summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr/using-d-i/using-d-i.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /fr/using-d-i/using-d-i.xml
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'fr/using-d-i/using-d-i.xml')
-rw-r--r--fr/using-d-i/using-d-i.xml367
1 files changed, 367 insertions, 0 deletions
diff --git a/fr/using-d-i/using-d-i.xml b/fr/using-d-i/using-d-i.xml
new file mode 100644
index 000000000..5928fbfd0
--- /dev/null
+++ b/fr/using-d-i/using-d-i.xml
@@ -0,0 +1,367 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 28997 -->
+
+<chapter id="d-i-intro"><title>Comment utiliser l'installateur Debian ?</title>
+
+ <sect1><title>Comment marche l'installateur ?</title>
+<para>
+
+L'installateur Debian comprend plusieurs composants qui ont chacun une tâche
+précise à accomplir. Chaque composant pose à l'utilisateur les questions
+nécessaires à l'exécution de sa tâche. Chaque question possède une priorité et
+cette priorité est déclarée au démarrage de l'installateur.
+</para>
+<para>
+Pour une installation standard, seules les questions essentielles (priorité
+<quote>high</quote>) sont posées. Ainsi l'installation est grandement
+automatisée, avec peu d'interventions de l'utilisateur. Les composants sont
+choisis et exécutés automatiquement selon votre matériel et selon le type
+d'installation demandée. L'installateur utilise des valeurs par défaut pour les
+questions qui ne sont pas posées à l'utilisateur.
+</para>
+
+<para>
+Quand il y a un problème, l'utilisateur voit un message d'erreur et le menu
+de l'installateur peut apparaître pour permettre le choix d'une autre action.
+Quand il n'y a pas de problème, l'utilisateur ne voit jamais le menu de
+l'installateur et il répond simplement aux questions qui lui sont posées par
+chaque composant. Les messages concernant des erreurs sérieuses ont une
+priorité <quote>critical</quote> pour que l'utilisateur les reçoive toujours.
+</para>
+<para>
+On peut modifier les valeurs par défaut utilisées par l'installateur en passant
+des paramètres d'amorçage au démarrage de l'installateur. Si, par exemple, vous
+préférez configurer vous-même le réseau &mdash; DHCP est utilisé quand c'est
+possible &mdash;, vous pouvez ajouter le paramètre d'amorçage
+<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>.
+Les paramètres disponibles sont donnés dans la <xref linkend="installer-args"/>.
+
+</para><para>
+
+Certains utilisateurs aiment mieux une interface dotée d'un menu&nbsp;; ils
+préfèrent contrôler chaque étape plutôt que de laisser l'installateur agir
+automatiquement. Pour utiliser l'installateur dans ce mode manuel, il faut
+ajouter le paramètre de démarrage
+<userinput>debconf/priority=medium</userinput>.
+
+</para>
+<para>
+Si, quand ils sont installés, vous devez passer des options aux modules du
+noyau, vous devrez exécuter l'installateur en mode <quote>expert</quote>.
+Vous pouvez le faire en utilisant la commande <command>expert</command> au
+démarrage de l'installateur, ou en ajoutant le paramètre d'amorçage
+<userinput>debconf/priority=low</userinput>.
+Le mode expert permet de contrôler complètement l'installateur.
+</para>
+
+<para>
+
+L'affichage de l'installateur se fait en mode caractère, il ne possède pas
+d'interface graphique. La souris ne fonctionne pas dans cet environnement.
+Voici les touches qui servent à naviguer dans les différents menus.
+La flèche <keycap>droite</keycap> ou la touche <keycap>Tab</keycap>
+servent à avancer dans les sélections ou les boutons affichés, et la flèche
+<keycap>gauche</keycap> ou la touche
+<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo>, à reculer.
