summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2006-12-26 17:38:22 +0000
committerPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2006-12-26 17:38:22 +0000
commit51959569398f7226ac8d19c9d534d21953bb144a (patch)
tree655ce0a9eba2d5a107aa0e1a36eb87260b8a6ee4 /fr
parent528b65a7fe49b084c1d23060df56775bb5d22d2c (diff)
downloadinstallation-guide-51959569398f7226ac8d19c9d534d21953bb144a.zip
French translation updated
Diffstat (limited to 'fr')
-rw-r--r--fr/appendix/preseed.xml26
-rw-r--r--fr/boot-installer/parameters.xml17
-rw-r--r--fr/boot-installer/trouble.xml14
-rw-r--r--fr/boot-new/boot-new.xml86
-rw-r--r--fr/hardware/supported-peripherals.xml30
-rw-r--r--fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml26
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml2
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml2
8 files changed, 111 insertions, 92 deletions
diff --git a/fr/appendix/preseed.xml b/fr/appendix/preseed.xml
index 3f7d09938..a92a18962 100644
--- a/fr/appendix/preseed.xml
+++ b/fr/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 42982 -->
+<!-- original version: 43525 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -305,7 +305,15 @@ Pour toutes les variables listées dans les exemples,
il suffit d'indiquer une paire de type
<userinput><replaceable>chemin/vers/variable</replaceable>=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>.
Quand une valeur est destinée à la configuration de paquets du système cible, il est nécessaire
-d'ajouter le <firstterm>propriétaire</firstterm> de la variable&nbsp;:
+d'ajouter le <firstterm>propriétaire</firstterm> <footnote>
+<para>
+Le propriétaire d'une variable debconf (ou d'une question) est le paquet qui contient
+la question correspondante. Les variables utilisées par l'installateur sont la
+propriété de <quote>d-i</quote>. Variables et questions peuvent avoir plusieurs
+propriétaires, ce qui aide à déterminer si elles peuvent être supprimées de la
+base de données lorsqu'un paquet est <emphasis>purgé</emphasis>.
+</para></footnote>
+de la variable&nbsp;:
<userinput><replaceable>propriétaire</replaceable>:<replaceable>chemin/vers/variable</replaceable>=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>.
Si vous n'indiquez pas de propriétaire, la valeur de la variable ne sera pas copiée
dans la base de données debconf du système cible et ne sera pas utilisée pendant la
@@ -374,7 +382,8 @@ DHCP correctement configuré, alors le fichier de préconfiguration recherché sera
trouvé à l'url <literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>.
</para>
<para>
-La partie adresse provient de <literal>auto-install/defaultroot</literal> qui contient
+La partie adresse (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) provient de
+<literal>auto-install/defaultroot</literal> qui contient
le répertoire <literal>etch</literal> par défaut. Il sera ainsi possible
dans de prochaines versions d'indiquer un nom de code particulier, ce qui permettra des
migrations contrôlées. L'élément <literal>/./</literal> indique une racine relative
@@ -390,10 +399,10 @@ Si le fichier de préconfiguration définit <literal>preseed/run</literal> comme
</para>
<para>
S'il n'existe pas de serveur DHCP ou DNS, ou si vous ne voulez pas utiliser
-le chemin par défaut du fichier preseed.cfg, vous pouvez toujours utiliser une url
-explicite. Et si vous n'utilisez pas l'élément <literal>/./</literal>,
-le fichier sera rattaché au troisième / de l'url. Voici un exemple qui demande
-une gestion minimale du réseau&nbsp;:
+le chemin par défaut du fichier <filename>preseed.cfg</filename>,
+vous pouvez toujours utiliser une url explicite. Et si vous n'utilisez pas l'élément
+<literal>/./</literal>, le fichier sera rattaché au troisième <literal>/</literal> de l'url.
+Voici un exemple qui demande une gestion minimale du réseau&nbsp;:
<informalexample><screen>
auto url=<replaceable>http://192.168.1.2/path/to/mypreseed.file</replaceable>
@@ -1354,10 +1363,11 @@ un autre fichier.
