diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2006-04-14 09:12:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2006-04-14 09:12:50 +0000 |
commit | 8244fe8b996471b2561e83b4147805b0f2bcba1b (patch) | |
tree | f66cb88ef02704d649760f17a1414ca31c7833b6 /it/appendix/chroot-install.xml | |
parent | 35215cdab761f49ff613bb2397f5822c889d2b6e (diff) | |
download | installation-guide-8244fe8b996471b2561e83b4147805b0f2bcba1b.zip |
Italian translation updated
Diffstat (limited to 'it/appendix/chroot-install.xml')
-rw-r--r-- | it/appendix/chroot-install.xml | 295 |
1 files changed, 174 insertions, 121 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml index ddfa799b6..3b16c59b7 100644 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -5,10 +5,10 @@ <sect1 id="linux-upgrade"> <!-- <title>Installing &debian; from a Unix/Linux System</title> --> <title>Installazione di &debian; da un sistema Unix/Linux esistente</title> - <para> -<!-- This section explains how to install &debian; from an existing +<!-- +This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux system, without using the menu-driven installer as explained in the rest of the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been requested by users switching to &debian; from @@ -16,34 +16,37 @@ Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and navigating the file system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers to a -command entered in the Debian chroot. --> - -Questa sezione spiega come installare &debian; a partire da un sistema -Unix o Linux esistente, senza utilizzare l'installatore a menu -come illustrato nel resto del manuale. Questo HOWTO sul -<quote>cross-install</quote> è stato richiesto da utenti di altre distribuzioni, -Red Hat, Mandrake e SUSE, che vogliono passare a &debian;. Viene data per -acquisita una minima familiarità con i comandi *nix e con la navigazione -del file system. In questa sezione, <prompt>$</prompt> indica un comando -da inserire nel sistema attualmente in uso all'utente, mentre -<prompt>#</prompt> si riferisce a un comando da inserire nell'ambiente -chroot di Debian. +command entered in the Debian chroot. +--> + +In questa sezione è spiegato come installare &debian; a partire da un sistema +Unix o Linux esistente, senza utilizzare l'installatore a menu come illustrato +nel resto del manuale. Questo HOWTO sul <quote>cross-install</quote> è stato +richiesto da utenti di altre distribuzioni, Red Hat, Mandrake e SUSE, che +vogliono passare a &debian;. Viene data per acquisita una minima familiarità +con i comandi *nix e con la navigazione del file system. In questa sezione, +<prompt>$</prompt> indica un comando da inserire nel sistema attualmente in +uso all'utente, mentre <prompt>#</prompt> si riferisce a un comando da +inserire nell'ambiente chroot di Debian. </para><para> -<!-- Once you've got the new Debian system configured to your preference, +<!-- +Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. This is therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; install. It's also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly with various boot or installation -media. --> +media. +--> -Una volta che il nuovo sistema Debian sia stato configurato a +Una volta che il nuovo sistema Debian è stato configurato a proprio piacimento, si può procedere alla migrazione dei dati esistenti e proseguire normalmente. Si tratta perciò di un'installazione che non -blocca nemmeno momentaneamente l'uso del sistema. Si tratta inoltre di -un modo ingegnoso per lavorare con hardware che potrebbe creare problemi -con i normali dispositivi di avvio o installazione. +blocca, nemmeno momentaneamente, l'uso del sistema, inoltre è un modo +ingegnoso per lavorare con hardware che potrebbe creare problemi con i +normali dispositivi di avvio o installazione. + </para> <sect2> @@ -51,41 +54,48 @@ con i normali dispositivi di avvio o installazione. <title>Primi passi</title> <para> -<!-- With your current *nix partitioning tools, repartition the hard +<!-- +With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as needed, creating at least one filesystem plus swap. You need at least 150MB of space available for a console only install, -or at least 300MB if you plan to install X. --> +or at least 300MB if you plan to install X. +--> Si ripartizioni secondo le proprie necessità il disco fisso con i tool di partizionamento *nix disponibili. Come minimo servono un file system -e una partizione di swap, 150MB di spazio minimo per un ambiente -puramente testuale, 300MB se si intende installare X. +e una partizione di swap. Per un ambiente puramente testuale è necessario +150 MB di spazio minimo, 300 MB se si intende installare X. </para><para> -<!-- To create file systems on your partitions. For example, to create +<!-- +To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's -our example root partition): --> +our example root partition): +--> -Un esempio di come creare i file system sulle proprie partizioni. In -questo caso si tratta di un file system ext3 sulla partizione -<filename>/dev/hda6</filename> (negli esempi successivi si tratta della -partizione root): +Si creino dei file system sulle partizioni appena create. In questo esempio +si crea un file system ext3 sulla partizione <filename>/dev/hda6</filename> +(in seguito questa partizione è usata come root): <informalexample><screen> # mke2fs -j /dev/hda6 </screen></informalexample> -<!-- To create an ext2 file system instead, omit -<userinput>-j</userinput>. --> +<!-- +To create an ext2 file system instead, omit +<userinput>-j</userinput>. +--> -Per creare un file system ext2, basta omettere +Per creare un file system ext2, basta omettere l'opzione <userinput>-j</userinput>. </para><para> -<!