>)</phrase> is <filename>/dev/ttyS0</filename> under Linux. +--> + +Modificare <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> +e sostituire <userinput>/dev/modem</userinput> in +<userinput>/dev/ttyS<replaceable>#</replaceable></userinput> dove +<replaceable>#</replaceable> sta per il numero della porta seriale. +In Linux, le porte seriali vengono numerate a partire da 0; la prima +porta seriale <phrase arch="i386">(ad esempio, +<userinput>COM1</userinput>)</phrase> è <filename>/dev/ttyS0</filename> +sotto Linux. +<!-- <phrase arch="powerpc;m68k">On Macintoshes with serial ports, the modem port is <filename>/dev/ttyS0</filename> and the printer port is <filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase> +--> + +<phrase arch="powerpc;m68k">Sui pc Macintosh con porte seriali, la porta +del modem è <filename>/dev/ttyS0</filename> e la porta della stampante è +<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase> +<!-- The next step is to edit <filename>/etc/chatscripts/provider</filename> and insert your provider's phone number, your user-name and password. Please do not delete the <quote>\q</quote> that precedes the password. It hides the password from appearing in your log files. +--> + +Il prossimo passo è la modifica di +<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> e l'inserimento del numero +telefonico del provider, il nome dell'utente e la password. Non si deve +cancellare la <quote>\q</quote> che precede la password. Impedisce alla +password di apparire nei file di log. </para><para> +<!-- Many providers use PAP or CHAP for login sequence instead of text mode authentication. Others use both. If your provider requires PAP or CHAP, you'll need to follow a different procedure. Comment out @@ -87,9 +163,24 @@ provider you are trying to connect to. Next, edit <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> or <filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename> and enter your password there. +--> + +Alcuni provider usano PAP o CHAP per la sequenza di login al posto +dell'autenticazione in modalità testuale. Altri le impiegano entrambe. Se +il provider richiede PAP o CHAP, si dovrà seguire una procedura diversa. +Decommentare tutto sotto la stringa di composizione del numero (quella che +inizia con <quote>ATDT</quote>) in +<filename>/etc/chatscripts/provider</filename>, modificare +<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> come descritto sopra, e +aggiungere lo <userinput>user <replaceable>name</replaceable></userinput> +dove <replaceable>name</replaceable> sta per il nome dell'utente assegnato +dal provider a cui si tenta la connessione. Poi si modifichi +<filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> o +<filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename>, inserendo qui la password. </para><para> +<!-- You will also need to edit <filename>/etc/resolv.conf</filename> and add your provider's name server (DNS) IP addresses. The lines in <filename>/etc/resolv.conf</filename> are in the following format: @@ -101,42 +192,83 @@ address. Optionally, you could add the <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> file, which will enable automatic choosing of appropriate DNS servers, using settings the remote host usually provides. +--> + +Si dovrà modificare anche <filename>/etc/resolv.conf</filename> e +aggiungere gli indirizzi IP relativi al name server (DNS) del provider. +Le righe di <filename>/etc/resolv.conf</filename> hanno il seguente +formato: <userinput>nameserver +<replaceable>xxx.xxx.xxx.xxx</replaceable></userinput> dove le +<replaceable>x</replaceable> sono i numeri dell'indirizzo IP. Se si +desidera, si può aggiungere l'opzione <userinput>usepeerdns</userinput> +al file <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename>, che abiliterà la +scelta automatica di opportuni server DNS, impiegando le impostazioni +che l'host remoto di solito fornisce. </para><para> +<!-- Unless your provider has a login sequence different from the majority of ISPs, you are done! Start the PPP connection by typing <command>pon</command> as root, and monitor the process using <command>plog</command> command. To disconnect, use <command>poff</command>, again, as root. +--> + +A meno che il provider non abbia una sequenza di login diversa dalla +maggioranza degli ISP, si dovrebbe avere terminato! Si può avviare la +connessione PPP scrivendo in qualità di root <command>pon</command>, e +controllare il procedimento tramite il comando <command>plog</command>. +Per disconnettersi si usi il comando <command>poff</command>, sempre +come root. </para><para> +<!-- Read <filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename> file for more information on using PPP on Debian. +--> +Si legga il file <filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename> +per ottenere maggiori informazioni su come usare PPP su Debian. </para><para> +<!-- For static SLIP connections, you will need to add the <userinput>slattach</userinput> command (from the <classname>net-tools</classname> package) into <filename>/etc/init.d/network</filename>. Dynamic SLIP will require the <classname>gnudip</classname> package. +--> -</para> +Per connessioni SLIP statiche, si dovrà aggiungere il +comando <userinput>slattach</userinput> (dal pacchetto +<classname>net-tools</classname>) in +<filename>/etc/init.d/network</filename>. Lo SLIP dinamico +richiederà il pacchetto <classname>gnudip</classname>. - <sect3 id="PPPOE"> - <title>Setting Up PPP over Ethernet (PPPOE)</title> +</para> + <sect3 id="PPPOE"> + <!-- <title>Setting Up PPP over Ethernet (PPPOE)</title> --> + <title>Impostazione di PPP over Ethernet (PPPOE)</title> <para> +<!-- PPPOE is a protocol related to PPP used for some broadband connections. There is currently no support in base configuration to help you set this up. However, the necessary software has been installed, which means you can configure PPPOE manually at this stage of the installation by switching to VT2 and running <command>pppoeconf</command>. +--> -</para> +PPPOE è un protocollo legato a PPP usato per alcune connessioni a banda +larga. Attualmente non esiste alcun supporto nella configurazione del +sistema di base che sia di aiuto per impostarlo. Comunque il software +che serve è stato installato, il che significa che si può configurare +manualmente PPPOE a questo punto dell'installazione, passando a VT2 ed +avviando <command>pppoeconf</command>. - </sect3> - </sect2> +</para> + </sect3> + </sect2> |