# Plus encore, cela télécharge un programme et l'exécute. Le programme peut
# utiliser des commandes comme debconf-set pour manipuler la base de données de debconf.
+# Il est possible de lister plusieurs scripts, séparés par des espaces.
# Il faut remarquer que si les fichiers sont indiqués de façon relative, ils
# seront cherchés dans le répertoire qui contient le fichier de préconfiguration qui les
# a lancés.
-d-i preseed/run string foo.sh
+#d-i preseed/run string foo.sh
</screen></informalexample>
diff --git a/fr/boot-installer/parameters.xml b/fr/boot-installer/parameters.xml
index cf5bc4ba1..5b08eead4 100644
--- a/fr/boot-installer/parameters.xml
+++ b/fr/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 42982 -->
+<!-- original version: 43527 -->
<sect1 id="boot-parms"><title>Paramètres d'amorçage</title>
<para>
@@ -419,6 +419,21 @@ langue et la Suisse comme pays.
</varlistentry>
<varlistentry>
+<term>anna/choose_modules</term>
+<listitem><para>
+
+Ce paramètre permet de charger automatiquement des composants de l'installateur
+qui ne sont pas chargés par défaut.
+Forme courte&nbsp;: <userinput>modules</userinput>.
+Voici des exemples de composants qui peuvent être utiles&nbsp;:
+<classname>openssh-client-udeb</classname> (pour pouvoir utiliser
+<command>scp</command> pendant l'installation) et
+<classname>ppp-udeb</classname> (qui gère la configuration de PPPoE).
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
<listitem><para>
diff --git a/fr/boot-installer/trouble.xml b/fr/boot-installer/trouble.xml
index 71d6f9bb4..63f7d0a7b 100644
--- a/fr/boot-installer/trouble.xml
+++ b/fr/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 43259 -->
+<!-- original version: 43514 -->
<sect1 id="boot-troubleshooting">
<title>Dysfonctionnements pendant la procédure d'installation</title>
@@ -379,10 +379,10 @@ pouvez créer un noyau personnalisé (voyez&nbsp;: <xref linkend="kernel-baking"/>
<para>
Si vous parvenez à la fin de la phase d'amorçage mais que vous ne parveniez
-pas à terminer l'installation, le choix «&nbsp;Rapporteur de bogues&nbsp;»
+pas à terminer l'installation, le choix <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem>
du menu peut vous aider.
Vous pouvez copier sur une disquette les journaux contenant les erreurs système
-et des informations sur la configuration ou vous pouvez les consulter dans un navigateur web.
+et des informations sur la configuration ou vous pouvez les consulter avec un navigateur web.
Toutes ces informations peuvent donner des indications sur ce qui s'est mal passé et
sur la manière de le corriger. Si vous envoyez un rapport de bogue, vous
pouvez attacher cette information au rapport.
@@ -408,6 +408,12 @@ matérielles possibles.
</para>
<para>
+Notez que votre rapport d'installation sera publié dans le
+<emphasis>Bug Tracking System (BTS)</emphasis> de Debian et envoyé sur une
+liste de diffusion publique. Votre adresse de courrier sera aussi rendue publique.
+</para>
+
+<para>
Si vous êtes sur un système Debian, vous pouvez installer les paquets
installation-report et reportbug
@@ -417,7 +423,7 @@ commande <command>reportbug installation-report</command>.
</para>
<para>
-Vous pouvez utiliser le modèle suivant. Envoyez-le comme un
+Vous pouvez aussi utiliser le modèle suivant. Envoyez-le comme un
rapport de bogue pour le paquet <classname>installation-reports</classname>,
à l'adresse <email>submit@bugs.debian.org</email>.
diff --git a/fr/boot-new/boot-new.xml b/fr/boot-new/boot-new.xml
index f1e600953..07837490b 100644
--- a/fr/boot-new/boot-new.xml
+++ b/fr/boot-new/boot-new.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 40671 -->
+<!-- original version: 43496 -->
<chapter id="boot-new">
<title>Démarrer votre nouveau système Debian</title>
@@ -8,21 +8,40 @@
<para>
Voici ce que les ingénieurs en électronique appellent le
-<quote>test de la fumée</quote>&nbsp;: démarrer un système pour la
+<emphasis>test de la fumée</emphasis>&nbsp;: démarrer un système pour la
première fois.