-- Initialize and activate swap (substitute the partition number for -your intended Debian swap partition): --> +<!-- +Initialize and activate swap (substitute the partition number for +your intended Debian swap partition): +--> Si inizializzi e attivi lo swap (si sostituisca il numero della partizione con quello della partizione destinata allo swap per Debian): @@ -96,13 +106,15 @@ partizione con quello della partizione destinata allo swap per Debian): # swapon /dev/hda5 </screen></informalexample> -<!-- Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</filename> (the +<!-- +Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</filename> (the installation point, to be the root (<filename>/</filename>) filesystem on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, it is -referenced later below. --> +referenced later below. +--> Si monti una partizione come <filename>/mnt/debinst</filename> (il punto -di installazione, che sarà il root file system (<filename>/</filename>) +di installazione, che sarà il file system di root (<filename>/</filename>) del nuovo sistema). Il nome del mount point è arbitrario, quello scelto verrà utilizzato da qui in avanti. @@ -115,11 +127,11 @@ verrà utilizzato da qui in avanti. <!-- If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on -separate partitions, you will need to create and mount these directories -manually before proceding with the next stage. +separate partitions, you will need to create and mount these directories +manually before proceding with the next stage. --> -Nel caso si abbiano delle parti del filesystem (p.e. /usr) montate da +Nel caso si voglia avere delle parti del filesystem (p.e. /usr) montate da delle partizioni separate è necessario creare e montare manualmente queste directory prima di procedere con la prossima fase. @@ -131,18 +143,20 @@ directory prima di procedere con la prossima fase. <title>Installazione di <command>debootstrap</command></title> <para> -<!-- The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the +<!-- +The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise depends only on <classname>/bin/sh</classname> and basic Unix/Linux tools<footnote> --> -Lo strumento che l'installatore Debian usa, considerato il mezzo ufficiale -per installare un sistema Debian di base, è <command>debootstrap</command>. -Utilizza <command>wget</command> e <command>ar</command>, ma a parte questo -dipende solo da <classname>/bin/sh</classname> e dagli strumenti Unix/Linux -di base<footnote> +Lo strumento che l'installatore Debian usa, e che è considerato il +mezzo ufficiale per installare un sistema Debian di base, è +<command>debootstrap</command>. Utilizza <command>wget</command> e +<command>ar</command>, ma a parte questi dipende solo da +<classname>/bin/sh</classname> e dagli strumenti Unix/Linux di +base<footnote> <para> @@ -188,27 +202,31 @@ url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink> <para> -<!-- Or, you can use the following procedure to install it -manually. Make a work folder for extracting the .deb into: --> +<!-- +Or, you can use the following procedure to install it +manually. Make a work folder for extracting the .deb into: +--> -Un'ulteriore possibilità è fare come segue per installarlo a mano. -Si crei una cartella di lavoro in cui estrarre il .deb: +Un'ulteriore possibilità è installarlo manualmente seguendo questa +procedura. Si crei una cartella di lavoro in cui estrarre il .deb: <informalexample><screen> # mkdir work # cd work </screen></informalexample> -<!-- The <command>debootstrap</command> binary is located in the Debian +<!-- +The <command>debootstrap</command> binary is located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/"> pool</ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files from it. You will need to have root privileges to install -the binaries. --> +the binaries. +--> Il binario di <command>debootstrap</command> si trova nell'archivio -Debian (si faccia attenzione a scegliere il file secondo la propria +Debian (si faccia attenzione a scegliere il file adatto alla propria architettura). Si scarichi il pacchetto .deb di <command>debootstrap</command> da <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">pool</ulink>, @@ -254,16 +272,18 @@ network-wise. Mirrors are listed at Quando viene lanciato, <command>debootstrap</command> è in grado di scaricare i file necessari direttamente dall'archivio. Si può sostituire a <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput>, -utilizzato nell'esempio sottostante, un qualsiasi archivio mirror di -Debian, meglio se prossimo in rete. Un elenco dei mirror è reperibile -presso: <ulink +utilizzato nell'esempio sottostante, un qualsiasi mirror dell'archivio +Debian, meglio se geograficamente vicino. Un elenco dei mirror è +reperibile presso: <ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>. </para><para> -<!-- If you have a &releasename; &debian; CD mounted at +<!-- +If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</filename>, you could substitute a file URL instead -of the http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput> --> +of the http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput> +--> In caso si abbia un CD &debian; &releasename; montato su <filename>/cdrom</filename>, si può sostituire all'URL http @@ -271,7 +291,8 @@ l'URL <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>. </para><para> -<!-- Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> +<!