diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2006-07-09 09:15:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2006-07-09 09:15:28 +0000 |
commit | ffcccf3833a5542a1b714a3ad53ca1980c7f5af1 (patch) | |
tree | 59878a8f83ad28b2d89339a3f236e871f8cf5ec2 /it/appendix | |
parent | 611d3f0888fec9efa48c4abcb75c839dd28103a1 (diff) | |
download | installation-guide-ffcccf3833a5542a1b714a3ad53ca1980c7f5af1.zip |
Italian translation updated
Diffstat (limited to 'it/appendix')
-rw-r--r-- | it/appendix/preseed.xml | 70 |
1 files changed, 63 insertions, 7 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml index 7cafa7fa1..0c124e77b 100644 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ b/it/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 37512 --> +<!-- original version: 38662 --> <!-- Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate @@ -514,13 +514,26 @@ Boot parameters to specify: <para> <!-- +Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just +<filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just +<filename>file</filename> when they are passed as boot parameters. +--> + +Notare che quando <filename>preseed/url</filename> e +<filename>preseed/file</filename> sono passati come parametri di avvio +si possono abbreviare rispettivamente con <filename>url</filename> e +<filename>file</filename>. + +</para><para> + +<!-- While you're at it, you may want to add a boot parameter -<userinput>debconf/priority=critical</userinput>. This will avoid most +<userinput>priority=critical</userinput>. This will avoid most questions even if the preseeding below misses some. --> A questo punto si può anche aggiungere come parametro d'avvio -<userinput>debconf/priority=critical</userinput>. Questo evita la maggior +<userinput>priority=critical</userinput>. Questo evita la maggior parte delle domande anche se non sono state preconfigurate. </para> @@ -635,6 +648,19 @@ variabili che sono mostrate negli esempi. </para><para> <!-- +Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a +shorter alias. If an alias is available, it is used in the examples in +this appendix instead of the full variable. +--> + +Alcune delle variabili che più frequentemente sono impostate dal prompt +boot dispongono di un'abbreviazione. Negli esempi contenuti in questa +appendice è usata, quando disponibile, l'abbrevazione al posto della +variabile completa. + +</para><para> + +<!-- A <quote>- -</quote> in the boot options has special meaning. Kernel parameters that appear after it will be copied into the installed bootloader configuration (if supported by the installer for the @@ -933,12 +959,12 @@ poste. <!-- The locale can be used to specify both language and country. To specify the locale as a boot parameter, use -<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>. +<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>. --> Con <quote>locale</quote> si possono specificare la lingua e il paese. Per specificare <quote>locale</quote> fra i parametri di avvio utilizzare -<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>it_IT</replaceable></userinput>. +<userinput>locale=<replaceable>it_IT</replaceable></userinput>. <informalexample role="example"><screen> <!-- @@ -1030,12 +1056,38 @@ file di preconfigurazione dalla rete. <!-- If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a preconfiguration file from the network, use a boot parameter such as -<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>. +<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>. --> Se necessario è possibile scegliere una particolare interfaccia prima di caricare il file di preconfigurazione dalla rete usando il parametro d'avvio -<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>. +<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>. + +</para><para> + +<!-- +Although preseeding the network configuration is normally not possible when +using network preseeding (using <quote>preseed/url</quote>), you can use +the following hack to work around that, for example if you'd like to set a +static address for the network interface. The hack is to force the network +configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded +by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following +lines: +--> + +Nonostante la preconfigurazione della rete non sia normalmente disponibile +quando la preconfigurazione avviene tramite la rete (usando +<quote>preseed/url</quote>), può essere fatta comunque ricorrendo a +un trucco; per esempio se si vuole forzare un indirizzo statico per +l'interfaccia di rete. Il trucco consiste nel forzare la ripetizione +della configurazione della rete dopo che il file di preconfigurazione +è stato caricato creando uno script da eseguire tramite +<quote>preseed/run</quote> contenente le seguenti righe: + +<informalexample><screen> +killall.sh dhclient +netcfg +</screen></informalexample> </para> @@ -1242,6 +1294,10 @@ preconfigurazione. # Per esempio, per usare il primo disco riconosciuto da devfs: d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc <!-- +# Or, if you want to use LVM: +--># Oppure, se si vuole usare il LVM: +#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc +<!-- # You can choose from any of the predefined partitioning recipes. # Note: this must be preseeded with a localized (translated) value. --> |