</para>
+<para arch="x86">
+Après une installation standard, le premier écran que vous verrez au démarrage
+du système est le menu du programme d'amorçage <classname>grub</classname>
+ou celui de <classname>lilo</classname>. Le premier choix est votre nouveau
+système Debian. Si d'autres systèmes (comme Windows) ont été détectés, ils seront listés
+au dessous.
+</para>
<para>
+Si le système ne démarre pas correctement, ne paniquez pas. Si l'installation s'est déroulée
+normalement, il est très probable que seul un problème mineur empêche le système d'amorcer
+Debian. Dans la plupart des cas, il ne sera pas nécessaire de refaire une installation pour
+corriger de tels problèmes. On peut commencer par utiliser le mode de secours
+intégré à l'installateur, voyez <xref linkend="rescue"/>.
+</para>
-Si vous démarrez directement sur Debian, et que le système ne se lance pas,
-utilisez le support d'installation, ou insérez la disquette de
-secours si vous l'avez créée, puis relancez votre système. Vous devrez sans
-doute ajouter des paramètres de démarrage comme
-<userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>, où
-<replaceable>root</replaceable> est votre partition racine,
-par exemple&nbsp;: <filename>/dev/sda1</filename>.
-Il est aussi possible d'utiliser le mode de secours intégré dans l'installateur.
-Voyez <xref linkend="rescue"/>.
-
+<para>
+Si vous découvrez Debian et Linux, vous aurez besoin de l'aide d'utilisateurs
+expérimentés.
+<phrase arch="x86">Les canaux IRC #debian ou #debian-boot sur le réseau OFTC apportent
+une aide directe. Vous pouvez aussi contacter la
+<ulink url="&url-list-subscribe;">liste de diffusion debian-user</ulink>.</phrase>
+<phrase arch="not-x86">Pour des architectures comme &arch-title;, la meilleure idée
+est de s'adresser à la <ulink url="&url-list-subscribe;">liste debian-&arch-listname;</ulink>.
+</phrase>
+Vous pouvez aussi envoyer un rapport d'installation, voyez <xref linkend="submit-bug"/>.
+Assurez-vous de bien décrire votre problème et d'inclure tous les messages qui
+sont affichés. Cela peut aider à diagnostiquer le problème.
+</para>
+<para arch="x86">
+Veuillez envoyer un rapport d'installation si des systèmes d'exploitation installés sur
+la machine n'ont pas été détectés ou ont été mal détectés.
</para>
<sect2 arch="m68k"><title>Amorcer une BVME 6000</title>
@@ -30,7 +49,7 @@ Voyez <xref linkend="rescue"/>.
Si vous faites une installation sans disque sur une machine BVM ou Motorola
VMEbus&nbsp;: une fois que le système a lancé le programme
-<command>tftplilo</command> depuis le serveur TFTP, à l'invite
+/<command>tftplilo</command> depuis le serveur TFTP, à l'invite
<prompt>LILO Boot:</prompt> entrez l'une des options suivantes&nbsp;:
<itemizedlist>
@@ -207,31 +226,45 @@ dans un tout cohérent. Vous trouverez ci-dessous quelques points de départ.
La documentation qui accompagne les programmes que vous avez installés
se trouve dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/</filename>, dans un
-sous-répertoire qui porte le nom du programme. Par exemple,
-le Guide de l'utilisateur d'<command>apt</command>, programme qui
-installe d'autres programmes sur votre système, se situe dans le fichier
-<filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>.
+sous-répertoire qui porte le nom du programme, et plus précisément le nom du
+paquet qui contient le programme.
+Il arrive qu'une documentation soit mise dans un paquet séparé qui n'est pas installé
+par défaut. Par exemple, de la documentation concernant le gestionnaire de paquets
+<command>apt</command> se trouve dans les paquets <classname>apt-doc</classname> et
+<classname>apt-howto</classname>.
