summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2007-02-20 10:12:04 +0000
committerPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2007-02-20 10:12:04 +0000
commitd90f0740c60c87b887820660ab7ae2e9d5a96ada (patch)
tree032f670d76e6fb76b95fa800eef05bd8db4878cb /fr
parent9c8e76200bc821a1a69ff167735126f59e802c93 (diff)
downloadinstallation-guide-d90f0740c60c87b887820660ab7ae2e9d5a96ada.zip
French translation updated
Diffstat (limited to 'fr')
-rw-r--r--fr/appendix/pppoe.xml107
-rw-r--r--fr/appendix/preseed.xml8
-rw-r--r--fr/appendix/random-bits.xml3
-rw-r--r--fr/boot-installer/parameters.xml18
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partman.xml4
-rw-r--r--fr/welcome/what-is-debian.xml4
-rw-r--r--fr/welcome/what-is-linux.xml17
7 files changed, 143 insertions, 18 deletions
diff --git a/fr/appendix/pppoe.xml b/fr/appendix/pppoe.xml
new file mode 100644
index 000000000..dd9120774
--- /dev/null
+++ b/fr/appendix/pppoe.xml
@@ -0,0 +1,107 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 39644 -->
+
+ <sect1 id="pppoe" arch="not-s390">
+ <title>Installer &debian; avec PPP sur Ethernet (PPPoE)</title>
+
+<para>
+
+PPP sur Ethernet (PPPoE) est un protocole très utilisé dans certains pays pour
+établir des connexions de type ADSL ou câble à un fournisseur d'accès à internet.
+L'installateur ne permet pas une mise en place automatique de ce type de connexion mais
+il est très facile de le faire soi-même.
+
+</para><para>
+
+Une connexion PPPoE établie pendant l'installation sera aussi disponible
+pour le système installé après le réarmorçage. Consultez <xref linkend="boot-new"/>.
+
+</para><para>
+
+Pour pouvoir utiliser une connexion PPPoE pendant l'installation,
+vous devez faire une installation avec l'une des images CD-ROM/DVD disponibles.
+Il n'est pas possible d'utiliser une autre méthode d'installation, par exemple
+netboot<phrase condition="supports-floppy-boot"> ou floppy</phrase>.
+
+</para><para>
+
+Une installation avec PPPoE ressemble beaucoup à un autre type d'installation.
+La suite du texte explique certaines différences.
+
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+Il faut passer le paramètre <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> à l'installateur.
+Saisissez à l'invite de démarrage :
+
+<informalexample><screen>
+install modules=ppp-udeb
+</screen></informalexample>
+
+ou, si vous préférez l'installateur en mode graphique :
+
+<informalexample><screen>
+installgui modules=ppp-udeb
+</screen></informalexample>
+
+Ainsi le composant chargé de la mise en &oelig;uvre du protocole PPPoE
+(<classname>ppp-udeb</classname>) sera exécuté automatiquement.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Ensuite suivez les étapes habituelles de l'installateur (sélection de la langue, du pays
+et du clavier&nbsp;; chargement de composants supplémentaires<footnote>
+
+<para>
+
+Le composant <classname>ppp-udeb</classname> est chargé à ce moment-là.
+Si vous faites une installation en mode <quote>expert</quote>, priorité <quote>medium</quote>
+ou <quote>low</quote>, vous pouvez choisir vous-même le composant
+au lieu de saisir un paramètre <quote>modules</quote> à l'amorçage.
+
+</para>
+
+</footnote>).
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+L'étape suivante est la détection du matériel réseau et des cartes Ethernet présentes.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Maintenant commence la mise en &oelig;uvre du protocole PPPoE. L'installateur examine
+toutes les interfaces Ethernet détectées pour trouver un concentrateur PPPoE
+(type de serveur qui gère les connexions PPPoE).
+
+</para><para>
+
+Il est possible que le concentrateur ne soit pas trouvé du premier coup.
+Cela arrive parfois avec des réseaux lents ou surchargés ou avec des serveurs défectueux.
+La plupart du temps, le deuxième essai réussira. Pour réessayer,
+sélectionnez <guimenuitem>Configurer et lancer une connexion PPPoE</guimenuitem> dans
+le menu principal de l'installateur.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Une fois le concentrateur trouvé, l'utilisateur doit indiquer son identifiant et son mot de
+passe PPPoE.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+L'installateur tente maintenant d'établir la connexion PPPoE.
+Si tout est correct, la connexion est établie et l'installateur peut récupérer
+des paquets sur internet. Si l'information donnée n'est pas correcte, l'installateur
+s'arrête. On peut retenter la configuration en sélectionnant
+l'entrée de menu <guimenuitem>Configurer et lancer une connexion PPPoE</guimenuitem>.
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+ </sect1>
diff --git a/fr/appendix/preseed.xml b/fr/appendix/preseed.xml
index 637ade665..47b7abba3 100644
--- a/fr/appendix/preseed.xml
+++ b/fr/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 45087 -->
+<!-- original version: 45190 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -1018,6 +1018,12 @@ Vous pouvez aussi ajouter d'autres sources (locales par exemple).
# apt se plaindra que la source n'est pas authentifiée et laissera la ligne du
# fichier sources.list en commentaire.
#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key
+
+# Par défaut, l'installateur demande que les dépôts soient authentifiés par
+# une clé gpg connue. On peut se servir de cette commande pour désactiver
+# cette authentification. Attention : commande non sécurisé et non recommandée.
