summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-25 21:36:19 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-25 21:36:19 +0000
commit5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b (patch)
tree76c758afff77da54b45553150e9b825edcacd641 /es
parent2cbeead2dee94f74b0ad66307095cc7ac784242e (diff)
downloadinstallation-guide-5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b.zip
Remove obsolete docs
Diffstat (limited to 'es')
-rw-r--r--es/appendix/example-preseed-sarge.xml417
-rw-r--r--es/appendix/example-preseed.xml41
-rw-r--r--es/boot-new/modules/apt.xml132
-rw-r--r--es/boot-new/modules/install.xml39
-rw-r--r--es/boot-new/modules/mta.xml100
-rw-r--r--es/boot-new/modules/packages.xml167
-rw-r--r--es/boot-new/modules/ppp.xml157
-rw-r--r--es/boot-new/modules/shadow.xml79
-rw-r--r--es/boot-new/modules/timezone.xml38
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/baseconfig.xml18
10 files changed, 0 insertions, 1188 deletions
diff --git a/es/appendix/example-preseed-sarge.xml b/es/appendix/example-preseed-sarge.xml
deleted file mode 100644
index a5077c4d1..000000000
--- a/es/appendix/example-preseed-sarge.xml
+++ /dev/null
@@ -1,417 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 30372 -->
-<!-- revisado ender, 1 enero 2005 -->
-<!-- revisado jfs, 1 enero 2005 -->
-<!-- revisado y actualizado por rudy, 31 dic 2005 -->
-
-<!-- Nota a traductores: el texto de los campos «string» y «select»
- no debe traducirse -->
-
-<informalexample condition="sarge"><screen>
-#### Arranque
-
-# Para utilizar un fichero de preconfiguración, primero necesitará arrancar
-# el instalador, e indicar el fichero de preconfiguración que quiere utilizar.
-# Esto se hace pasando un parámetro de arranque al núcleo, bien en forma
-# manual o al editar el fichero syslinux.cfg (o similar), y añadiendo el
-# parámetro al final de la(s) línea(s) «append», que son los parámetros para el núcleo.
-#
-# Normalmente, este fichero se llama «preseed» en inglés, pero usted puede
-# escoger el nombre que desee. Simplemente ha de ser congruente el nombre que
-# escoja con el que indique al instalador. En los siguientes ejemplos se
-# ha escogido por simplicidad «fichero_preconfiguracion».
-#
-# Si está arrancando desde red, use algo como:
-# preseed/url=http://maquina/ruta/hacia/fichero_preconfiguracion
-# Si está rehaciendo un CD, podría usar este otro:
-# preseed/file=/cdrom/fichero_preconfiguracion
-# Si está instalando desde un medio USB, use el siguiente parámetro, y coloque
-# el fichero de preconfiguración en el directorio raíz del dispositivo USB, algo como:
-# preseed/file=/hd-media/fichero_preconfiguracion
-# Asegúrese de copiar este fichero a la ubicación que ha especificado con el
-# nombre que ha indicado.
-#
-# Algunas partes de proceso de instalación no se pueden automatizar usando
-# algunos métodos de preconfiguración debido a que las preguntas son formuladas
-# antes que se cargue el fichero de preconfiguración. Por ejemplo, primero
-# deberá responder a las preguntas para configurar la red si el fichero se
-# descarga a través de la red.
-#
-# Una razón para utilizar la preconfiguración de initrd es que permite la
-# preconfiguración incluso en esta etapa temprana del proceso de instalación.
-#
-# Aunque no se pueda utilizar un fichero para preconfigurar algunos
-# pasos aún puede automatizar la instalación, puesto que
-# puede pasar valores de preconfiguración al núcleo en la línea
-# de órdenes. Simplemente pase ruta/a/var=valor para cualquiera
-# de las variables listadas a continuación.
-#
-# Cuando haga esto quizás quiera añadir el parámetro debconf/priority=critical,
-# para omitir la mayoría de preguntas no importantes, incluso aunque la
-# preconfiguración excluya alguna.
-# También podría definir el tiempo de espera a 1 en syslinux.cfg para evitar la
-# necesidad de presionar «Enter» para arrancar el instalador.
-#
-# Tenga en cuenta que el núcleo acepta un máximo de 8 opciones de línea de órdenes
-# y 8 opciones de entorno (incluyendo cualquier opción añadida en forma
-# predeterminada por el instalador). Si exceda este número los núcleos
-# 2.4 eliminarán cualquier opción de exceso y los 2.6 abortarán con un mensaje
-# de «panic». Con los núcleos 2.6.9 o superiores puede usar hasta 32 opciones
-# de línea de órdenes y 32 opciones de entorno.
-#
-# Puede eliminar en la mayoría de las instalaciones algunas opciones
-# predeterminadas, como «vga=normal», lo cual le permitiría añadir más opciones
-# para preconfiguración.
-#
-# No es posible usar la preconfiguración para la selección de idioma,
-# país y teclado. En su lugar debe usar parámetros del núcleo.
-# Por ejemplo:
-# languagechooser/language-name=Spanish
-# countrychooser/shortlist=ES
-# console-keymaps-at/keymap=es
-#
-
-#### Configuración de red.
-
-# Obviamente, ¡esto no funcionará si está cargando su fichero de
-# preconfiguración desde la red! Pero es fantástico si está arrancando desde CD
-# o desde una memoria USB. También puede pasar parámetros de configuración de
-# red en los parámetros del núcleo si está cargando el fichero de
-# preconfiguración desde la red.
-
-# «netcfg» elegirá, si existe, una interfaz que esté conectada. Esta opción
-# hace que no se muestre la lista de interfaces si existe más de una interfaz conectada.
-d-i netcfg/choose_interface select auto
-
-# Puede serle útil especificar este valor
-# si tiene un servidor de DHCP lento y el instalador expira porque éste no
-# responde a tiempo.
-#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60
-
-# Si prefiere configurar la red manualmente, puede hacer lo siguiente:
-#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true
-#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1
-#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42
-#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0
-#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1
-#d-i netcfg/confirm_static boolean true
-
-# Tenga en cuenta que cualquier nombre de máquina o dominio asignado por DHCP
-# tomará precedencia sobre los valores definidos aquí. Sin embargo,
-# si define estos valores las preguntas no se mostrarán aún cuando los
-# valores provengan del servidor de DHCP.
