diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:36:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:36:19 +0000 |
commit | 5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b (patch) | |
tree | 76c758afff77da54b45553150e9b825edcacd641 /es | |
parent | 2cbeead2dee94f74b0ad66307095cc7ac784242e (diff) | |
download | installation-guide-5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b.zip |
Remove obsolete docs
Diffstat (limited to 'es')
-rw-r--r-- | es/appendix/example-preseed-sarge.xml | 417 | ||||
-rw-r--r-- | es/appendix/example-preseed.xml | 41 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/modules/apt.xml | 132 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/modules/install.xml | 39 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/modules/mta.xml | 100 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/modules/packages.xml | 167 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/modules/ppp.xml | 157 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/modules/shadow.xml | 79 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/modules/timezone.xml | 38 | ||||
-rw-r--r-- | es/using-d-i/modules/baseconfig.xml | 18 |
10 files changed, 0 insertions, 1188 deletions
diff --git a/es/appendix/example-preseed-sarge.xml b/es/appendix/example-preseed-sarge.xml deleted file mode 100644 index a5077c4d1..000000000 --- a/es/appendix/example-preseed-sarge.xml +++ /dev/null @@ -1,417 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 30372 --> -<!-- revisado ender, 1 enero 2005 --> -<!-- revisado jfs, 1 enero 2005 --> -<!-- revisado y actualizado por rudy, 31 dic 2005 --> - -<!-- Nota a traductores: el texto de los campos «string» y «select» - no debe traducirse --> - -<informalexample condition="sarge"><screen> -#### Arranque - -# Para utilizar un fichero de preconfiguración, primero necesitará arrancar -# el instalador, e indicar el fichero de preconfiguración que quiere utilizar. -# Esto se hace pasando un parámetro de arranque al núcleo, bien en forma -# manual o al editar el fichero syslinux.cfg (o similar), y añadiendo el -# parámetro al final de la(s) línea(s) «append», que son los parámetros para el núcleo. -# -# Normalmente, este fichero se llama «preseed» en inglés, pero usted puede -# escoger el nombre que desee. Simplemente ha de ser congruente el nombre que -# escoja con el que indique al instalador. En los siguientes ejemplos se -# ha escogido por simplicidad «fichero_preconfiguracion». -# -# Si está arrancando desde red, use algo como: -# preseed/url=http://maquina/ruta/hacia/fichero_preconfiguracion -# Si está rehaciendo un CD, podría usar este otro: -# preseed/file=/cdrom/fichero_preconfiguracion -# Si está instalando desde un medio USB, use el siguiente parámetro, y coloque -# el fichero de preconfiguración en el directorio raíz del dispositivo USB, algo como: -# preseed/file=/hd-media/fichero_preconfiguracion -# Asegúrese de copiar este fichero a la ubicación que ha especificado con el -# nombre que ha indicado. -# -# Algunas partes de proceso de instalación no se pueden automatizar usando -# algunos métodos de preconfiguración debido a que las preguntas son formuladas -# antes que se cargue el fichero de preconfiguración. Por ejemplo, primero -# deberá responder a las preguntas para configurar la red si el fichero se -# descarga a través de la red. -# -# Una razón para utilizar la preconfiguración de initrd es que permite la -# preconfiguración incluso en esta etapa temprana del proceso de instalación. -# -# Aunque no se pueda utilizar un fichero para preconfigurar algunos -# pasos aún puede automatizar la instalación, puesto que -# puede pasar valores de preconfiguración al núcleo en la línea -# de órdenes. Simplemente pase ruta/a/var=valor para cualquiera -# de las variables listadas a continuación. -# -# Cuando haga esto quizás quiera añadir el parámetro debconf/priority=critical, -# para omitir la mayoría de preguntas no importantes, incluso aunque la -# preconfiguración excluya alguna. -# También podría definir el tiempo de espera a 1 en syslinux.cfg para evitar la -# necesidad de presionar «Enter» para arrancar el instalador. -# -# Tenga en cuenta que el núcleo acepta un máximo de 8 opciones de línea de órdenes -# y 8 opciones de entorno (incluyendo cualquier opción añadida en forma -# predeterminada por el instalador). Si exceda este número los núcleos -# 2.4 eliminarán cualquier opción de exceso y los 2.6 abortarán con un mensaje -# de «panic». Con los núcleos 2.6.9 o superiores puede usar hasta 32 opciones -# de línea de órdenes y 32 opciones de entorno. -# -# Puede eliminar en la mayoría de las instalaciones algunas opciones -# predeterminadas, como «vga=normal», lo cual le permitiría añadir más opciones -# para preconfiguración. -# -# No es posible usar la preconfiguración para la selección de idioma, -# país y teclado. En su lugar debe usar parámetros del núcleo. -# Por ejemplo: -# languagechooser/language-name=Spanish -# countrychooser/shortlist=ES -# console-keymaps-at/keymap=es -# - -#### Configuración de red. - -# Obviamente, ¡esto no funcionará si está cargando su fichero de -# preconfiguración desde la red! Pero es fantástico si está arrancando desde CD -# o desde una memoria USB. También puede pasar parámetros de configuración de -# red en los parámetros del núcleo si está cargando el fichero de -# preconfiguración desde la red. - -# «netcfg» elegirá, si existe, una interfaz que esté conectada. Esta opción -# hace que no se muestre la lista de interfaces si existe más de una interfaz conectada. -d-i netcfg/choose_interface select auto - -# Puede serle útil especificar este valor -# si tiene un servidor de DHCP lento y el instalador expira porque éste no -# responde a tiempo. -#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60 - -# Si prefiere configurar la red manualmente, puede hacer lo siguiente: -#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true -#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1 -#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42 -#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0 -#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1 -#d-i netcfg/confirm_static boolean true - -# Tenga en cuenta que cualquier nombre de máquina o dominio asignado por DHCP -# tomará precedencia sobre los valores definidos aquí. Sin embargo, -# si define estos valores las preguntas no se mostrarán aún cuando los -# valores provengan del servidor de DHCP. -d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname -d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain - -# Deshabilita el molesto mensaje sobre la clave WEP -d-i netcfg/wireless_wep string -# El nombre de máquina DHCP que algunos ISPs usan como una clave de algún tipo. -#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish - -#### Configuración de réplica de Debian. - -d-i mirror/country string enter information manually -d-i mirror/http/hostname string ftp.es.debian.org -d-i mirror/http/directory string /debian -d-i mirror/suite string testing -d-i mirror/http/proxy string - -### Particionado. - -# Si el sistema tiene espacio libre puede elegir particionar solamente este -# espacio. -#d-i partman-auto/init_automatically_partition \ -# select Use the largest continuous free space -# -# También puede especificar un disco a particionar. El nombre del dispositivo -# se puede introducir tanto en formato tradicional como en formato devfs. -# Por ejemplo, puede utilizar este valor para usar el primer disco por devfs: -d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc - -# Puede elegir cualquiera de las recetas de particionado predefinidas: -d-i partman-auto/choose_recipe select \ - All files in one partition (recommended for new users) -#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine -#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation - -# O indicar su propia receta... -# El formato de las recetas está documentado en el fichero -# devel/partman-auto-recipe.txt. -# Si tiene una forma de colocar el fichero de receta dentro del entorno del -# d-i, simplemente puede direccionarlo a éste. -#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe - -# Si no, puede colocar la receta en una línea. Este ejemplo crea una partición -# /boot pequeña, una partición de intercambio apropiada y usa el resto del -# espacio para la partición raíz: -#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \ -# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \ -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \ -# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \ -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \ -# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . -# Para que sirva de referencia, aquí puede ver la misma receta -# en un formato más legible: -# boot-root :: -# 40 50 100 ext3 -# $primary{ } $bootable{ } -# method{ format } format{ } -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } -# mountpoint{ /boot } -# . -# 500 10000 1000000000 ext3 -# method{ format } format{ } -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } -# mountpoint{ / } -# . -# 64 512 300% linux-swap -# method{ swap } format{ } -# . - -# La siguiente receta hace que «partman» particione automáticamente el espacio -# sin confirmación. -d-i partman/confirm_write_new_label boolean true -d-i partman/choose_partition select \ - Finish partitioning and write changes to disk -d-i partman/confirm boolean true - -#### Instalación del gestor de arranque. - -# GRUB es el gestor de arranque predeterminado (para arquitectura x86). -# Descomente esta opción si quiere instalar lilo en su lugar: -#d-i grub-installer/skip boolean true - -# Esta es una configuración adecuada y segura, hace que grub se instale -# automáticamente en el MBR si no se detecta otro sistema operativo en la -# máquina. -d-i grub-installer/only_debian boolean true - -# Lo siguiente hace que el «grub-installer» instale en el MBR en caso de que se -# encuentre instalado otro sistema operativo. Esto es menos seguro, puesto que -# podría hacer que el otro sistema operativo no se pudiera arrancar. -d-i grub-installer/with_other_os boolean true - -# Alternativamente, descomente y edite estas líneas -# si desea instalar en una ubicación distinta al MBR: -#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) -#d-i grub-installer/only-debian boolean false -#d-i grub-installer/with_other_os boolean false - -##### Final de la primera fase de instalación. - -# Omitir el mensaje final sobre la finalización de la instalación. -d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note - -#### Órdenes del intérprete de comandos. - -# La preconfiguración de d-i es inherentemente insegura. Ninguna parte del -# instalador verifica intentos de desbordamiento de búfer u otras -# formas de malversación de los valores de un fichero de preconfiguración -# como éste. ¡Use solamente ficheros de preconfiguración de fuentes -# confiables! Para poder gestionar esto, y porque generalmente es útil, -# a continuación ofrecemos una forma de ejecutar automáticamente cualquier -# orden de shell que desee dentro del instalador. - -# Esta primera orden se ejecuta tan pronto como sea posible, después de que -# se lea el fichero de preconfiguración: -#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb - -# Ésta orden se ejecuta justamente antes de que finalice la instalación, -# pero cuando todavía existe un directorio /target usable: -#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar - -# Ésta orden se ejecuta tan pronto como se inicia el programa «base-config»: -#base-config base-config/early_command string echo Hola mamá - -# Ésta orden se ejecuta después de que termine «base-config», y -# antes de presentar el indicador de entrada al sistema («login:»). -# Éste es un buen método que puede utilizar para -# instalar el conjunto de paquetes que desee, o para modificar la -# configuración del sistema: -#base-config base-config/late_command string \ -# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh - -###### Preconfiguración de la segunda fase de la instalación - -##### Preconfiguración de «base-config». - -# Omitir el mensaje de bienvenida. -base-config base-config/intro note - -# Omitir el mensaje final. -base-config base-config/login note - -# Si ha instalado un gestor de ventanas, pero no desea iniciarlo -# inmediatamente después de que finalice «base-config». -#base-config base-config/start-display-manager boolean false - -# Algunas versiones del instalador pueden informarnos lo que ha instalado. -# La operación por omisión es no hacerlo, pero el envío de informes ayuda al -# proyecto a determinar qué software es más popular e incluirlo en -# los CDs. -#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false - -###### Configuración de zona horaria. - -# Controla si el reloj del hardware está o no configurado a UTC -# (Tiempo Universal Coordinado) -base-config tzconfig/gmt boolean true - -# Puede definir la zona horaria usando esta variable -# si