+Les flèches <keycap>montée</keycap> et <keycap>descente</keycap> sélectionnent
+des élements dans une liste déroulante, et déroulent aussi la liste. De plus,
+pour les longues listes, taper une lettre déroulera la liste jusqu'à une
+section qui possèdent des éléments commençant par cette lettre&nbsp;; vous
+pouvez utiliser les touches <keycap>Pg-Up</keycap> et <keycap>Pg-Down</keycap>
+pour parcourir la liste selon les sections. La touche <keycap>espace</keycap>
+sélectionne les éléments de type checkbox. Activez les choix avec
+&enterkey;.
+
+</para><para arch="s390">
+
+Les S/390 ne connaissent pas les consoles virtuelles. Vous pouvez ouvrir une
+seconde et une troisième session ssh pour visualiser les fichiers-journaux
+décrits ci-dessous.
+
+</para><para>
+
+Les messages d'erreur sont redirigés vers la troisième console. Vous pouvez
+y accéder en pressant
+<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
+(garder la touche <keycap>Alt</keycap> enfoncée pendant que vous appuyez
+sur la touche de fonction <keycap>F3</keycap>). Revenez sur le processus
+d'installation avec
+<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
+
+</para><para>
+
+Ces messages se retrouvent aussi dans
+<filename>/var/log/messages</filename>. Après l'installation, ce
+fichier-journal est copié dans <filename>/var/log/installer.log</filename>
+sur votre nouveau système. D'autres messages d'installation se trouvent,
+pendant l'installation, dans le fichier
+<filename>/var/log/</filename>, et, quand la
+machine a démarré le nouveau système, ces messages se trouvent dans
+<filename>/var/log/debian-installer/</filename>.
+
+</para>
+ </sect1>
+
+
+ <sect1 id="modules-list"><title>Introduction aux composants</title>
+<para>
+
+Voici une liste des composants de l'installateur, avec une brève description
+des buts de chacun d'eux. Des précisions sur leur utilisation se trouvent
+dans <xref linkend="module-details"/>.
+
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+
+<term>Le menu principal</term><listitem><para>
+
+Affiche la liste des composants pendant les opérations de l'installateur et
+lance le composant qui a été choisi. Les questions du menu principal ont la
+priorité medium, et si la priorité que vous avez choisie est
+<quote>high</quote> ou <quote>critical</quote> (<quote>high</quote>, par
+défaut), vous ne verrez pas le menu. Quand une erreur se
+produit, qui demande votre intervention, la priorité de la question peut être
+abaissée temporairement pour vous permettre de résoudre le problème, et dans
+ce cas, le menu apparaît.
+</para>
+<para>
+Depuis le composant en cours, vous pouvez revenir au menu principal en
+sélectionnant plusieurs fois le bouton <quote>Back</quote>.
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry condition="sarge">
+
+<term>languagechooser</term><listitem><para>
+
+Affiche une liste des langues. L'installateur affichera les messages dans
+la langue choisie, à moins que certains messages ne soient pas traduits.
+Dans ce cas, les messages sont affichés en anglais.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry condition="sarge">
+
+<term>countrychooser</term><listitem><para>
+
+Permet à l'utilisateur de choisir le pays où il vit dans une liste.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry condition="etch">
+
+<term>localechooser</term><listitem><para>
+
+Permet à l'utilisateur de choisir des paramètres régionaux pour l'installation et le système
+à installer : la langue, le pays et les locales. L'installateur affiche ses messages dans
+la langue choisie ; si la traduction des messages dans cette langue n'est pas complète,
+certains messages peuvent être affichés en anglais.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>kbd-chooser</term><listitem><para>
+
+Affiche une liste des cartes clavier où choisir le bon modèle.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>hw-detect</term><listitem><para>
+
+Détecte automatiquement la plupart des éléments matériels du système, les
+cartes réseau, les disques, PCMCIA.