-d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname
-d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain
-
-# Deshabilita el molesto mensaje sobre la clave WEP
-d-i netcfg/wireless_wep string
-# El nombre de máquina DHCP que algunos ISPs usan como una clave de algún tipo.
-#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish
-
-#### Configuración de réplica de Debian.
-
-d-i mirror/country string enter information manually
-d-i mirror/http/hostname string ftp.es.debian.org
-d-i mirror/http/directory string /debian
-d-i mirror/suite string testing
-d-i mirror/http/proxy string
-
-### Particionado.
-
-# Si el sistema tiene espacio libre puede elegir particionar solamente este
-# espacio.
-#d-i partman-auto/init_automatically_partition \
-# select Use the largest continuous free space
-#
-# También puede especificar un disco a particionar. El nombre del dispositivo
-# se puede introducir tanto en formato tradicional como en formato devfs.
-# Por ejemplo, puede utilizar este valor para usar el primer disco por devfs:
-d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc
-
-# Puede elegir cualquiera de las recetas de particionado predefinidas:
-d-i partman-auto/choose_recipe select \
- All files in one partition (recommended for new users)
-#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine
-#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation
-
-# O indicar su propia receta...
-# El formato de las recetas está documentado en el fichero
-# devel/partman-auto-recipe.txt.
-# Si tiene una forma de colocar el fichero de receta dentro del entorno del
-# d-i, simplemente puede direccionarlo a éste.
-#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe
-
-# Si no, puede colocar la receta en una línea. Este ejemplo crea una partición
-# /boot pequeña, una partición de intercambio apropiada y usa el resto del
-# espacio para la partición raíz:
-#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \
-# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \
-# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \
-# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .
-# Para que sirva de referencia, aquí puede ver la misma receta
-# en un formato más legible:
-# boot-root ::
-# 40 50 100 ext3
-# $primary{ } $bootable{ }
-# method{ format } format{ }
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }
-# mountpoint{ /boot }
-# .
-# 500 10000 1000000000 ext3
-# method{ format } format{ }
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }
-# mountpoint{ / }
-# .
-# 64 512 300% linux-swap
-# method{ swap } format{ }
-# .
-
-# La siguiente receta hace que «partman» particione automáticamente el espacio
-# sin confirmación.
-d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
-d-i partman/choose_partition select \
- Finish partitioning and write changes to disk
-d-i partman/confirm boolean true
-
-#### Instalación del gestor de arranque.
-
-# GRUB es el gestor de arranque predeterminado (para arquitectura x86).
-# Descomente esta opción si quiere instalar lilo en su lugar:
-#d-i grub-installer/skip boolean true
-
-# Esta es una configuración adecuada y segura, hace que grub se instale
-# automáticamente en el MBR si no se detecta otro sistema operativo en la
-# máquina.
-d-i grub-installer/only_debian boolean true
-
-# Lo siguiente hace que el «grub-installer» instale en el MBR en caso de que se
-# encuentre instalado otro sistema operativo. Esto es menos seguro, puesto que
-# podría hacer que el otro sistema operativo no se pudiera arrancar.
-d-i grub-installer/with_other_os boolean true
-
-# Alternativamente, descomente y edite estas líneas
-# si desea instalar en una ubicación distinta al MBR:
-#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)
-#d-i grub-installer/only-debian boolean false
-#d-i grub-installer/with_other_os boolean false
-
-##### Final de la primera fase de instalación.
-
-# Omitir el mensaje final sobre la finalización de la instalación.
-d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note
-
-#### Órdenes del intérprete de comandos.
-
-# La preconfiguración de d-i es inherentemente insegura. Ninguna parte del
-# instalador verifica intentos de desbordamiento de búfer u otras
-# formas de malversación de los valores de un fichero de preconfiguración
-# como éste. ¡Use solamente ficheros de preconfiguración de fuentes
-# confiables! Para poder gestionar esto, y porque generalmente es útil,
-# a continuación ofrecemos una forma de ejecutar automáticamente cualquier
-# orden de shell que desee dentro del instalador.
-
-# Esta primera orden se ejecuta tan pronto como sea posible, después de que
-# se lea el fichero de preconfiguración:
-#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb
-
-# Ésta orden se ejecuta justamente antes de que finalice la instalación,
-# pero cuando todavía existe un directorio /target usable:
-#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar
-
-# Ésta orden se ejecuta tan pronto como se inicia el programa «base-config»:
-#base-config base-config/early_command string echo Hola mamá
-
-# Ésta orden se ejecuta después de que termine «base-config», y
-# antes de presentar el indicador de entrada al sistema («login:»).
-# Éste es un buen método que puede utilizar para
-# instalar el conjunto de paquetes que desee, o para modificar la
-# configuración del sistema:
-#base-config base-config/late_command string \
-# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh
-
-###### Preconfiguración de la segunda fase de la instalación
-
-##### Preconfiguración de «base-config».
-
-# Omitir el mensaje de bienvenida.
-base-config base-config/intro note
-
-# Omitir el mensaje final.
-base-config base-config/login note
-
-# Si ha instalado un gestor de ventanas, pero no desea iniciarlo
-# inmediatamente después de que finalice «base-config».
-#base-config base-config/start-display-manager boolean false
-
-# Algunas versiones del instalador pueden informarnos lo que ha instalado.
-# La operación por omisión es no hacerlo, pero el envío de informes ayuda al
-# proyecto a determinar qué software es más popular e incluirlo en
-# los CDs.
-#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false
-
-###### Configuración de zona horaria.
-
-# Controla si el reloj del hardware está o no configurado a UTC
-# (Tiempo Universal Coordinado)
-base-config tzconfig/gmt boolean true
-
-# Puede definir la zona horaria usando esta variable
-# si indica al instalador que se encuentra en los Estados Unidos.
-# (Las opciones son: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,
-# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)
-base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern
-# Si indica que se encuentra en Canada.
-# (Las opciones son: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,
-# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)
-base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern
-# Si indica que se encuentra en Brasil. (Las opciones son: East, West, Acre,
-# DeNoronha, other)
-base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East
-# Muchos países solamente tienen una zona horaria. Si indica al instalador
-# que se encuentra en una de éstas puede elegir su zona horaria estándar
-# a través de esta pregunta.