-- +Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the <command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, @@ -284,21 +305,16 @@ in the <command>debootstrap</command> command: <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or -<userinput>sparc</userinput>. --> +<userinput>sparc</userinput>. +--> Al posto di <replaceable>ARCH</replaceable>, nel comando <command>debootstrap</command> si sostituisca uno dei seguenti: - -<userinput>alpha</userinput>, -<userinput>arm</userinput>, -<userinput>hppa</userinput>, -<userinput>i386</userinput>, -<userinput>ia64</userinput>, -<userinput>m68k</userinput>, -<userinput>mips</userinput>, -<userinput>mipsel</userinput>, -<userinput>powerpc</userinput>, -<userinput>s390</userinput> o +<userinput>alpha</userinput>, <userinput>arm</userinput>, +<userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, +<userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, +<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, +<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput> o <userinput>sparc</userinput>. <informalexample><screen> @@ -314,8 +330,10 @@ Al posto di <replaceable>ARCH</replaceable>, nel comando <title>Configurazione del sistema di base</title> <para> -<!-- Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. -<command>Chroot</command> into it: --> +<!-- +Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. +<command>Chroot</command> into it: +--> Ora sul disco c'è un vero sistema Debian, seppur minimale. Ci si faccia <command>chroot</command>: @@ -331,7 +349,9 @@ Ora sul disco c'è un vero sistema Debian, seppur minimale. Ci si faccia <title>Montare le partizioni</title> <para> -<!-- You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. --> +<!-- +You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. +--> Bisogna creare <filename>/etc/fstab</filename>. @@ -339,7 +359,9 @@ Bisogna creare <filename>/etc/fstab</filename>. # editor /etc/fstab </screen></informalexample> -<!-- Here is a sample you can modify to suit: --> +<!-- +Here is a sample you can modify to suit: +--> Segue un esempio che si può adattare secondo le proprie necessità: @@ -362,9 +384,11 @@ proc /proc proc defaults 0 0 /dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 </screen></informalexample> -<!-- Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you +<!-- +Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or to mount -file systems individually use: --> +file systems individually use: +--> Per montare tutti i file system specificati nel proprio <filename>/etc/fstab</filename>, si esegua <userinput>mount -a</userinput>, @@ -374,7 +398,8 @@ mentre per montarli singolarmente si usi: # mount /path # ad esempio: mount /usr </screen></informalexample> -<!-- You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary +<!-- +You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary locations, though <filename>/proc</filename> is customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to mount proc before continuing: --> @@ -412,7 +437,9 @@ montare proc da fuori della chroot: <title>Configurazione della tastiera</title> <para> -<!-- To configure your keyboard: --> +<!-- +To configure your keyboard: +--> Per configurare la propria tastiera: @@ -438,10 +465,12 @@ della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo. <title>Configurazione della rete</title> <para> -<!-- To configure networking, edit +<!-- +To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, and -<filename>/etc/hostname</filename>. --> +<filename>/etc/hostname</filename>. +--> Per configurare la rete, si editino <filename>/etc/network/interfaces</filename>, @@ -451,8 +480,10 @@ Per configurare la rete, si editino # editor /etc/network/interfaces </screen></informalexample> -<!-- Here are some simple examples from -<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: --> +<!-- +Here are some simple examples from +<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: +--> Alcuni esempi banali da <filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: @@ -485,8 +516,10 @@ iface lo inet loopback # gateway 192.168.0.1 </screen></informalexample> -<!-- Enter your nameserver(s) and search directives in -<filename>/etc/resolv.conf</filename>: --> +<!-- +Enter your nameserver(s) and search directives in +<filename>/etc/resolv.conf</filename>: +--> Gli indirizzi dei name server e le direttive search vanno immesse in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: @@ -495,7 +528,9 @@ Gli indirizzi dei name server e le direttive search vanno immesse in # editor /etc/resolv.conf </screen></informalexample> -<!-- A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: --> +<!-- +A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: +--> Un semplice <filename>/etc/resolv.conf</filename>: @@ -505,7 +540,9 @@ nameserver 10.1.1.36 nameserver 192.168.9.100 </screen></informalexample> -<!-- Enter your system's host name (2 to 63 characters): --> +<!-- +Enter your system's host name (2 to 63 characters): +--> Si immetta l'hostname del proprio sistema (da 2 a 63 caratteri): @@ -513,10 +550,12 @@ Si immetta l'hostname del proprio sistema (da 2 a 63 caratteri): # echo DebianHostName > /etc/hostname </screen></informalexample> -<!-- If you have multiple network cards, you should arrange the names of +<!-- +If you have multiple network cards, you should arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the desired order. Then during boot, each card will be associated with the -interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect. --> +interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect. +--> In presenza di più schede di rete, si dovrebbero disporre i nomi dei driver nel file <filename>/etc/modules</filename> nell'ordine desiderato. In tal @@ -531,8 +570,10 @@ che ci si aspetta (eth0, eth1, etc.). <title>Configurazione del pacchetto locales</title> <para> -<!