+#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true
+
</screen></informalexample>
</sect2>
diff --git a/fr/appendix/random-bits.xml b/fr/appendix/random-bits.xml
index 6865bfc75..1b2430c09 100644
--- a/fr/appendix/random-bits.xml
+++ b/fr/appendix/random-bits.xml
@@ -1,11 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 43782 -->
+<!-- original version: 45239 -->
<appendix id="random-bits"><title>Informations diverses</title>
&files.xml;
&chroot-install.xml;
&plip.xml;
+&pppoe.xml;
&graphical.xml;
</appendix>
diff --git a/fr/boot-installer/parameters.xml b/fr/boot-installer/parameters.xml
index 55f684c45..7f7c6220b 100644
--- a/fr/boot-installer/parameters.xml
+++ b/fr/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 45087 -->
+<!-- original version: 45239 -->
<sect1 id="boot-parms"><title>Paramètres d'amorçage</title>
<para>
@@ -369,6 +369,18 @@ le système ne s'amorcera pas à partir du lecteur après l'installation.
</para></listitem>
</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>debian-installer/allow_unauthenticated</term>
+<listitem><para>
+
+Par défaut, l'installateur demande que les dépôts soient authentifiés par
+une clé gpg connue. On peut mettre ce paramètre à <userinput>true</userinput>
+pour désactiver cette authentification.
+<emphasis role="bold">Attention : commande insécurisée et non recommandée.</emphasis>
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
<varlistentry arch="alpha;m68k;mips;mipsel">
<term>ramdisk_size</term>
<listitem><para>
@@ -447,8 +459,8 @@ Ce paramètre permet de charger automatiquement des composants de l'installateur
qui ne sont pas chargés par défaut.
Voici des exemples de composants qui peuvent être utiles&nbsp;:
<classname>openssh-client-udeb</classname> (pour pouvoir utiliser
-<command>scp</command> pendant l'installation) et
-<classname>ppp-udeb</classname> (qui gère la configuration de PPPoE).
+<command>scp</command> pendant l'installation)<phrase arch="not-s390">et
+<classname>ppp-udeb</classname> (consultez <xref linkend="pppoe"/>)</phrase>.
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partman.xml b/fr/using-d-i/modules/partman.xml
index 27872e370..3313a3034 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/partman.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/partman.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 44026 -->
+<!-- original version: 45238 -->
<sect3 id="partman"><title>Partitionner les disques</title>
<para>
@@ -135,7 +135,7 @@ pas au moins 1&nbsp;GO, il échouera.
Si vous avez choisi le partitionnement assisté avec LVM, l'installateur
créera aussi une partition <filename>/boot</filename> distincte.
-Les autres partitions (sauf la partition d'échange) seront créées dans la partition LVM.
+Les autres partitions (et aussi la partition d'échange) seront créées dans la partition LVM.
</para>
diff --git a/fr/welcome/what-is-debian.xml b/fr/welcome/what-is-debian.xml
index 0fed7a316..f4b5217bf 100644
--- a/fr/welcome/what-is-debian.xml
+++ b/fr/welcome/what-is-debian.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 45186 -->
<sect1 id="what-is-debian">
<title>Qu'est-ce que Debian ?</title>
@@ -12,7 +12,7 @@ Le projet Debian a démarré en 1993, quand Ian Murdock invita tous les
développeurs de logiciels à participer à la création d'une distribution
logicielle, complète et cohérente, basée sur le nouveau noyau Linux. Ce petit
groupe d'enthousiastes, d'abord subventionné par la
-<ulink url="&url-fsf-intro;">Free Software Foundation</ulink>, et influencé
+<ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink>, et influencé
par la philosophie
<ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>,
a grandi pour devenir une organisation composée par environ
diff --git a/fr/welcome/what-is-linux.xml b/fr/welcome/what-is-linux.xml
index 118527c31..d6ecc0120 100644
--- a/fr/welcome/what-is-linux.xml
+++ b/fr/welcome/what-is-linux.xml
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 45186 -->
<sect1 id="what-is-linux">
<title>Qu'est-ce que GNU/Linux ?</title>
<para>
Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de programmes
-qui permettent d'agir sur la machine et de lancer d'autres programmes.
+qui permet d'agir sur la machine et de lancer d'autres programmes.
</para>
<para>
@@ -34,17 +34,16 @@ son développement est fait par des volontaires non payés.
<para>
Le développement de ce qui fut appelé plus tard GNU/Linux commença en 1984,
-quand la <ulink url="http://www.gnu.org/"><quote>Free Software Foundation</quote></ulink>
+quand la <ulink url="&url-fsf;"><quote>Free Software Foundation</quote></ulink>
entreprit le développement d'un système libre de type Unix, appelé GNU.
</para>
<para>
-Le projet GNU a développé un ensemble complet d'outils libres destinés à
-Unix&trade; et aux systèmes d'exploitation de type Unix, tel que Linux. Ces
-outils permettent aux utilisateurs d'accomplir aussi bien les tâches les plus
-simples (copier ou effacer un fichier) que les plus complexes (écrire et
-compiler des programmes, éditer de façon sophistiquée dans un grand nombre de
-formats).
+Le <ulink url="&url-gnu;">projet GNU</ulink> a développé un ensemble complet
+d'outils libres destinés à Unix&trade; et aux systèmes d'exploitation de type Unix,
+tel que Linux. Ces outils permettent aux utilisateurs d'accomplir aussi bien les tâches
+les plus simples (copier ou effacer un fichier) que les plus complexes (écrire et
+compiler des programmes, éditer de façon sophistiquée dans un grand nombre de formats).
</para>
<para>
Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à Linux mais le plus