-base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true
-# Esta pregunta se formula como un mecanismo en el caso que se configure un país
-# distinto a los mencionados previaemten y que tenga más de una zona horaria.
-# Puede preconfigurar una de las zonas horarias o «other».
-#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select
-
-###### Configuración de cuentas de usuario.
-
-# Debe colocar la contraseña del superusuario en
-# texto legible dentro de este fichero. Ésta no es una buena idea, ¡usela con
-# precaución!
-#passwd passwd/root-password password r00tme
-#passwd passwd/root-password-again password r00tme
-
-# Si desea omitir la creación de una cuenta de usuario común.
-#passwd passwd/make-user boolean false
-
-# Alternativamente, puede preconfigurar el nombre del usuario. Note que
-# el usuario asignado será derivado de éste; actualmente no se puede
-# modificar. El usuario asignado será (en minúsculas) el primer nombre
-# del nombre completo.
-#passwd passwd/user-fullname string Usuario de Debian
-#passwd passwd/username string debian
-# Y su clave, ¡pero úselo con precaución!
-#passwd passwd/user-password password insegura
-#passwd passwd/user-password-again password insegura
-
-###### Configuración de Apt.
-
-# Esta pregunta controla qué fuente usará la segunda fase de la
-# instalación para obtener paquetes. Las opciones son: cdrom, http, ftp,
-# filesystem y editar la lista manualmente.
-base-config apt-setup/uri_type select http
-
-# Se le preguntará el país y una réplica si elige ftp o http.
-base-config apt-setup/country select enter information manually
-base-config apt-setup/hostname string ftp.es.debian.org
-base-config apt-setup/directory string /debian
-# Terminar una vez haya elegido una réplica.
-base-config apt-setup/another boolean false
-
-# Puede elegir instalar software de las fuentes «non-free» y «contrib».
-#base-config apt-setup/non-free boolean true
-#base-config apt-setup/contrib boolean true
-
-# Habilitar actualizaciones de seguridad.
-base-config apt-setup/security-updates boolean true
-
-###### Selección de paquetes.
-
-# Puede elegir instalar cualquier combinación de paquetes disponible.
-# Las tareas disponibles en ell momento de escribir este fichero
-# son: Desktop environment, Web server, Print server, DNS server,
-# File server, Mail server, SQL database, Laptop, Standard system,
-# manual package selection.
-# (N. de t. Entorno de escritorio, servidor de web, servidor de impresoras,
-# servidor de DNS, servidor de ficheros, servidor de correo, base de datos SQL,
-# ordenador portátil, sistema estándar, selección manual de paquetes).
-# La última de estas opciónes hará que se ejecute aptitude.
-# También puede elegir no instalar tareas y forzar la instalación de
-# un conjunto de paquetes de alguna otra manera.
-tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment
-#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system
-
-###### Configuración del agente de correo.
-
-# Exim solamente formula dos preguntas durante una instalación común.
-# Ésta es una forma de evitar incluso éstas. Además, es posible crear una
-# preconfiguración más complicada.
-exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \
- select no configuration at this time
-exim4-config exim4/no_config boolean true
-exim4-config exim4/no_config boolean true
-
-# Es una buena idea configurar esta opción a la cuenta de usuario que ha elegido crear.
-# Dejar el valor en blanco significa que el correo de postmaster
-# se entregará en «/var/mail/mail».
-exim4-config exim4/dc_postmaster string
-
-###### Configuración del entorno de ventanas X.
-
-# Es posible preconfigurar el entorno de las X en Debian, pero probablemente
-# necesitará saber algunos detalles sobre el hardware de vídeo de la
-# máquina puesto que el programa de configuración no efectúa una
-# configuración totalmente automática de todo.
-
-# X puede detectar el controlador adecuado para algunas tarjetas, pero
-# si está preconfigurando puede modificar el que éste elija. Incluso en este caso,
-# vesa funcionará para la mayoría del hardware.
-#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa
-
-# Un problema con la autodetección del ratón es que, si ésta falla, X
-# reintentará el proceso una y otra vez. De modo que si se efectúa la preconfiguración,
-# existe la posibilidad de que se produzca un bucle infinito si no se autodetecta el ratón.
-#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true
-
-# Se recomienda la autodetección del monitor.
-xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true
-# Descomente este valor si tiene una pantalla LCD.
-#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true
-# X tiene tres métodos de configuración para el monitor. Ésta es la forma
-# de preconfigurar el método «medio», que siempre está disponible. El
-# método «simple» podría no estar disponible y el «avanzado» hace
-# muchas preguntas.
-xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \
- select medium
-xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \
- select 1024x768 @ 60 Hz
-
-###### Todo lo restante.
-
-# Dependiendo del software que elija instalar, o si las cosas no salen
-# bien durante el proceso de instalación, es posible que se formulen
-# otra preguntas. Por supuesto también puede preconfigurar éstas.
-# Para obtener una lista de cada pregunta posible que podría llegar a ser
-# formulada durante una instalación puede hacer una instalación y
-# ejecutar estas órdenes:
-# debconf-get-selections --installer > fichero
-# debconf-get-selections >> fichero
-
-# Si lo desea puede incluir otros ficheros de preconfiguración en éste.
-# Cualquier configuración en estos ficheros modificará los valores
-# preexistentes de este fichero. Se puede listar más de un fichero,
-# separado por espacios y se cargarán todos. Los ficheros
-# incluidos también pueden tener directivas propias de preconfiguración o
-# inclusión. Tenga en cuenta que si los nombres de fichero son relativos, éstos se
-# toman del mismo directorio donde se ubica el fichero que los incluye.