indica al instalador que se encuentra en los Estados Unidos. -# (Las opciones son: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, -# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other) -base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern -# Si indica que se encuentra en Canada. -# (Las opciones son: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, -# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other) -base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern -# Si indica que se encuentra en Brasil. (Las opciones son: East, West, Acre, -# DeNoronha, other) -base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East -# Muchos países solamente tienen una zona horaria. Si indica al instalador -# que se encuentra en una de éstas puede elegir su zona horaria estándar -# a través de esta pregunta. -base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true -# Esta pregunta se formula como un mecanismo en el caso que se configure un país -# distinto a los mencionados previaemten y que tenga más de una zona horaria. -# Puede preconfigurar una de las zonas horarias o «other». -#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select - -###### Configuración de cuentas de usuario. - -# Debe colocar la contraseña del superusuario en -# texto legible dentro de este fichero. Ésta no es una buena idea, ¡usela con -# precaución! -#passwd passwd/root-password password r00tme -#passwd passwd/root-password-again password r00tme - -# Si desea omitir la creación de una cuenta de usuario común. -#passwd passwd/make-user boolean false - -# Alternativamente, puede preconfigurar el nombre del usuario. Note que -# el usuario asignado será derivado de éste; actualmente no se puede -# modificar. El usuario asignado será (en minúsculas) el primer nombre -# del nombre completo. -#passwd passwd/user-fullname string Usuario de Debian -#passwd passwd/username string debian -# Y su clave, ¡pero úselo con precaución! -#passwd passwd/user-password password insegura -#passwd passwd/user-password-again password insegura - -###### Configuración de Apt. - -# Esta pregunta controla qué fuente usará la segunda fase de la -# instalación para obtener paquetes. Las opciones son: cdrom, http, ftp, -# filesystem y editar la lista manualmente. -base-config apt-setup/uri_type select http - -# Se le preguntará el país y una réplica si elige ftp o http. -base-config apt-setup/country select enter information manually -base-config apt-setup/hostname string ftp.es.debian.org -base-config apt-setup/directory string /debian -# Terminar una vez haya elegido una réplica. -base-config apt-setup/another boolean false - -# Puede elegir instalar software de las fuentes «non-free» y «contrib». -#base-config apt-setup/non-free boolean true -#base-config apt-setup/contrib boolean true - -# Habilitar actualizaciones de seguridad. -base-config apt-setup/security-updates boolean true - -###### Selección de paquetes. - -# Puede elegir instalar cualquier combinación de paquetes disponible. -# Las tareas disponibles en ell momento de escribir este fichero -# son: Desktop environment, Web server, Print server, DNS server, -# File server, Mail server, SQL database, Laptop, Standard system, -# manual package selection. -# (N. de t. Entorno de escritorio, servidor de web, servidor de impresoras, -# servidor de DNS, servidor de ficheros, servidor de correo, base de datos SQL, -# ordenador portátil, sistema estándar, selección manual de paquetes). -# La última de estas opciónes hará que se ejecute aptitude. -# También puede elegir no instalar tareas y forzar la instalación de -# un conjunto de paquetes de alguna otra manera. -tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment -#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system - -###### Configuración del agente de correo. - -# Exim solamente formula dos preguntas durante una instalación común. -# Ésta es una forma de evitar incluso éstas. Además, es posible crear una -# preconfiguración más complicada. -exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \ - select no configuration at this time -exim4-config exim4/no_config boolean true -exim4-config exim4/no_config boolean true - -# Es una buena idea configurar esta opción a la cuenta de usuario que ha elegido crear. -# Dejar el valor en blanco significa que el correo de postmaster -# se entregará en «/var/mail/mail». -exim4-config exim4/dc_postmaster string - -###### Configuración del entorno de ventanas X. - -# Es posible preconfigurar el entorno de las X en Debian, pero probablemente -# necesitará saber algunos detalles sobre el hardware de vídeo de la -# máquina puesto que el programa de configuración no efectúa una -# configuración totalmente automática de todo. - -# X puede detectar el controlador adecuado para algunas tarjetas, pero -# si está preconfigurando puede modificar el que éste elija. Incluso en este caso, -# vesa funcionará para la mayoría del hardware. -#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa - -# Un problema con la autodetección del ratón es que, si ésta falla, X -# reintentará el proceso una y otra vez. De modo que si se efectúa la preconfiguración, -# existe la posibilidad de que se produzca un bucle infinito si no se autodetecta el ratón. -#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true - -# Se recomienda la autodetección del monitor. -xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true -# Descomente este valor si tiene una pantalla LCD. -#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true -# X tiene tres métodos de configuración para el monitor. Ésta es la forma -# de preconfigurar el método «medio», que siempre está disponible. El -# método «simple» podría no estar disponible y el «avanzado» hace -# muchas preguntas. -xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \ - select medium -xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \ - select 1024x768 @ 60 Hz - -###### Todo lo restante. - -# Dependiendo del software que elija instalar, o si las cosas no salen -# bien durante el proceso de instalación, es posible que se formulen -# otra preguntas. Por supuesto también puede preconfigurar éstas. -# Para obtener una lista de cada pregunta posible que podría llegar a ser -# formulada durante una instalación puede hacer una instalación y -# ejecutar estas órdenes: -# debconf-get-selections --installer > fichero -# debconf-get-selections >> fichero - -# Si lo desea puede incluir otros ficheros de preconfiguración en éste. -# Cualquier