</para><para>
De plus, il y a quelques répertoires spéciaux dans le répertoire
<filename>/usr/share/doc/</filename>. Les HOWTO Linux sont installés au
-format <emphasis>.gz</emphasis> dans le répertoire
+format <emphasis>.gz</emphasis> (compressé) dans le répertoire
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.
-Une fois <command>dhelp</command> installé, vous pouvez consulter avec votre
+Une fois <classname>dhelp</classname> installé, vous pouvez consulter avec votre
navigateur le fichier
<filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>
qui contient un index sur la documentation installée.
</para><para>
-Un moyen facile de consulter ces documents est d'exécuter
-<userinput>cd /usr/share/doc/</userinput>, puis de saisir
-<userinput>lynx</userinput> suivi d'un espace et d'un point
-(le point représente le répertoire courant).
+Pour consulter facilement ces documents, on peut utiliser un navigateur
+en mode texte&nbsp;:
+
+
+<informalexample><screen>
+$ cd /usr/share/doc/
+$ w3c .
+</screen></informalexample>
+
+Le point après la commande <command>w3c</command> demande d'afficher le contenu
+du répertoire courant.
</para><para>
+Avec un environnement graphique, vous pouvez lancer son navigateur depuis le menu
+application et mettre <userinput>/usr/share/doc/</userinput> comme adresse.
+</para>
+
+<para>
Vous pouvez aussi saisir <userinput>info
<replaceable>command</replaceable></userinput> ou <userinput>man
<replaceable>command</replaceable></userinput> pour obtenir des informations
@@ -240,16 +273,11 @@ En exécutant <userinput>help</userinput>, vous afficherez l'aide sur les
commandes de l'interpréteur de commandes. Et si vous tapez une commande
suivie par <userinput>--help</userinput>, un court résumé sur l'usage de
cette commande sera affiché. Si le résultat d'une commande défile au-delà du
-haut de l'écran, tapez <userinput>| more</userinput> après la commande de
+haut de l'écran, tapez <userinput>|&nbsp;more</userinput> après la commande de
façon à provoquer une pause entre chaque écran. Pour voir une liste de toutes
les commandes disponibles qui commencent par une lettre donnée, tapez cette
lettre, suivie de deux fois la touche de tabulation.
-</para><para>
-
-Pour une introduction plus complète sur Debian et GNU/Linux, voyez
-<filename>/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>.
-
</para>
</sect1>
diff --git a/fr/hardware/supported-peripherals.xml b/fr/hardware/supported-peripherals.xml
index 38f695fc6..ed9529abd 100644
--- a/fr/hardware/supported-peripherals.xml
+++ b/fr/hardware/supported-peripherals.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 39614 -->
+<!-- original version: 43499 -->
<sect1 id="supported-peripherals">
<title>Périphériques et autres matériels</title>
@@ -157,33 +157,5 @@ genre de matériel tant qu'il n'est pas répertorié dans le
</sect2>
- <sect2 id="Parity-RAM">
-<title>Fausse mémoire ou «&nbsp;mémoire virtuelle&nbsp;» à parité</title>
-<para>
-Si vous demandez de la mémoire à parité dans un magasin d'informatique, vous
-aurez probablement des barrettes à <emphasis>parité virtuelle</emphasis> à la
-place de celles à <emphasis>parité réelle</emphasis>. Les barrettes SIMM à
-parité virtuelle peuvent souvent (mais pas toujours) être distinguées car
-elles n'ont qu'un composant de plus qu'une barrette SIMM normale
-équivalente et ce composant supplémentaire est plus petit que les autres. Les
-barrettes SIMM à parité virtuelle fonctionnent exactement comme de la mémoire
-normale. Elles ne peuvent pas vous avertir lorsque vous avez une erreur sur
-un simple bit comme le font les barrettes SIMM à parité réelle dans des
-cartes mères qui implémentent la parité. Ne payez jamais plus pour une
-barrette SIMM à parité virtuelle que pour une barrette normale. Attendez-vous
-à payer un petit peu plus cher pour des barrettes à parité réelle, car vous
-achetez vraiment un bit supplémentaire de mémoire pour chaque 8 bits.