-#d-i preseed/include string x.cfg
-
-# Esta opción es todavía más flexible: se ejecuta una orden de shell y si ésta
-# presenta como resultado los nombres de los ficheros de preconfiguración entonces
-# se incluyen. Por ejemplo, para poder alternar entre configuraciones basadas en
-# un dispositivo de almacenamiento USB particular (en este caso, un
-# lector de tarjetas integrado) podría hacer esto:
-#d-i preseed/include_command string \
-# if $(grep -q "GUID: 0aec3050aec305000001a003" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \
-# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi
-
-# Puede utilizar debconf-set-selections
-# para verificar el formato de su fichero de preconfiguración antes de
-# efectuar una instalación:
-# debconf-set-selections -c preseed.cfg
-</screen></informalexample>
diff --git a/es/appendix/example-preseed.xml b/es/appendix/example-preseed.xml
deleted file mode 100644
index f4c2b693c..000000000
--- a/es/appendix/example-preseed.xml
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 32424 -->
-<!-- actualizado, Rudy Godoy, 5 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 23 feb. 2005 -->
-
-<sect1 id="example-preseed" condition="sarge">
-<title>Ejemplo de fichero de preconfiguración</title>
-
-<para>
-
-A continuación se muestra un ejemplo de un fichero de preconfiguración
-funcional que puede utilizar para realizar una instalación
-automatizada. Su uso se explica en <xref
-linkend="automatic-install"/>. Tal vez quiera descomentar alguna de
-las líneas antes de usar el fichero.
-
-</para>
-
-<note><para>
-
-Para poder presentar este ejemplo correctamente en el manual hemos
-tenido que dividir algunas líneas. Esto se indica con el uso del
-carácter de continuación de línea <quote>\</quote> y un nivel
-de indentación adicional en la línea siguiente. En un fichero de
-preconfiguración real estas líneas deben colocarse en
-<emphasis>una sola línea</emphasis>. Si no lo hace así, la preconfiguración
-fallará con resultados impredecibles.
-
-</para><para>
-
-Puede encontrar un fichero de ejemplo <quote>limpio</quote> en
-&urlset-example-preseed;.
-
-</para></note>
-
-<para>
-
-&example-preseed-sarge.xml;
-
-</para>
-</sect1>
diff --git a/es/boot-new/modules/apt.xml b/es/boot-new/modules/apt.xml
deleted file mode 100644
index 38bc56313..000000000
--- a/es/boot-new/modules/apt.xml
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 23845 -->
-<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado rudy, 22 feb. 2005 -->
-
- <sect2 id="configure-apt">
- <title>Configuración de APT</title>
-
-<para>
-
-El método principal de instalación de paquetes en un sistema
-es el uso de un programa llamado <command>«apt-get»</command>,
-que pertenece al paquete <classname>apt</classname>.<footnote>
-
-<para>
-
-Tenga en cuenta que el programa que realmente instala los paquetes se llama
-<command>«dpkg»</command>. Sin embargo, este programa es una herramienta
-de más bajo nivel. <command>«apt-get»</command> es una herramienta de alto
-nivel que invocará a <command>«dpkg»</command> cuando sea necesario y
-también sabe como instalar otros paquetes necesarios para el paquete
-que está intentando instalar, así como obtener el paquete de sus CD-ROMs, de la
-red o de cualquier otro lugar.
-
-</para>
-</footnote>
-
-Otras interfaces de la gestión de paquetes, como <command>aptitude</command>,
-<command>«synaptic»</command> y el viejo <command>«dselect»</command> también
-hacen uso y dependen de <command>«apt-get»</command>.
-A los usuarios nóveles se les recomienda éstas interfaces
-puesto que integran algunas características
-adicionales (búsqueda de paquetes y verificación de estado) en una interfaz de
-usuario agradable.
-
-</para><para>
-
-Debe configurarse APT para que sepa de dónde recuperar los
-paquetes. La aplicación de ayuda que asiste en esta tarea se llama
-<command>«apt-setup»</command>.
-
-</para><para>
-
-El siguiente paso en su proceso de configuración es indicar a APT
-dónde puede encontrar otros paquetes Debian. Tenga en cuenta que puede
-volver a ejecutar esta herramienta en cualquier momento después de la
-instalación ejecutando <command>«apt-setup»</command>, o cambiar la
-configuración editando manualmente el fichero
-<filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
-
-</para><para>
-
-Si en este punto vd. tiene un CD-ROM oficial dentro de su unidad
-lectora, entonces éste se configurará automáticamente como fuente apt
-sin hacerle ninguna pregunta. Se podrá dar cuenta porque podrá ver que se
-está leyendo del CD-ROM para analizarlo.
-
-
-</para><para>
-
-Si no dispone de un CD-ROM oficial, se le mostrarán diversas opciones
-para que indique un método a utilizar para acceder a paquetes Debian, ya
-sea a través de FTP, HTTP, CD-ROM o utilizando un sistema de ficheros local.
-
-</para><para>
-
-Puede tener más de una fuente APT,
-incluso para el mismo repositorio de Debian.
-<command>«apt-get»</command> elegirá automáticamente el paquete con
-el número de versión más alto de todas las versiones disponibles.
-O, por ejemplo, si tiene configuradas fuentes que usan el protocolo
-HTTP y también el CD-ROM,
-<command>«apt-get»</command> utilizará automáticamente el CD-ROM
-local si es posible y solamente utilizará el protocolo HTTP si se dispone
-de una versión más actualizada a través de éste que la que hay en el CD-ROM.
-Sin embargo, no es una buena
-idea añadir fuentes de APT inútiles dado que esto tenderá a
-alargar en el tiempo el proceso de verificiar los repositorios disponibles
-en red para determinar la existencia de nuevas versiones.
-
-</para>
-
- <sect3 id="configure-apt-net">
- <title>Configuración de las fuentes de paquetes en red</title>
-
-<para>
-
-Si planea instalar el resto del sistema a través de la red, la opción
-más común es elegir como fuente <userinput>http</userinput>. También
-es aceptable la fuente <userinput>ftp</userinput>, pero ésta tiende ser un
-poco más lenta en establecer las conexiones.
-
-</para><para>
-
-El siguiente paso a dar durante la configuración de las fuentes de
-paquetes en red es indicar a <command>«apt-setup»</command> el país en
-que se encuentra. Esto configura a qué sistema de la red de réplicas
-(también llamados servidores espejos) de Debian en Internet se
-conectará su sistema. Se le mostrará una lista de sistemas disponibles
-dependiendo del país que elija. Lo habitual es elegir el primero de
-la lista, pero debería funcionar cualquiera de ellos. Tenga en cuenta, sin embargo,
-que la lista de réplicas ofrecidas durante
-instalación se generó cuando se publicó esta versión de
-Debian, por lo que es posible que algunos de los sistemas no estén disponibles
-en el momento en que realiza la instalación.