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
+
+Recherche et monte les cédéroms pour l'installation de Debian.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>netcfg</term><listitem><para>
+
+Configure la connexion réseau pour la communication sur internet.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>iso-scan</term><listitem><para>
+
+Recherche les fichiers ISO, qui se trouvent soit sur un cédérom, soit sur un
+disque dur.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>choose-mirror</term><listitem><para>
+
+Affiche une liste des miroirs de l'archive Debian. L'utilisateur peut
+choisir la source des paquets qu'il veut installer.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>cdrom-checker</term><listitem><para>
+
+vérifie l'intégrité des cédéroms. Ainsi l'utilisateur peut s'assurer que
+le cédérom d'installation n'est pas corrompu.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>lowmem</term><listitem><para>
+
+Lowmem essaye de détecter les systèmes qui ont peu de mémoire et s'arrange
+pour supprimer les programmes non indispensables de l'installateur, au prix de
+certaines fonctionnalités.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>anna</term><listitem><para>
+
+Anna's Not Nearly APT. C'est un programme qui installe les paquets qui ont été
+récupérés sur le miroir choisi.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>partman</term><listitem><para>
+
+Ce programme permet de partitionner les disques du système, de créer les
+systèmes de fichiers sur les partitions et de monter ces partitions.
+Il possède d'autres fonctionnalités intéressantes comme son mode
+automatique ou la gestion de LVM. C'est le partitionneur principal de Debian.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>autopartkit</term><listitem><para>
+
+Ce programme partitionne automatiquement un disque entier suivant des
+valeurs préalablement données par l'utilisateur.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>partitioner</term><listitem><para>
+
+Ce programme permet de partitionner les disques du système.
+Un partitionneur approprié à l'architecture de votre système est choisi.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>partconf</term><listitem><para>
+
+Affiche la liste des partitions et crée les systèmes de fichiers sur les
+partitions choisies selon les instructions de l'utilisateur.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>lvmcfg</term><listitem><para>
+Aide l'utilisateur dans sa configuration de
+<firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager).
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>mdcfg</term><listitem><para>
+
+Ce programme permet la configuration d'un <firstterm>RAID</firstterm> logiciel
+(Redundant Array of Inexpensive Disks). Ce RAID logiciel est supérieur aux
+contrôleurs IDE qu'on trouve sur les cartes mères récentes.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>base-installer</term><listitem><para>
+
+Ce programme installe l'ensemble des programmes de base qui permettront
+le fonctionnement de l'ordinateur sous Linux après le redémarrage.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>os-prober</term><listitem><para>
+
+Ce programme détecte les systèmes d'exploitation présents sur le système et
+passe cette information au programme bootloader-installer&nbsp;; celui-ci
+vous donne
+la possibilité d'ajouter ces systèmes au menu des programmes d'amorçage.
+Ainsi vous pourrez choisir, au moment du démarrage, quel système lancer.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
+
+Ce programme installe un programme d'amorçage sur le disque choisi&nbsp;;
+c'est nécessaire pour démarrer Linux sans lecteur de disquette ou sans cédérom.
+Beaucoup de programmes d'amorçage permettent de choisir le système
+d'exploitation que l'on veut lancer au démarrage de la machine.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>base-config</term><listitem><para>
+
+Ce programme fournit les dialogues qui permettent la configuration des
+paquets du système de base selon les préférences de l'utilisateur.
+Cette configuration est faite après le redémarrage de la machine, c'est la
+<quote>première</quote> du nouveau système Debian.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>shell</term><listitem><para>
+
+Ce programme permet d'exécuter un interpréteur de commandes, à partir du menu
+ou dans la deuxième console.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term condition="sarge">bugreporter</term><term condition="etch">save-logs</term><listitem><para>
+
+Ce programme permet d'enregistrer des informations sur une disquette
+<phrase condition="etch">, un réseau, un disque dur ou un autre support</phrase>quand
+quelque chose se passe mal&nbsp;; ainsi on peut par la suite envoyer des
+informations précises aux développeurs Debian
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+ </sect1>
+
+&using-d-i-components.xml;
+
+</chapter>
+