-</para>
-
-<para>
-Si vous voulez des informations complètes sur les problèmes liés à la mémoire
-&arch-title;, et sur la meilleure mémoire à acheter, voyez la
-<ulink url="&url-pc-hw-faq;">FAQ sur le matériel PC</ulink>.
-</para>
-<para arch="alpha">
-Presque tous, sinon tous, les systèmes Alpha demandent une RAM à parité
-réelle.
- </para>
- </sect2>
</sect1>
diff --git a/fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml
index 6e352bb27..95b2987da 100644
--- a/fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml
+++ b/fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 39614 -->
+<!-- original version: 43514 -->
<sect1 id="pre-install-bios-setup">
@@ -62,21 +62,9 @@ FIXME: description plus poussée nécessaire.
</para><para arch="x86">
-Les meilleures cartes mères supportent la mémoire à parité et vous
-indiqueront si votre système possède une telle mémoire.
-Malheureusement, elles n'ont pas le moyen de corriger l'erreur, ainsi elles
-planteront en général aussitôt après vous avoir prévenu du problème sur la
-mémoire vive. Mais il est préférable d'être averti de la présence de mémoire
-vive défectueuse plutôt que d'avoir des erreurs se glissant silencieusement dans
-vos données. En conclusion, les meilleurs systèmes ont des cartes mères qui
-acceptent la mémoire à parité et des barrettes SIMM à parité réelle&nbsp;;
-voir&nbsp;: <xref linkend="Parity-RAM"/>.
-
-</para><para arch="x86">
-
Si vous avez de la mémoire vive à parité réelle et que votre carte mère peut
-en tenir compte, activez tous les réglages du BIOS qui causeront
-l'interruption par la carte mère en cas d'erreur de parité mémoire.
+en tenir compte, activez tous les réglages du BIOS qui provoqueront une interruption
+par la carte mère en cas d'erreur de parité mémoire.
</para>
@@ -161,16 +149,16 @@ Si c'est le cas, veuillez regarder&nbsp;: <xref linkend="boot-parms"/>.
</sect3>
<sect3 arch="powerpc">
- <title>Visibilté de l'affichage sur OldWorld Powermacs</title>
+ <title>Visibilité de l'affichage sur OldWorld Powermacs</title>
<para>
Certaines machines OldWorld Powermacs, particulièrement celles qui ont
un pilote d'affichage <quote>control</quote>, mais d'autres aussi bien,
-peuvent ne produire un système des couleurs donnant des résultats fiables
+peuvent ne pas produire un système des couleurs fiable
pour un affichage avec plus de 256 couleurs sous Linux. Si vous rencontrez des
problèmes après le redémarrage (parfois vous voyez quelque chose, parfois rien)
-ou bien si l'écran devient noir parès le lancement de l'installateur au lieu de
-montrer l'interface utilisateur, essayer de régler l'affichage sous MacOS à
+ou bien si l'écran devient noir après le lancement de l'installateur au lieu de
+montrer l'interface utilisateur, essayez de régler l'affichage sous MacOS à
256 couleurs au lieu des <quote>centaines</quote> ou <quote>millions</quote> couleurs
disponibles.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml
index d1416c07e..b16f89ac2 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 42985 -->
+<!-- original version: 43512 -->
<sect3 id="pkgsel">
<title>Sélection et installation des paquets</title>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
index d633de240..d23075110 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
@@ -45,7 +45,7 @@ servira de second programme d'amorçage.
Cette option est utile aux experts qui veulent installer
<command>LILO</command> ailleurs. Dans ce cas, on vous demandera où.
-Vous pouvez utiliser des noms style devfs, qui commencent comme
+Vous pouvez utiliser des noms de type devfs, qui commencent comme
<filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename> ou
<filename>/dev/discs</filename>&nbsp;; vous pouvez aussi utiliser les noms
traditionnels, comme <filename>/dev/hda</filename> ou <filename>/dev/sda</filename>.