-
-</para><para>
-
-Después de elegir una réplica, se le preguntará si se
-es necesario usar un servidor proxy. Un servidor proxy es un servidor que
-reenvía todas sus solicitudes HTTP ó FTP a Internet. Se utiliza habitualmente
-para optimizar el acceso a Internet en redes corporativas. En
-algunas redes solamente tiene permitido acceso a Internet
-el servidor proxy, si este es su caso deberá indicar el nombre del servidor proxy.
-También podría necesitar incluir un usuario y clave. La mayoría de los
-usuarios domésticos no tendrán que especificar un servidor proxy,
-aunque algunos proveedores de Internet ofrecen servidores
-proxy para sus usuarios.
-
-</para><para>
-
-Su nueva fuente de paquetes en red se comprobará después que elija una réplica.
-Si todo va bien, se le preguntará si desea añadir o no
-otra fuente de paquetes. Intente usar otra réplica
-(ya sea de la lista correspondiente a su país o de la lista mundial)
-si tiene algún problema usando la fuente de paquetes que ha elegido
-o intente usar una fuente distinta de paquetes en red.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/es/boot-new/modules/install.xml b/es/boot-new/modules/install.xml
deleted file mode 100644
index 34978ee02..000000000
--- a/es/boot-new/modules/install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 28997 -->
-<!-- revisado por jfs, 28 octubre 2004 -->
-
- <sect2 id="debconf">
- <title>Interacciones durante la instalación de software</title>
-
-<para>
-
-Cada paquete que elija, ya sea con <command>tasksel</command>
-o <command>aptitude</command>, es descargado, desempaquetado e instalado
-en turnos por los programas <command>apt-get</command> y
-<command>dpkg</command>. Si un programa particular necesita más información
-del usuario, se le preguntará durante este proceso. Además, debería
-revisar la salida en pantalla generada durante el proceso, para detectar cualquier error de
-instalación (aunque se le pedirá que acepte los errores
-que impidieron la instalación de un paquete).
-
-</para>
-
- <sect3 arch="powerpc" id="xserver">
- <title>Configuración del servidor X</title>
-
-<para>
-
-En iMacs y también en algunas máquinas antiguas Macintosh, el software
-del servidor X no calcula las configuraciones de vídeo apropiadas.
-Deberá elegir la opción <guimenuitem>Avanzada</guimenuitem> durante la configuración de
-los valores de vídeo. Para el rango de refresco horizontal, utilice «59&ndash;63».
-Puede mantener el valor de refresco de rango vertical.
-
-</para><para>
-
-Debe configurar el dispositivo de ratón como
-<userinput>/dev/input/mice</userinput>.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/es/boot-new/modules/mta.xml b/es/boot-new/modules/mta.xml
deleted file mode 100644
index 68c64b2a5..000000000
--- a/es/boot-new/modules/mta.xml
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 22935 -->
-<!-- revisado por jfs, 28 octubre 2004 -->
-<!-- revisado por Rudy Godoy, 23 feb. 2005 -->
-
- <sect2 id="base-config-mta">
- <title>Configuración del agente de transporte de correo</title>
-
-<para>
-
-Hoy en día el correo electrónico es una parte muy importante de la vida
-diaria de las personas. Por eso no es sorprendente que Debian le permita
-configurar su sistema de correo como parte del proceso de instalación.
-El agente de transporte de correo estándar en Debian es
-<command>exim4</command>, que es relativamente pequeño, flexible y
-fácil de aprender.
-
-</para><para>
-
-Puede preguntarse ¿es ésto necesario incluso si mi ordenador
-no está conectado a ninguna red? La respuesta corta es: Sí. La respuesta
-larga es que algunas herramientas propias del sistema (como es el caso de <command>cron</command>,
-<command>quota</command>, <command>aide</command>, &hellip;) pueden
-querer enviarle notificaciones de importancia utilizando para ello el correo electrónico.
-
-</para><para>
-
-Así pues, en la primera pantalla de configuración se le presentará diferentes escenarios
-comunes de correo. Debe elegir el que mejor refleje sus necesidades:
-
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>Servidor en Internet («Internet site»)</term>
-<listitem><para>
-
-Su sistema está conectado a una red y envía y recibe su correo
-directamente usando SMTP. En las siguientes pantallas deberá
-responder a algunas preguntas básicas, como el nombre de correo de su
-servidor, o una lista de dominios para los que acepta o reenvía correo.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Correo enviado a través de un «smarthost»</term>
-<listitem><para>
-
-En este escenario su sistema reenvía el correo a otra máquina
-llamada <quote>smarthost</quote>, que es la que realiza el trabajo real
-de envío de correo. Habitualmente el «smarthost» también almacena el correo entrante
-dirigido a su ordenador de forma que no necesite estar permanentemente
-conectado. Como consecuencia de esto, debe
-descargar su correo del «smarthost» a través de programas como
-«fetchmail». Esta opción es la más habitual para los usuarios que utilizan una
-conexión telefónica para acceder a Internet.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Solamente entrega local</term>
-<listitem><para>
-
-Su sistema no está en una red y sólo se envía y recibe correo entre
-usuarios locales. Esta opción es la más recomendable aún cuando no tenga
-pensado enviar ningún mensaje. Es posible que algunas herramientas
-del sistema envíen diversas alertas cada cierto
-tiempo (como por ejemplo, el simpático <quote>Se ha excedido la cuota de disco</quote>
-). También es conveniente esta opción para usuarios
-nóveles, ya que no le hará ninguna pregunta adicional.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Sin configuración de momento</term>
-<listitem><para>
-
-Elija ésta opción si está absolutamente convencido de que sabe
-lo que esta haciendo. Esta opción dejará su sistema de correo
-sin configurar. No podrá enviar o recibir correo hasta que lo configure,
-y podría perder algunos mensajes importantes que le envíen las herramientas del sistema.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para>
-
-Si ninguno de estos escenarios se adapta a sus necesidades, o si
-necesita una configuración más específica, deberá editar los
-ficheros de configuración en el directorio
-<filename>/etc/exim4</filename> una vez finalice la instalación.