configuración en estos ficheros modificará los valores -# preexistentes de este fichero. Se puede listar más de un fichero, -# separado por espacios y se cargarán todos. Los ficheros -# incluidos también pueden tener directivas propias de preconfiguración o -# inclusión. Tenga en cuenta que si los nombres de fichero son relativos, éstos se -# toman del mismo directorio donde se ubica el fichero que los incluye. -#d-i preseed/include string x.cfg - -# Esta opción es todavía más flexible: se ejecuta una orden de shell y si ésta -# presenta como resultado los nombres de los ficheros de preconfiguración entonces -# se incluyen. Por ejemplo, para poder alternar entre configuraciones basadas en -# un dispositivo de almacenamiento USB particular (en este caso, un -# lector de tarjetas integrado) podría hacer esto: -#d-i preseed/include_command string \ -# if $(grep -q "GUID: 0aec3050aec305000001a003" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \ -# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi - -# Puede utilizar debconf-set-selections -# para verificar el formato de su fichero de preconfiguración antes de -# efectuar una instalación: -# debconf-set-selections -c preseed.cfg -</screen></informalexample> diff --git a/es/appendix/example-preseed.xml b/es/appendix/example-preseed.xml deleted file mode 100644 index f4c2b693c..000000000 --- a/es/appendix/example-preseed.xml +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 32424 --> -<!-- actualizado, Rudy Godoy, 5 diciembre 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 23 feb. 2005 --> - -<sect1 id="example-preseed" condition="sarge"> -<title>Ejemplo de fichero de preconfiguración</title> - -<para> - -A continuación se muestra un ejemplo de un fichero de preconfiguración -funcional que puede utilizar para realizar una instalación -automatizada. Su uso se explica en <xref -linkend="automatic-install"/>. Tal vez quiera descomentar alguna de -las líneas antes de usar el fichero. - -</para> - -<note><para> - -Para poder presentar este ejemplo correctamente en el manual hemos -tenido que dividir algunas líneas. Esto se indica con el uso del -carácter de continuación de línea <quote>\</quote> y un nivel -de indentación adicional en la línea siguiente. En un fichero de -preconfiguración real estas líneas deben colocarse en -<emphasis>una sola línea</emphasis>. Si no lo hace así, la preconfiguración -fallará con resultados impredecibles. - -</para><para> - -Puede encontrar un fichero de ejemplo <quote>limpio</quote> en -&urlset-example-preseed;. - -</para></note> - -<para> - -&example-preseed-sarge.xml; - -</para> -</sect1> diff --git a/es/boot-new/modules/apt.xml b/es/boot-new/modules/apt.xml deleted file mode 100644 index 38bc56313..000000000 --- a/es/boot-new/modules/apt.xml +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 23845 --> -<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 --> -<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 --> -<!-- revisado rudy, 22 feb. 2005 --> - - <sect2 id="configure-apt"> - <title>Configuración de APT</title> - -<para> - -El método principal de instalación de paquetes en un sistema -es el uso de un programa llamado <command>«apt-get»</command>, -que pertenece al paquete <classname>apt</classname>.<footnote> - -<para> - -Tenga en cuenta que el programa que realmente instala los paquetes se llama -<command>«dpkg»</command>. Sin embargo, este programa es una herramienta -de más bajo nivel. <command>«apt-get»</command> es una herramienta de alto -nivel que invocará a <command>«dpkg»</command> cuando sea necesario y -también sabe como instalar otros paquetes necesarios para el paquete -que está intentando instalar, así como obtener el paquete de sus CD-ROMs, de la -red o de cualquier otro lugar. - -</para> -</footnote> - -Otras interfaces de la gestión de paquetes, como <command>aptitude</command>, -<command>«synaptic»</command> y el viejo <command>«dselect»</command> también -hacen uso y dependen de <command>«apt-get»</command>. -A los usuarios nóveles se les recomienda éstas interfaces -puesto que integran algunas características -adicionales (búsqueda de paquetes y verificación de estado) en una interfaz de -usuario agradable. - -</para><para> - -Debe configurarse APT para que sepa de dónde recuperar los -paquetes. La aplicación de ayuda que asiste en esta tarea se llama -<command>«apt-setup»</command>. - -</para><para> - -El siguiente paso en su proceso de configuración es indicar a APT -dónde puede encontrar otros paquetes Debian. Tenga en cuenta que puede -volver a ejecutar esta herramienta en cualquier momento después de la -instalación ejecutando <command>«apt-setup»</command>, o cambiar la -configuración editando manualmente el fichero -<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. - -</para><para> - -Si en este punto vd. tiene un CD-ROM oficial dentro de su unidad -lectora, entonces éste se configurará automáticamente como fuente apt -sin hacerle ninguna pregunta. Se podrá dar cuenta porque podrá ver que se -está leyendo del CD-ROM para analizarlo. - - -</para><para> - -Si no dispone de un CD-ROM oficial, se le mostrarán diversas opciones -para que indique un método a utilizar para acceder a paquetes Debian, ya -sea a través de FTP, HTTP, CD-ROM o utilizando un sistema de ficheros local. - -</para><para> - -Puede tener más de una fuente APT, -incluso para el mismo repositorio de Debian. -<command>«apt-get»</command> elegirá automáticamente el paquete con -el número de versión más alto de todas las versiones disponibles. -O, por ejemplo, si tiene configuradas fuentes que usan el protocolo -HTTP y también el CD-ROM, -<command>«apt-get»</command> utilizará automáticamente el CD-ROM -local si es posible y solamente utilizará el protocolo HTTP si se dispone -de una versión más actualizada a través de éste que la que hay en el CD-ROM. -Sin embargo, no es una buena -idea añadir fuentes de APT inútiles dado que esto tenderá a -alargar en el tiempo el proceso de verificiar los repositorios disponibles -en red para determinar la existencia de nuevas versiones. - -</para> - - <sect3 id="configure-apt-net"> - <title>Configuración de las fuentes de paquetes en red</title> - -<para> - -Si planea instalar el resto del sistema a través de la red, la opción -más común es elegir como fuente <userinput>http</userinput>. También -es aceptable la fuente <userinput>ftp</userinput>, pero ésta tiende ser un -poco más lenta en establecer las conexiones. - -</para><para> - -El siguiente