-- To configure your locale settings to use a language other than -English, install the locales support package and configure it: --> +<!-- +To configure your locale settings to use a language other than +English, install the locales support package and configure it: +--> Per utilizzare una localizzazione diversa da quella inglese, si installi il pacchetto locales e lo si configuri. @@ -546,11 +587,12 @@ il pacchetto locales e lo si configuri. NOTE: Apt must be configured beforehand by creating a sources.list and running apt-get update. Before using locales with character sets other than ASCII or latin1, -please consult the appropriate localization HOWTO. --> +please consult the appropriate localization HOWTO. +--> NOTA: Apt dev'essere già stato configurato in precedenza con la creazione di source.list e l'esecuzione di apt-get update. -Prima di utilizzare locales con un set di caratteri diversi da +Prima di utilizzare locales con un set di caratteri diverso da ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO di localizzazione appropriato. </para> @@ -562,8 +604,10 @@ ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO di localizzazione appropriato. <title>Installazione di un kernel</title> <para> -<!-- If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel -and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with --> +<!-- +If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel +and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with +--> In caso si intenda fare il boot nel nuovo sistema, servono un kernel Linux e @@ -573,9 +617,11 @@ un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con # apt-cache search kernel-image </screen></informalexample> -<!-- Then install your choice using its package name. --> +<!-- +Then install your choice using its package name. +--> -Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto +Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto. <informalexample><screen> # apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable> @@ -589,10 +635,12 @@ Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto <title>Configurazione del boot loader</title> <para> -<!-- To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load +<!-- +To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap does not install a boot loader, though you can use apt-get inside your -Debian chroot to do so. --> +Debian chroot to do so. +--> Per rendere avviabile il sistema &debian;, si configuri il boot loader affinché carichi il kernel installato con la nuova partizione di root. Si @@ -601,34 +649,33 @@ tramite apt-get dall'interno della chroot Debian. </para><para arch="i386"> -<!-- Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man +<!-- +Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or <filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the new system and edit it there. After you are done editing, call lilo (remember it will use -<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from). --> +<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from). +--> Si provi <userinput>info grub</userinput> o <userinput>man -lilo.conf</userinput> -per ottenere istruzioni sulla configurazione del boot loader. Nel caso -si desideri -mantenere attivo il sistema da cui si è installato Debian, è sufficiente -aggiungere -una voce per Debian al file di grub (<filename>menu.lst</filename>) o di -lilo +lilo.conf</userinput> per ottenere istruzioni sulla configurazione del +boot loader. Nel caso si desideri mantenere attivo il sistema da cui si +è installato Debian, è sufficiente aggiungere una voce per Debian al file +di grub (<filename>menu.lst</filename>) o di lilo (<filename>lilo.conf</filename>) esistente. Se si tratta di <filename>lilo.conf</filename>, è anche possibile copiarlo sul nuovo -sistema e lì -modificarlo opportunamente. Dopo averlo fatto, si invochi lilo -(ricordandosi che -usa il <filename>lilo.conf</filename> relativo al sistema su cui viene -lanciato). +sistema e lì modificarlo opportunamente. Dopo averlo modificato eseguire +lilo (ricordandosi che usa il <filename>lilo.conf</filename> relativo al +sistema su cui viene lanciato). </para><para arch="i386"> -<!-- Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example: --> +<!-- +Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example: +--> Di seguito un <filename>/etc/lilo.conf</filename> di base come esempio: @@ -644,14 +691,16 @@ label=Debian </para><para arch="powerpc"> -<!-- Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on +<!-- +Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian install to your existing <filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you call it -from). --> +from). +--> Si provi <userinput>man yaboot.conf</userinput> per ottenere istruzioni sulla configurazione del boot loader. Nel caso si intenda mantenere @@ -664,8 +713,10 @@ sistema su cui viene lanciato). </para><para arch="powerpc"> -<!-- Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an -example: --> +<!-- +Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an +example: +--> Di seguito un <filename>/etc/yaboot.conf</filename> di base come esempio: @@ -680,8 +731,10 @@ image=/vmlinux label=Debian </screen></informalexample> -<!-- On some machines, you may need to use <userinput>ide0:</userinput> -instead of <userinput>hd:</userinput>. --> +<!-- +On some machines, you may need to use <userinput>ide0:</userinput> +instead of <userinput>hd:</userinput>. +--> Su alcune macchine potrebbe essere necessario usare <userinput>ide0:</userinput> al posto di <userinput>hd:</userinput>. |