-Puede encontrar más información acerca de <command>exim4</command>
-en <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/es/boot-new/modules/packages.xml b/es/boot-new/modules/packages.xml
deleted file mode 100644
index 4f0c70fd5..000000000
--- a/es/boot-new/modules/packages.xml
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- original version: 28672 -->
-<!-- revisado jfs, 28 octubre 2004 -->
-<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
-
- <sect2 id="install-packages">
- <title>Instalación de paquetes</title>
-
-<para>
-
-A continuación se le presentará un número de configuraciones de
-software preestablecidas disponibles en Debian. Siempre podrá
-elegir, paquete por paquete, lo que desea instalar en su nuevo
-sistema. Éste es el propósito del programa
-<command>aptitude</command>, descrito a continuación. Tenga en cuenta, sin embargo,
-que esto puede ser una ardua tarea ya que ¡hay cerca de &num-of-distrib-pkgs;
-paquetes disponibles en Debian!.
-
-</para><para>
-
-Así, puede elegir primero
-<emphasis>tareas</emphasis>, y luego añadir más paquetes de manera
-individual. Las tareas representan, a rasgos generales, distintas
-cosas que podría desear hacer con su ordenador
-como usarlo para
-<quote>entorno de escritorio</quote>, <quote>servidor de web</quote>, o
-<quote>servidor de impresión</quote>.<footnote>
-
-<para>
-
-Conviene que sepa que <command>base-config</command> sólo llama al
-programa <command>tasksel</command> para mostrar esta lista.
-Para la selección manual de paquetes se ejecuta el programa
-<command>aptitude</command>. Puede ejecutar cualquiera de ellos
-en cualquier momento posterior a la instalación para instalar (o
-eliminar) paquetes. Si desea instalar un paquete en
-específico, simplemente ejecute
-<userinput>aptitude install <replaceable>paquete</replaceable></userinput>,
-una vez haya terminado la instalación,
-donde <replaceable>paquete</replaceable> es el nombre del paquete
-que desea instalar.
-
-</para>
-
-</footnote>. La <xref linkend="tasksel-size-list"/> muestra los
-requisitos de espacio disponible en disco para las tareas
-existentes.
-
-</para><para>
-
-Seleccione <guibutton>Finalizar</guibutton> una vez que haya elegido sus tareas.
-<command>aptitude</command>
-instalará los paquetes que ha seleccionado a continuación.
-
-<note><para>
-
-Aunque no seleccione ninguna tarea, se instalarán todos los paquetes con
-prioridad «estándar», «importante» o «requerido» que aún no estén
-instalados en su sistema. Esta funcionalidad es la misma que obtiene si
-ejecuta <userinput>tasksel -ris</userinput> en
-la línea de órdenes, y actualmente supone la descarga de aproximadamente
-37 MB en ficheros.
-Se le mostrará el número de paquetes que van a instalarse, así como
-cuántos kilobytes es necesario descargar.
-
-</para></note>
-
-Si quiere elegir qué instalar paquete a paquete seleccione la opción
-<quote>selección manual de paquetes</quote> en
-<command>tasksel</command>. Se llamará a <command>aptitude</command>
-con la opción <command>--visual-preview</command> si selecciona al
-mismo tiempo una o más tareas. Lo que significa que podrá revisar
-<footnote>
-
-<para>
-
-También puede cambiar la selección por omisión. Si desea seleccionar
-algún paquete más utilice <menuchoice> <guimenu>Vistas</guimenu>
-<guimenuitem>Nueva vista de paquetes</guimenuitem> </menuchoice>.
-
-</para>
-</footnote> los paquetes que se van a instalar. Si no selecciona
-ninguna tarea se mostrará la pantalla habitual de
-<command>aptitude</command>. Debe pulsar
-<quote><userinput>g</userinput></quote> después de haber hecho su
-selección para empezar la descarga e instalación de los paquetes.
-
-<note><para>
-
-No se instalará ningún paquete por omisión si selecciona
-<quote>selección manual de paquetes</quote> <emphasis>sin</emphasis>
-seleccionar ninguna de las tareas. Esto significa que puede utilizar
-esta opción si quiere instalar un sistema reducido, pero también
-significa que tiene la responsabilidad de seleccionar cualquier
-paquete que no se haya instalado como parte del sistema base (antes
-del rearranque) y que pueda necesitar su sistema.
-
-</para></note>
-
-</para><para>
-
-Las tareas que ofrece el instalador de tareas sólo cubre un número
-pequeño de paquetes comparados con los &num-of-distrib-pkgs; paquetes
-disponibles en Debian. Si desea consultar información sobre más
-paquetes, puede utilizar <userinput>apt-cache search
-<replaceable>cadena a buscar</replaceable> </userinput> para buscar
-alguna cadena dada (consulte la página de manual <citerefentry>
-<refentrytitle>apt-cache</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>), o ejecute <command>aptitude</command> como
-se describe a continuación.
-
-</para>
-
- <sect3 id="aptitude">
- <title>Selección avanzada de paquetes con <command>aptitude</command></title>
-
-<para>
-
-<command>Aptitude</command> es un programa moderno para gestionar
-paquetes. <command>aptitude</command> le permite
-seleccionar paquetes individualmente, conjuntos de paquetes que concuerdan
-con un criterio dado (para usuarios avanzados) o tareas completas.
-
-</para><para>
-
-Las combinaciones de teclas más básicas son:
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
- <entry>Tecla</entry><entry>Acción</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry><keycap>Arriba</keycap>, <keycap>Abajo</keycap></entry>
- <entry>Mueve la selección arriba o abajo.</entry>
-</row><row>
- <entry>&enterkey;</entry>
- <entry>Abre/colapsa/activa un elemento.</entry>
-</row><row>
- <entry><keycap>+</keycap></entry>
- <entry>Marca el paquete para su instalación.</entry>
-</row><row>
- <entry><keycap>-</keycap></entry>
- <entry>Marca el paquete para su eliminación.</entry>
-</row><row>
- <entry><keycap>d</keycap></entry>
- <entry>Muestra las dependencias del paquete.</entry>
-</row><row>
- <entry><keycap>g</keycap></entry>
- <entry>Descarga/instala/elimina paquetes.</entry>
-</row><row>
- <entry><keycap>q</keycap></entry>
- <entry>Sale de la vista actual.</entry>
-</row><row>
- <entry><keycap>F10</keycap></entry>
- <entry>Activa el menú.</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-Puede consultar más órdenes con la ayuda en línea si pulsa la tecla <keycap>?</keycap>.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/es/boot-new/modules/ppp.xml b/es/boot-new/modules/ppp.xml
deleted file mode 100644
index 357eab4ec..000000000
--- a/es/boot-new/modules/ppp.xml
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 23660 -->
-<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 -->
-
- <sect2 arch="not-s390" id="PPP">
- <title>Configuración de PPP</title>
-
-<para>
-
-Se le preguntará si desea instalar el resto del sistema usando PPP si
-no se ha configurado la red durante la primera fase de la
-instalación. PPP es un protocolo usado para establecer conexiones
-telefónicas usando módems. El sistema de instalación podrá descargar
-paquetes adicionales o actualizaciones de seguridad desde Internet
-durante las siguientes fases de la instalación si configura el módem
-en este momento. Puede obviar este paso si no tiene un módem en su
-ordenador o si prefiere configurarlo después de la instalación.