paso a dar durante la configuración de las fuentes de -paquetes en red es indicar a <command>«apt-setup»</command> el país en -que se encuentra. Esto configura a qué sistema de la red de réplicas -(también llamados servidores espejos) de Debian en Internet se -conectará su sistema. Se le mostrará una lista de sistemas disponibles -dependiendo del país que elija. Lo habitual es elegir el primero de -la lista, pero debería funcionar cualquiera de ellos. Tenga en cuenta, sin embargo, -que la lista de réplicas ofrecidas durante -instalación se generó cuando se publicó esta versión de -Debian, por lo que es posible que algunos de los sistemas no estén disponibles -en el momento en que realiza la instalación. - -</para><para> - -Después de elegir una réplica, se le preguntará si se -es necesario usar un servidor proxy. Un servidor proxy es un servidor que -reenvía todas sus solicitudes HTTP ó FTP a Internet. Se utiliza habitualmente -para optimizar el acceso a Internet en redes corporativas. En -algunas redes solamente tiene permitido acceso a Internet -el servidor proxy, si este es su caso deberá indicar el nombre del servidor proxy. -También podría necesitar incluir un usuario y clave. La mayoría de los -usuarios domésticos no tendrán que especificar un servidor proxy, -aunque algunos proveedores de Internet ofrecen servidores -proxy para sus usuarios. - -</para><para> - -Su nueva fuente de paquetes en red se comprobará después que elija una réplica. -Si todo va bien, se le preguntará si desea añadir o no -otra fuente de paquetes. Intente usar otra réplica -(ya sea de la lista correspondiente a su país o de la lista mundial) -si tiene algún problema usando la fuente de paquetes que ha elegido -o intente usar una fuente distinta de paquetes en red. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/es/boot-new/modules/install.xml b/es/boot-new/modules/install.xml deleted file mode 100644 index 34978ee02..000000000 --- a/es/boot-new/modules/install.xml +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 28997 --> -<!-- revisado por jfs, 28 octubre 2004 --> - - <sect2 id="debconf"> - <title>Interacciones durante la instalación de software</title> - -<para> - -Cada paquete que elija, ya sea con <command>tasksel</command> -o <command>aptitude</command>, es descargado, desempaquetado e instalado -en turnos por los programas <command>apt-get</command> y -<command>dpkg</command>. Si un programa particular necesita más información -del usuario, se le preguntará durante este proceso. Además, debería -revisar la salida en pantalla generada durante el proceso, para detectar cualquier error de -instalación (aunque se le pedirá que acepte los errores -que impidieron la instalación de un paquete). - -</para> - - <sect3 arch="powerpc" id="xserver"> - <title>Configuración del servidor X</title> - -<para> - -En iMacs y también en algunas máquinas antiguas Macintosh, el software -del servidor X no calcula las configuraciones de vídeo apropiadas. -Deberá elegir la opción <guimenuitem>Avanzada</guimenuitem> durante la configuración de -los valores de vídeo. Para el rango de refresco horizontal, utilice «59–63». -Puede mantener el valor de refresco de rango vertical. - -</para><para> - -Debe configurar el dispositivo de ratón como -<userinput>/dev/input/mice</userinput>. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/es/boot-new/modules/mta.xml b/es/boot-new/modules/mta.xml deleted file mode 100644 index 68c64b2a5..000000000 --- a/es/boot-new/modules/mta.xml +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 22935 --> -<!-- revisado por jfs, 28 octubre 2004 --> -<!-- revisado por Rudy Godoy, 23 feb. 2005 --> - - <sect2 id="base-config-mta"> - <title>Configuración del agente de transporte de correo</title> - -<para> - -Hoy en día el correo electrónico es una parte muy importante de la vida -diaria de las personas. Por eso no es sorprendente que Debian le permita -configurar su sistema de correo como parte del proceso de instalación. -El agente de transporte de correo estándar en Debian es -<command>exim4</command>, que es relativamente pequeño, flexible y -fácil de aprender. - -</para><para> - -Puede preguntarse ¿es ésto necesario incluso si mi ordenador -no está conectado a ninguna red? La respuesta corta es: Sí. La respuesta -larga es que algunas herramientas propias del sistema (como es el caso de <command>cron</command>, -<command>quota</command>, <command>aide</command>, …) pueden -querer enviarle notificaciones de importancia utilizando para ello el correo electrónico. - -</para><para> - -Así pues, en la primera pantalla de configuración se le presentará diferentes escenarios -comunes de correo. Debe elegir el que mejor refleje sus necesidades: - -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>Servidor en Internet («Internet site»)</term> -<listitem><para> - -Su sistema está conectado a una red y envía y recibe su correo -directamente usando SMTP. En las siguientes pantallas deberá -responder a algunas preguntas básicas, como el nombre de correo de su -servidor, o una lista de dominios para los que acepta o reenvía correo. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Correo enviado a través de un «smarthost»</term> -<listitem><para> - -En este escenario su sistema reenvía el correo a otra máquina -llamada <quote>smarthost</quote>, que es la que realiza el trabajo real -de envío de correo. Habitualmente el «smarthost» también almacena el correo entrante -dirigido a su ordenador de forma que no necesite estar permanentemente -conectado. Como consecuencia de esto, debe -descargar su correo del «smarthost» a través de programas como -«fetchmail». Esta opción es la más habitual para los usuarios que utilizan una -conexión telefónica para acceder a Internet. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Solamente entrega local</term> -<listitem><para> - -Su sistema no está en una red y sólo se envía y recibe correo entre -usuarios locales. Esta opción es la más recomendable aún cuando no tenga -pensado enviar ningún mensaje. Es posible que algunas herramientas -del sistema envíen diversas alertas cada cierto -tiempo (como por ejemplo, el simpático <quote>Se ha excedido la cuota de disco</quote> -). También es conveniente esta opción para usuarios -nóveles, ya que no le hará ninguna pregunta adicional. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Sin configuración de momento</term> -<listitem><para> - -Elija ésta opción si está absolutamente convencido de que sabe -lo que esta haciendo. Esta opción dejará su sistema de correo -sin configurar. No podrá enviar o recibir correo hasta que lo configure, -y podría perder algunos mensajes importantes que le envíen las herramientas del sistema. - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para> - -Si ninguno de estos escenarios se adapta a sus necesidades, o si -necesita una configuración más específica, deberá editar los -ficheros de configuración en el directorio -<filename>/etc/exim4</filename> una vez finalice la instalación. -Puede encontrar más información acerca de <command>exim4</command> -en <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>. - -</para> - </sect2> diff --git a/es/boot-new/modules/packages.xml b/es/boot-new/modules/packages.xml deleted file mode 100644 index 4f0c70fd5..000000000 --- a/es/boot-new/modules/packages.xml +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- original version: 28672 --> -<!-- revisado jfs, 28 octubre 2004 --> -<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 --> - - <sect2 id="install-packages"> - <title>Instalación de paquetes</title> - -<para> - -A continuación se le presentará un número de configuraciones de -software preestablecidas disponibles en Debian. Siempre podrá -elegir, paquete por paquete, lo que desea instalar en su nuevo -sistema. Éste es el propósito del programa -<command>aptitude</command>, descrito a continuación. Tenga en cuenta, sin embargo, -que esto puede ser una ardua tarea ya que ¡hay cerca de &num-of-distrib-pkgs; -paquetes disponibles en Debian!. - -</para><para> - -Así, puede elegir primero -<emphasis>tareas</emphasis>, y luego añadir más paquetes de manera -individual. Las tareas representan, a rasgos generales, distintas -cosas que podría desear hacer con su ordenador -como usarlo para -<quote>entorno de escritorio</quote>, <quote>servidor de web</quote>, o -<quote>servidor de impresión</quote>.<footnote> - -<para> - -Conviene que sepa que <command>base-config</command> sólo llama al -programa <command>tasksel</command> para mostrar esta lista. -Para la selección manual de paquetes se ejecuta el programa -<command>aptitude</command>. Puede ejecutar cualquiera de ellos -en cualquier momento posterior a la instalación para instalar (o -eliminar) paquetes. Si desea instalar un paquete en -específico, simplemente ejecute -<userinput>aptitude install <replaceable>paquete</replaceable></userinput>, -una vez haya terminado la instalación, -donde <replaceable>paquete</replaceable> es el nombre del paquete -que desea instalar. - -</para> - -</footnote>. La <xref linkend="tasksel-size-list"/> muestra los -requisitos de espacio disponible en disco para las tareas -existentes. - -</para><para> - -Seleccione <guibutton>Finalizar</guibutton> una vez que haya elegido sus tareas. -<command>aptitude</command> -instalará los paquetes que ha seleccionado a continuación. - -<note><para> - -Aunque no seleccione ninguna tarea, se instalarán todos los paquetes con -prioridad «estándar», «importante» o «requerido» que aún no estén -instalados en su sistema. Esta funcionalidad es la misma que obtiene si -ejecuta <userinput>tasksel -ris</userinput> en -la línea de órdenes, y actualmente supone la descarga de aproximadamente -37 MB en ficheros. -Se le mostrará el número de paquetes que van a instalarse, así como -cuántos kilobytes es necesario descargar. - -</para></note> - -Si quiere elegir qué instalar paquete a paquete seleccione la opción -<quote>selección manual de paquetes</quote> en -<command>tasksel</command>. Se llamará a <command>aptitude</command> -con la opción <command>--visual-preview</command> si selecciona al -mismo tiempo una o más tareas. Lo que significa que podrá revisar -<footnote> - -<para> - -También puede cambiar la selección por omisión. Si desea seleccionar -algún paquete más utilice <menuchoice> <guimenu>Vistas</guimenu> -<guimenuitem>Nueva vista de paquetes</guimenuitem> </menuchoice>. - -</para> -</footnote> los paquetes que se van a instalar. Si no selecciona -ninguna tarea se mostrará la pantalla habitual de -<command>aptitude</command>. Debe pulsar -<quote><userinput>g</userinput></quote> después de haber hecho su -selección para empezar la descarga e instalación de los paquetes. - -<note><para> - -No se instalará ningún paquete por omisión si selecciona -<quote>selección manual de paquetes</quote> <emphasis>sin</emphasis> -seleccionar ninguna de las tareas. Esto significa que puede utilizar -esta opción si quiere instalar un sistema reducido, pero también -significa que tiene la responsabilidad de seleccionar cualquier -paquete que no se haya instalado como parte del sistema base (antes -del rearranque) y que pueda necesitar su sistema. - -</para></note> - -</para><para> - -Las tareas que ofrece el instalador de tareas sólo cubre un número -pequeño de paquetes comparados con los &num-of-distrib-pkgs; paquetes -disponibles en Debian. Si desea consultar información sobre más -paquetes, puede utilizar <userinput>apt-cache search -<replaceable>cadena a buscar</replaceable> </userinput> para buscar -alguna cadena dada (consulte la página de manual <citerefentry> -<refentrytitle>apt-cache</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>), o ejecute <command>aptitude</command> como -se describe a continuación. - -</para> - - <sect3 id="aptitude"> - <title>Selección avanzada de paquetes con <command>aptitude</command></title> - -<para> - -<command>Aptitude</command> es un programa moderno para gestionar -paquetes. <command>aptitude</command> le permite -seleccionar paquetes individualmente, conjuntos de paquetes que concuerdan -con un criterio dado (para usuarios avanzados) o tareas completas. - -</para><para> - -Las combinaciones de teclas más básicas son: - -<informaltable> -<tgroup cols="2"> -<thead> -<row> - <entry>Tecla</entry><entry>Acción</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry><keycap>Arriba</keycap>, <keycap>Abajo</keycap></entry> - <entry>Mueve la selección arriba o abajo.</entry> -</row><row> - <entry>&enterkey;</entry> - <entry>Abre/colapsa/activa un elemento.</entry> -</row><row> - <entry><keycap>+</keycap></entry> - <entry>Marca el paquete para su instalación.</entry> -</row><row> - <entry><keycap>-</keycap></entry> - <entry>Marca el paquete para su eliminación.</entry> -</row><row> - <entry><keycap>d</keycap></entry> - <entry>Muestra las dependencias del paquete.</entry> -</row><row> - <entry><keycap>g</keycap></entry> - <entry>Descarga/instala/elimina paquetes.