summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/administrivia/administrivia.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /es/administrivia/administrivia.xml
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'es/administrivia/administrivia.xml')
-rw-r--r--es/administrivia/administrivia.xml139
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/administrivia/administrivia.xml b/es/administrivia/administrivia.xml
new file mode 100644
index 000000000..b8942fa30
--- /dev/null
+++ b/es/administrivia/administrivia.xml
@@ -0,0 +1,139 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 26027 -->
+<!-- revisado jfs, 19 febrero 2005 -->
+<!-- actualizado rudy, 26 marzo 2005 -->
+
+<appendix id="administrivia">
+ <title>Información administrativa</title>
+
+
+ <sect1 id="about">
+ <title>Acerca de este documento</title>
+
+<para>
+
+Este manual fue creado para el instalador de Debian sarge, basándose en el
+manual de instalación de woody para el sistema «boot-floppies», que se basaba a su
+vez en los manuales de instalación de versiones previas de Debian, y
+basándose también en el manual de instalación de la distribución Progeny,
+publicado bajo los términos de la licencia GPL el año 2003.
+
+</para><para>
+
+Este documento está escrito en DocBook XML. Los formatos de salida han sido
+generados por distintos programas utilizando la información de los paquetes
+<classname>docbook-xml</classname> y <classname>docbook-xsl</classname>.
+
+</para><para>
+
+Se usan algunas de las funcionalidades de XML,
+como pueden ser las entidades o atributos de perfil, para poder mantener
+adecuadamente este documento.
+Éstos desempeñan un papel similar al de las variables y los condicionales en
+los lenguajes de programación. Las fuentes en XML de este documento contienen
+la información necesaria para cada una de las arquitecturas y se utilizan
+atributos de perfil para aislar algunas partes del texto que son específicas
+de cada arquitectura.
+
+<!--
+</para><para>
+
+La traducción de este documento ha sido posible gracias a la colaboración
+y trabajo de Javier Fernández-Sanguino Peña, Rubén Porras, Rudy Godoy,
+David Moreno Garza, Bruno Barrera, así como las contribuciones en traducción
+y revisión de los miembros del equipo de traducción a español de Debian
+(<email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>).
+
+-->
+
+</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="contributing">
+ <title>Cómo contribuir a este documento</title>
+
+<para>
+
+Si tiene problemas o sugerencias relacionadas con este documento,
+debería enviar un informe de errata dirigido al paquete
+<classname>debian-installer-manual</classname>. Por favor, utilice el
+paquete <classname>reportbug</classname> o lea la documentación en línea del
+<ulink url="&url-bts;">Sistema de seguimiento de fallos de Debian</ulink>.
+Sería conveniente que revisara primero la <ulink
+url="&url-bts;install-doc">lista de erratas abiertas reportadas contra el
+paquete debian-installer-manual</ulink> para ver si su problema ya ha sido
+reportado. Si es así, usted puede proporcionar información adicional
+enviando un correo a
+<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, donde
+<replaceable>XXXX</replaceable> es el número asignado a la errata.
+
+</para><para>
+
+Mejor aún, obtenga una copia de las fuentes en Docbook de este documento, y
+proporcione parches basándose en éste. Puede obtener las fuentes en Docbook
+con el <ulink url="&url-d-i-websvn;">visor web de SVN del instalador de
+Debian</ulink>. No se preocupe si no está familiarizado con DocBook, existe
+una hoja introductoria en el directorio «manuals» que le puede servir para
+empezar a trabajar. El formato Docbook es parecido a HTML, pero está más
+orientado al significado del texto que a la presentación. Se agradece
+cualquier parche que pueda enviar a la lista de correo de debian-boot
+(consulte más abajo). Para leer las instrucciones de cómo descargar las
+fuentes a través de SVN, lea el fichero <ulink
+url="&url-d-i-readme;">README</ulink> disponible en el directorio raíz.
+</para><para>
+
+Por favor <emphasis>no</emphasis> contacte directamente con los autores de
+este documento. Existe una lista de discusión para el &d-i; en la que
+también se tratan los contenidos de este manual. La lista de correo es
+<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Puede obtener las instrucciones
+de cómo suscribirse a esta lista en las páginas de <ulink
+url="&url-debian-lists-subscribe;">subscripción a las listas de correo de
+Debian</ulink>. Vd. también puede leer, si lo desea, los <ulink
+url="&url-debian-list-archives;">archivos de las listas de correo</ulink> en
+línea.
+
+</para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="contributors">
+ <title>Contribuciones importantes</title>
+
+<para>
+
+Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy y Adam Di Carlo
+escribieron la primera versión de documento. Sebastian Ley escribió el CÓMO
+de instalación. Muchos, muchos usuarios y desarrolladores de Debian han
+contribuido a este documento. Queremos agradecer de forma particular las
+numerosas revisiones y textos proporcionados por Michael Schmitz (soporte
+para m68k), Frank Neumann (autor original del <ulink
+url="&url-m68k-old-amiga-install;">Manual de instalación en Amiga</ulink>),
+Arto Astala, Eric Delaunay y Ben Collins (información sobre SPARC), Tapio
+Lehtonen, y Stéphane Bortzmeyer. De igual manera queremos agradecer a Pascal
+Le Bail la valiosa información de cómo arrancar un sistema utilizando
+memorias USB.
+
+</para><para>
+
+Hemos encontrado extremadamente útil los textos y la información
+disponibles, entre otros, en el CÓMO de arranque del sistema a través de la
+red escrito por Jim Mintha (no hay sitio web disponible), las <ulink
+url="&url-debian-faq;">PUF de Debian</ulink>, las <ulink
+url="&url-m68k-faq;">PUF de Linux/m68k</ulink>, las <ulink
+url="&url-sparc-linux-faq;">PUF de Linux en procesadores SPARC</ulink>, o las
+<ulink url="&url-alpha-faq;">PUF de Linux en Alpha </ulink>, entre otros.
+Queremos desde aquí reconocer el trabajo de los desarrolladores de estas
+fuentes libres de información tan valiosas.
+
+</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="trademarks">
+ <title>Reconocimiento de las marcas registradas</title>
+<para>
+
+Todas las marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.
+
+</para>
+ </sect1>
+</appendix>