-
-</para><para>
-
-Necesitará algunos datos de su proveedor de acceso a Internet (en
-adelante, ISP, «Internet Service Provider») para configurar su
-conexión PPP. Estos datos son: un número de teléfono al que llamar, un
-nombre de usuario, una clave y los servidores DNS (opcionalmente).
-Algunos ISPs ofrecen guías de instalación para distribuciones Linux.
-Puede usar esta información incluso si no está específicamente
-orientada a Debian, puesto que la gran mayoría de parámetros de
-configuración (y software) son similares entre las distintas
-distribuciones de Linux.
-
-</para><para>
-
-Se ejecutará un programa llamado <command>pppconfig</command> si elije
-configurar PPP en este momento. Este programa le ayudará a configurar
-su conexión PPP. <emphasis>Asegúrese de utilizar
-<userinput>provider</userinput> (del inglés, proveedor, no debe
-traducirlo) como nombre de su conexión de acceso telefónico cuando se
-le solicite.</emphasis>
-
-</para><para>
-
-Con un poco de suerte, el programa <command>pppconfig</command> le
-guiará a través de una configuración de PPP libre de problemas. Sin
-embargo, si esto no funciona para su caso, puede consultar a
-continuación algunas instrucciones detalladas de la instalación.
-
-</para><para>
-
-Para configurar PPP, necesitará saber realizar las operaciones básicas
-de edición y visualización de ficheros en GNU/Linux. Para ver
-ficheros, deberá usar <command>more</command>, y
-<command>zmore</command>, en el caso de ficheros comprimidos con
-extensión <userinput>.gz</userinput>. Por ejemplo, para ver
-<filename>README.debian.gz</filename>, escriba <userinput>zmore
-README.Debian.gz</userinput>. El sistema base dispone de un editor
-llamado <command>nano</command>, que es muy simple de usar pero que no
-tiene muchas características. Es posible que desee instalar después
-editores y visores con más funcionalidades, como puedan ser
-<command>jed</command>, <command>nvi</command>,
-<command>less</command> y <command>emacs</command>.
-
-</para><para>
-
-Debe editar el fichero <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> y
-sustituir <userinput>/dev/modem</userinput> por
-<userinput>/dev/ttyS<replaceable>&num;</replaceable></userinput>,
-donde <replaceable>&num;</replaceable> es el número de su puerto
-serie. En Linux, los puertos serie se numeran desde el cero. Para
-Linux el primer puerto serie <phrase arch="i386">(es decir,
-<userinput>COM1</userinput>)</phrase> es
-<filename>/dev/ttyS0</filename>.
-
-<phrase arch="powerpc;m68k">En el caso de sistemas Macintosh con
-puertos serie, el puerto del módem es <filename>/dev/ttyS0</filename>
-y el puerto de la impresora es
-<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase>
-
-El siguiente paso es editar
-<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> e insertar el número
-telefónico de su proveedor, su nombre de usuario y clave. Por favor,
-no elimine el carácter <quote>\q</quote> que precede a la clave, evita
-que la clave aparezca en los ficheros de registro.
-
-</para><para>
-
-Muchos proveedores usan PAP ó CHAP para la secuencia de autenticación
-de acceso en modo texto. Otros usan ambos. Deberá seguir un
-procedimiento distinto en función de que su proveedor utilice PAP ó
-CHAP. Comente todo lo que hay después de la cadena de marcado (la que
-empieza con <quote>ATDT</quote>) en
-<filename>/etc/chatscripts/provider</filename>, modifique
-<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> como se ha descrito
-anteriormente, y añada <userinput>user
-<replaceable>nombre</replaceable> </userinput> donde
-<replaceable>nombre</replaceable> es su nombre de usuario para el
-proveedor al va a conectarse. A continuación, edite
-<filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> o
-<filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename> y ponga allí su clave de
-acceso.
-
-</para><para>
-
-También deberá editar <filename>/etc/resolv.conf</filename> y añadir
-las direcciones IP de los servidores de nombres (DNS) de su proveedor.
-El formato de las líneas de <filename>/etc/resolv.conf</filename> es
-el siguiente:
-<userinput>nameserver
-<replaceable>xxx.xxx.xxx.xxx</replaceable></userinput> donde las
-<replaceable>x</replaceable>s son los números de la dirección IP.
-Opcionalmente, puede añadir la opción
-<userinput>usepeerdns</userinput> al fichero
-<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename>, el cual habilitará la
-elección automática de los servidores DNS apropiados, usando la
-configuración que generalmente proporcionará el sistema remoto.
-
-</para><para>
-
-Vd. habrá terminado, a menos de que su proveedor tenga una secuencia
-de acceso diferente de la mayoría de ISPs. Inicie la conexión PPP
-escribiendo <command>pon</command> como superusuario, y supervise el
-proceso de conexión usando <command>plog</command>. Para
-desconectarse, use <command>poff</command> que deberá ejecutar, de
-nuevo, como superusuario.
-
-</para><para>
-
-Consulte el fichero
-<filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename> para leer más
-información sobre el uso de PPP en Debian.
-
-</para><para>
-
-Para configurar conexiones estáticas SLIP, necesitará añadir la orden
-<userinput>slattach</userinput> (del paquete
-<classname>net-tools</classname>) en
-<filename>/etc/init.d/network</filename>. Para configurar las
-conexiones SLIP dinámicas tendrá que tener instalado el paquete
-<classname>gnudip</classname>.