</entry> -</row><row> - <entry><keycap>q</keycap></entry> - <entry>Sale de la vista actual.</entry> -</row><row> - <entry><keycap>F10</keycap></entry> - <entry>Activa el menú.</entry> -</row> -</tbody></tgroup></informaltable> - -Puede consultar más órdenes con la ayuda en línea si pulsa la tecla <keycap>?</keycap>. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/es/boot-new/modules/ppp.xml b/es/boot-new/modules/ppp.xml deleted file mode 100644 index 357eab4ec..000000000 --- a/es/boot-new/modules/ppp.xml +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 23660 --> -<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 --> -<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 --> - - <sect2 arch="not-s390" id="PPP"> - <title>Configuración de PPP</title> - -<para> - -Se le preguntará si desea instalar el resto del sistema usando PPP si -no se ha configurado la red durante la primera fase de la -instalación. PPP es un protocolo usado para establecer conexiones -telefónicas usando módems. El sistema de instalación podrá descargar -paquetes adicionales o actualizaciones de seguridad desde Internet -durante las siguientes fases de la instalación si configura el módem -en este momento. Puede obviar este paso si no tiene un módem en su -ordenador o si prefiere configurarlo después de la instalación. - -</para><para> - -Necesitará algunos datos de su proveedor de acceso a Internet (en -adelante, ISP, «Internet Service Provider») para configurar su -conexión PPP. Estos datos son: un número de teléfono al que llamar, un -nombre de usuario, una clave y los servidores DNS (opcionalmente). -Algunos ISPs ofrecen guías de instalación para distribuciones Linux. -Puede usar esta información incluso si no está específicamente -orientada a Debian, puesto que la gran mayoría de parámetros de -configuración (y software) son similares entre las distintas -distribuciones de Linux. - -</para><para> - -Se ejecutará un programa llamado <command>pppconfig</command> si elije -configurar PPP en este momento. Este programa le ayudará a configurar -su conexión PPP. <emphasis>Asegúrese de utilizar -<userinput>provider</userinput> (del inglés, proveedor, no debe -traducirlo) como nombre de su conexión de acceso telefónico cuando se -le solicite.</emphasis> - -</para><para> - -Con un poco de suerte, el programa <command>pppconfig</command> le -guiará a través de una configuración de PPP libre de problemas. Sin -embargo, si esto no funciona para su caso, puede consultar a -continuación algunas instrucciones detalladas de la instalación. - -</para><para> - -Para configurar PPP, necesitará saber realizar las operaciones básicas -de edición y visualización de ficheros en GNU/Linux. Para ver -ficheros, deberá usar <command>more</command>, y -<command>zmore</command>, en el caso de ficheros comprimidos con -extensión <userinput>.gz</userinput>. Por ejemplo, para ver -<filename>README.debian.gz</filename>, escriba <userinput>zmore -README.Debian.gz</userinput>. El sistema base dispone de un editor -llamado <command>nano</command>, que es muy simple de usar pero que no -tiene muchas características. Es posible que desee instalar después -editores y visores con más funcionalidades, como puedan ser -<command>jed</command>, <command>nvi</command>, -<command>less</command> y <command>emacs</command>. - -</para><para> - -Debe editar el fichero <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> y -sustituir <userinput>/dev/modem</userinput> por -<userinput>/dev/ttyS<replaceable>#</replaceable></userinput>, -donde <replaceable>#</replaceable> es el número de su puerto -serie. En Linux, los puertos serie se numeran desde el cero. Para -Linux el primer puerto serie <phrase arch="i386">(es decir, -<userinput>COM1</userinput>)</phrase> es -<filename>/dev/ttyS0</filename>. - -<phrase arch="powerpc;m68k">En el caso de sistemas Macintosh con -puertos serie, el puerto del módem es <filename>/dev/ttyS0</filename> -y el puerto de la impresora es -<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase> - -El siguiente paso es editar -<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> e insertar el número -telefónico de su proveedor, su nombre de usuario y clave. Por favor, -no elimine el carácter <quote>\q</quote> que precede a la clave, evita -que la clave aparezca en los ficheros de registro. - -</para><para> - -Muchos proveedores usan PAP ó CHAP para la secuencia de autenticación -de acceso en modo texto. Otros usan ambos. Deberá seguir un -procedimiento distinto en función de que su proveedor utilice PAP ó -CHAP. Comente todo lo que hay después de la cadena de marcado (la que -empieza con <quote>ATDT</quote>) en -<filename>/etc/chatscripts/provider</filename>, modifique -<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> como se ha descrito -anteriormente, y añada <userinput>user -<replaceable>nombre</replaceable> </userinput> donde -<replaceable>nombre</replaceable> es su nombre de usuario para el -proveedor al va a conectarse. A continuación, edite -<filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> o -<filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename> y ponga allí su clave de -acceso. - -</para><para> - -También deberá editar <filename>/etc/resolv.conf</filename> y añadir -las direcciones IP de los servidores de nombres (DNS) de su proveedor. -El formato de las líneas de <filename>/etc/resolv.conf</filename> es -el siguiente: -<userinput>nameserver -<replaceable>xxx.xxx.xxx.xxx</replaceable></userinput> donde las -<replaceable>x</replaceable>s son los números de la dirección IP. -Opcionalmente, puede añadir la opción -<userinput>usepeerdns</userinput> al fichero -<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename>, el cual habilitará la -elección automática de los servidores DNS apropiados, usando la -configuración que generalmente proporcionará el sistema remoto. - -</para><para> - -Vd. habrá terminado, a menos de que su proveedor tenga una secuencia -de acceso diferente de la mayoría de ISPs. Inicie la conexión PPP -escribiendo <command>pon</command> como superusuario, y supervise el -proceso de conexión usando <command>plog</command>. Para -desconectarse, use <command>poff</command> que deberá ejecutar, de -nuevo, como superusuario. - -</para><para> - -Consulte el fichero -<filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename> para leer más -información sobre el uso de PPP en Debian. - -</para><para> - -Para configurar conexiones estáticas SLIP, necesitará añadir la orden -<userinput>slattach</userinput> (del paquete -<classname>net-tools</classname>) en -<filename>/etc/init.d/network</filename>. Para configurar las -conexiones SLIP dinámicas tendrá que tener instalado el paquete -<classname>gnudip</classname>. - -</para> - - <sect3 id="PPOE"> - <title>Configuración de PPP a través de Ethernet (PPPOE)</title> - -<para> - -PPPOE es un protocolo relacionado con PPP que se utiliza en algunas -conexiones de banda ancha. Actualmente no existe soporte de base para -asistirle en su configuración. Sin embargo, el software necesario está -instalado, lo que significa que puede configurar PPPOE manualmente en -este momento de la instalación si cambia a VT2 (segunda consola -virtual) y ejecuta la orden <command>pppoeconf</command>. