diff options
author | Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> | 2009-04-04 07:22:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> | 2009-04-04 07:22:04 +0000 |
commit | ebb9d743be347ea0830bb789a45b6cc56a1ebaf0 (patch) | |
tree | ef32ad0f1782025671eaf4291ce96877cf858c74 /fr/administrivia | |
parent | 3830bea3ac695bea8425968c8a62a9616e07299a (diff) | |
download | installation-guide-ebb9d743be347ea0830bb789a45b6cc56a1ebaf0.zip |
French translation update
Diffstat (limited to 'fr/administrivia')
-rw-r--r-- | fr/administrivia/administrivia.xml | 11 |
1 files changed, 2 insertions, 9 deletions
diff --git a/fr/administrivia/administrivia.xml b/fr/administrivia/administrivia.xml index 7ced8dd5b..3327bcf96 100644 --- a/fr/administrivia/administrivia.xml +++ b/fr/administrivia/administrivia.xml @@ -32,15 +32,8 @@ architecture donnée. </para><para condition="about-langteam"> -Les traducteurs can use this paragraph to acknowledge the people responsible -for the translation of the manual. -Translation teams are advised to just mention the coordinator and maybe -major contributors and thank everybody else in a phrase like "all -translators and reviewers from the translation team for {your language} -at {your l10n mailinglist}". - -See build/lang-options/README on how to enable this paragraph. -Its condition is "about-langteam". +Le centre névralgique de la traduction française de ce document, coordonnée par Philippe Batailler, +se trouve sur la liste <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>. </para> </sect1> |