-
-</para>
-
- <sect3 id="PPOE">
- <title>Configuración de PPP a través de Ethernet (PPPOE)</title>
-
-<para>
-
-PPPOE es un protocolo relacionado con PPP que se utiliza en algunas
-conexiones de banda ancha. Actualmente no existe soporte de base para
-asistirle en su configuración. Sin embargo, el software necesario está
-instalado, lo que significa que puede configurar PPPOE manualmente en
-este momento de la instalación si cambia a VT2 (segunda consola
-virtual) y ejecuta la orden <command>pppoeconf</command>.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/es/boot-new/modules/shadow.xml b/es/boot-new/modules/shadow.xml
deleted file mode 100644
index 02adb4d7d..000000000
--- a/es/boot-new/modules/shadow.xml
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 18642 -->
-<!-- revisado por jfs, 28 octubre 2004 -->
-<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-
- <sect2 id="base-config-users">
- <title>Configuración de usuarios y contraseñas</title>
-
- <sect3 id="base-config-root">
- <title>Configuración de la contraseña del superusuario</title>
-
-<para>
-
-La cuenta <emphasis>root</emphasis> también se conoce como
-<emphasis>superusuario</emphasis>. Se trata de un usuario que
-se salta todas las protecciones de seguridad en su sistema.
-La cuenta del superusuario sólo debe ser usada para tareas de
-administración del sistema y sólo durante el menor tiempo posible.
-
-</para><para>
-
-Cualquier contraseña que cree deberá contener por lo menos seis
-caracteres y utilizar caracteres en mayúsculas y minúsculas,
-así como caracteres de puntuación. Al tratarse de un usuario con
-privilegios especiales debe tener mucho cuidado cuando defina
-la contraseña del superusuario.
-Evite la utilización de palabras de diccionario de cualquier tipo
-de información personal que pueda adivinar fácilmente.
-
-</para><para>
-
-Sea extremadamente precavido si cualquier persona le dice que necesita
-su contraseña de superusuario. Normalmente no debería proporcionar la
-contraseña de superusuario a ninguna persona, a no ser que la máquina
-la esté administrando más de un administrador.
-
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="make-normal-user">
- <title>Creación de un usuario corriente</title>
-
-<para>
-
-Aquí el sistema le preguntará si desea crear una cuenta de usuario corriente.
-Este usuario debería ser la cuenta con la que usted accede usualmente al
-sistema. <emphasis>No</emphasis> debe usar la cuenta del superusuario
-para uso diario o como su usuario personal.
-
-</para><para>
-
-Usted se podrá preguntar «¿Por qué no?». Una de las razones justificadas
-para evitar el uso de la cuenta de superusuario es que es muy fácil dañar
-al sistema de forma irreparable con esta cuenta por error. También,
-podrían engañarle y hacerle ejecutar un <emphasis>caballo de
-troya</emphasis> (o troyano), es decir, un programa que hace uso de la
-ventaja que suponen los poderes especiales en el sistema del
-superusuario para comprometer la seguridad de éste sin que usted se dé
-cuenta. Un buen libro sobre administración de sistemas Unix cubrirá
-este tema con más detalle, debería considerar leer sobre este problema
-si este tema es algo nuevo para usted.
-
-</para><para>
-
-Se le preguntará en primer lugar por el nombre completo del usuario. A
-continuación se le pedirá un nombre para la cuenta de este usuario;
-generalmente es suficiente con el nombre o algo similar. De hecho, el
-valor predeterminado será éste. Finalmente, se le pedirá la
-contraseña de acceso para esta cuenta.
-
-</para><para>
-
-Puede utilizar la orden <command>adduser</command> para crear otra
-cuenta en cualquier momento una vez haya terminado la instalación.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/es/boot-new/modules/timezone.xml b/es/boot-new/modules/timezone.xml
deleted file mode 100644
index e076093b0..000000000
--- a/es/boot-new/modules/timezone.xml
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 19108 -->
-<!-- revisado jfs, 28 octubre 2004 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-
- <sect2 id="base-config-tz">
- <title>Configuración de su zona horaria</title>
-
-<para>
-
-Se le pedirá configurar su zona horaria después de mostrarle la pantalla de bienvenida.
-Primero debe elegir si el reloj de hardware de su
-sistema está configurado a la hora local o a la hora del Meridiano de
-Greenwich («Greenwich Mean Time», GMT ó UTC).
-La hora mostrada en el diálogo le ayudará a elegir la
-opción correcta.
-<phrase arch="m68k;powerpc">
-El hardware de reloj de Macintosh generalmente está configurado a la
-hora local. Elija «hora local» en lugar
-de «GMT» si desea tener arranque dual.</phrase>
-<phrase arch="i386">Los sistemas que (también) ejecutan DOS o Windows
-usualmente están configurados a la hora local.
-Elija «hora local» en lugar de «GMT» si desea tener arranque dual.</phrase>
-
-</para><para>
-
-A continuación se le mostrará solamente una zona horaria o bien una lista de
-zonas horarias que sean relevantes,
-dependiendo de la ubicación elegida al inicio del proceso de instalación.
-Si se le muestra sólo una opción puede seleccionar la zona horaria mostrada
-seleccionando <guibutton>Sí</guibutton> para confirmarla. Puede seleccionar
-<guibutton>No</guibutton> para elegir su zona de la lista completa de zonas
-horarias. Si se le muestra una lista, deberá elegir su zona
-horaria de entre los valores mostrados o elegir «Otra» para
-seleccionar su zona de la lista completa.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/es/using-d-i/modules/baseconfig.xml b/es/using-d-i/modules/baseconfig.xml
deleted file mode 100644
index 400000104..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/baseconfig.xml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 29903 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
-
- <sect3 id="baseconfig">
- <title>Ejecución de <command>base-config</command> desde el &d-i;</title>
-
-<para>
-
-Es posible configurar el sistema base en la primera etapa del instalador (antes
-de reiniciar desde el disco duro), ejecutando
-<command>base-config</command> en un entorno <firstterm>chroot</firstterm>.
-Esto sólo es realmente útil para probar el instalador y
-habitualmente se debería evitar.
-<!-- Feel free to prove me I'm wrong -->
-
-</para>
- </sect3>