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/es/boot-new/modules/shadow.xml b/es/boot-new/modules/shadow.xml deleted file mode 100644 index 02adb4d7d..000000000 --- a/es/boot-new/modules/shadow.xml +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 18642 --> -<!-- revisado por jfs, 28 octubre 2004 --> -<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> - - <sect2 id="base-config-users"> - <title>Configuración de usuarios y contraseñas</title> - - <sect3 id="base-config-root"> - <title>Configuración de la contraseña del superusuario</title> - -<para> - -La cuenta <emphasis>root</emphasis> también se conoce como -<emphasis>superusuario</emphasis>. Se trata de un usuario que -se salta todas las protecciones de seguridad en su sistema. -La cuenta del superusuario sólo debe ser usada para tareas de -administración del sistema y sólo durante el menor tiempo posible. - -</para><para> - -Cualquier contraseña que cree deberá contener por lo menos seis -caracteres y utilizar caracteres en mayúsculas y minúsculas, -así como caracteres de puntuación. Al tratarse de un usuario con -privilegios especiales debe tener mucho cuidado cuando defina -la contraseña del superusuario. -Evite la utilización de palabras de diccionario de cualquier tipo -de información personal que pueda adivinar fácilmente. - -</para><para> - -Sea extremadamente precavido si cualquier persona le dice que necesita -su contraseña de superusuario. Normalmente no debería proporcionar la -contraseña de superusuario a ninguna persona, a no ser que la máquina -la esté administrando más de un administrador. - - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="make-normal-user"> - <title>Creación de un usuario corriente</title> - -<para> - -Aquí el sistema le preguntará si desea crear una cuenta de usuario corriente. -Este usuario debería ser la cuenta con la que usted accede usualmente al -sistema. <emphasis>No</emphasis> debe usar la cuenta del superusuario -para uso diario o como su usuario personal. - -</para><para> - -Usted se podrá preguntar «¿Por qué no?». Una de las razones justificadas -para evitar el uso de la cuenta de superusuario es que es muy fácil dañar -al sistema de forma irreparable con esta cuenta por error. También, -podrían engañarle y hacerle ejecutar un <emphasis>caballo de -troya</emphasis> (o troyano), es decir, un programa que hace uso de la -ventaja que suponen los poderes especiales en el sistema del -superusuario para comprometer la seguridad de éste sin que usted se dé -cuenta. Un buen libro sobre administración de sistemas Unix cubrirá -este tema con más detalle, debería considerar leer sobre este problema -si este tema es algo nuevo para usted. - -</para><para> - -Se le preguntará en primer lugar por el nombre completo del usuario. A -continuación se le pedirá un nombre para la cuenta de este usuario; -generalmente es suficiente con el nombre o algo similar. De hecho, el -valor predeterminado será éste. Finalmente, se le pedirá la -contraseña de acceso para esta cuenta. - -</para><para> - -Puede utilizar la orden <command>adduser</command> para crear otra -cuenta en cualquier momento una vez haya terminado la instalación. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/es/boot-new/modules/timezone.xml b/es/boot-new/modules/timezone.xml deleted file mode 100644 index e076093b0..000000000 --- a/es/boot-new/modules/timezone.xml +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 19108 --> -<!-- revisado jfs, 28 octubre 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> - - <sect2 id="base-config-tz"> - <title>Configuración de su zona horaria</title> - -<para> - -Se le pedirá configurar su zona horaria después de mostrarle la pantalla de bienvenida. -Primero debe elegir si el reloj de hardware de su -sistema está configurado a la hora local o a la hora del Meridiano de -Greenwich («Greenwich Mean Time», GMT ó UTC). -La hora mostrada en el diálogo le ayudará a elegir la -opción correcta. -<phrase arch="m68k;powerpc"> -El hardware de reloj de Macintosh generalmente está configurado a la -hora local. Elija «hora local» en lugar -de «GMT» si desea tener arranque dual.</phrase> -<phrase arch="i386">Los sistemas que (también) ejecutan DOS o Windows -usualmente están configurados a la hora local. -Elija «hora local» en lugar de «GMT» si desea tener arranque dual.</phrase> - -</para><para> - -A continuación se le mostrará solamente una zona horaria o bien una lista de -zonas horarias que sean relevantes, -dependiendo de la ubicación elegida al inicio del proceso de instalación. -Si se le muestra sólo una opción puede seleccionar la zona horaria mostrada -seleccionando <guibutton>Sí</guibutton> para confirmarla. Puede seleccionar -<guibutton>No</guibutton> para elegir su zona de la lista completa de zonas -horarias. Si se le muestra una lista, deberá elegir su zona -horaria de entre los valores mostrados o elegir «Otra» para -seleccionar su zona de la lista completa. - -</para> - </sect2> diff --git a/es/using-d-i/modules/baseconfig.xml b/es/using-d-i/modules/baseconfig.xml deleted file mode 100644 index 400000104..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/baseconfig.xml +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 29903 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> - - <sect3 id="baseconfig"> - <title>Ejecución de <command>base-config</command> desde el &d-i;</title> - -<para> - -Es posible configurar el sistema base en la primera etapa del instalador (antes -de reiniciar desde el disco duro), ejecutando -<command>base-config</command> en un entorno <firstterm>chroot</firstterm>. -Esto sólo es realmente útil para probar el instalador y -habitualmente se debería evitar. -<!-- Feel free to prove me I'm wrong --> - -</para> - </sect3> |