summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cs/appendix
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2010-10-10 20:19:01 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2010-10-10 20:19:01 +0000
commit6700ed2d7c01d87a49ebe69740d57ff00914b9ce (patch)
tree9618a4c815f65548ed1c2b25daa5958bc1ca5fa9 /cs/appendix
parentde662b7e688e97b2f517e31b6d1b3663a1c777a1 (diff)
downloadinstallation-guide-6700ed2d7c01d87a49ebe69740d57ff00914b9ce.zip
Change many occurences of 'Debian' into &debian;.
This run is for the czech version, other languages will follow.
Diffstat (limited to 'cs/appendix')
-rw-r--r--cs/appendix/chroot-install.xml18
-rw-r--r--cs/appendix/plip.xml2
-rw-r--r--cs/appendix/pppoe.xml2
-rw-r--r--cs/appendix/preseed.xml10
4 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/cs/appendix/chroot-install.xml b/cs/appendix/chroot-install.xml
index b0075315e..d28403274 100644
--- a/cs/appendix/chroot-install.xml
+++ b/cs/appendix/chroot-install.xml
@@ -2,12 +2,12 @@
<!-- original version: 64776 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
- <title>Instalace Debianu ze stávajícího unixového/linuxového systému</title>
+ <title>Instalace &debian;u ze stávajícího unixového/linuxového systému</title>
<para>
Tato kapitola se, na rozdíl od zbytku příručky, nezabývá oficiálním
-instalačním programem, ale popisuje instalaci Debianu ze stávajícího
+instalačním programem, ale popisuje instalaci &debian;u ze stávajícího
unixového nebo linuxového systému. Tuto kapitolu si vyžádali uživatelé
přecházející z distribucí Red Hat, Mandrake a SUSE. Předpokládáme zde
jisté znalosti s používáním *nixových příkazů a pohybem v souborovém
@@ -18,7 +18,7 @@ příkazy uvozené <prompt>#</prompt> se spouští v
</para><para>
-Až si Debian vyladíte k obrazu svému, můžete do něj převést stávající
+Až si &debian; vyladíte k obrazu svému, můžete do něj převést stávající
uživatelská data a plynule přejít k nové distribuci bez zbytečných
prostojů. Tento druh instalace je též vhodný pro systémy s podivným
hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii.
@@ -28,7 +28,7 @@ hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii.
Protože se z velké části jedná o ruční postup, měli byste mít na
paměti, že spoustu věcí, které běžně řeší instalační program sám, nyní
budete muset provádět sami. To také klade větší nároky na znalosti
-Debianu a unixových systémů obecně. Následující návod řeší pouze základní
+&debian;u a unixových systémů obecně. Následující návod řeší pouze základní
nastavení systému, je možné, že bude potřeba provést další kroky.
</para></note>
@@ -91,7 +91,7 @@ ještě před příští kapitolou.
<title>Instalace balíku <command>debootstrap</command></title>
<para>
-<command>debootstrap</command> je program, kterým se v Debianu
+<command>debootstrap</command> je program, kterým se v &debian;u
instaluje základní systém. Má minimum závislostí (pouze
<classname>/bin/sh</classname>, <command>ar</command>,
<command>wget</command> a základní unixové/linuxové nástroje<footnote>
@@ -195,14 +195,14 @@ V ukázkovém příkazu <command>debootstrap</command> nahraďte
<para>
V adresáři <filename>/mnt/debinst</filename> teď máte opravdový, i
-když minimální, systém Debian. Nastal čas se do něj přesunout:
+když minimální, systém &debian;. Nastal čas se do něj přesunout:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash</userinput>
</screen></informalexample>
a případně nastavit definici terminálu tak, aby byla kompatibilní se
-základním systémem Debianu:
+základním systémem &debian;u:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable></userinput>
@@ -297,7 +297,7 @@ příkazem <userinput>mount -a</userinput>, nebo individuálně příkazem:
<prompt>#</prompt> <userinput>mount /cesta</userinput> # např.: mount /usr
</screen></informalexample>
-Přípojné body pro výměnná média se v aktuálních verzích Debianu
+Přípojné body pro výměnná média se v aktuálních verzích &debian;u
nachází v adresáři <filename>/media</filename>, ale pro zachování
zpětné kompatibility na ně existují i symbolické odkazy v kořenu
<filename>/</filename>. Příklad:
@@ -545,7 +545,7 @@ souboru.
<title>Nastavení zavaděče</title>
<para>
-Abyste mohli zavádět svůj Debian, nastavte v zavaděči, aby nahrál
+Abyste mohli zavádět svůj &debian;, nastavte v zavaděči, aby nahrál
instalované jádro s novou kořenovou oblastí. Pamatujte, že
<command>debootstrap</command> zavaděč neinstaluje, takže jej budete
muset doinstalovat zvlášť (např. pomocí <command>aptitude</command>
diff --git a/cs/appendix/plip.xml b/cs/appendix/plip.xml
index 19d44d24a..89ed671bb 100644
--- a/cs/appendix/plip.xml
+++ b/cs/appendix/plip.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
Tato část vysvětluje instalaci &debian-gnu;u na počítači bez ethernetové
karty, ale na kterém funguje paralelní port, přes který je připojen
druhý počítač (brána) pomocí nullmodemového kabelu. Počítač sloužící
-jako brána by měl být připojen do sítě, která obsahuje zrcadlo Debianu
+jako brána by měl být připojen do sítě, která obsahuje zrcadlo &debian;u
(např. Internet).
</para><para>
diff --git a/cs/appendix/pppoe.xml b/cs/appendix/pppoe.xml
index eb24f2718..03b4c9900 100644
--- a/cs/appendix/pppoe.xml
+++ b/cs/appendix/pppoe.xml
@@ -77,7 +77,7 @@ koncentrátor (to je typ serveru, který se stará o PPPoE spojení).
Je možné, že se koncentrátor nepodaří nalézt na první pokus. To se
občas stává na pomalých nebo hodně zatížených sítích, případně u
porouchaných serverů. Opakovaný pokus o nalezení koncentrátoru
-většinou bývá úspěšný. Pro opakování vyberte z hlavního menu Debianu
+většinou bývá úspěšný. Pro opakování vyberte z hlavního menu &debian;u
položku <guimenuitem>Nastavit a spustit PPPoE spojení</guimenuitem>.
</para></listitem>
diff --git a/cs/appendix/preseed.xml b/cs/appendix/preseed.xml
index 7e5e066ab..289f7ec39 100644
--- a/cs/appendix/preseed.xml
+++ b/cs/appendix/preseed.xml
@@ -166,7 +166,7 @@ oblasti.
<para>
Přednastavení využívá možností <classname>debconf</classname>u, což je
-v Debianu preferovaný způsob interakce balíků s uživatelem a tvoří
+v &debian;u preferovaný způsob interakce balíků s uživatelem a tvoří
jádro instalačního systému. V <classname>debconf</classname>u jsou
otázky a dialogy založeny na <firstterm>šablonách</firstterm>. Pro
různé typu otázek existují různé typy šablon. Samotné otázky se
@@ -433,7 +433,7 @@ i v případě, kdy hodnotu obklopíte uvozovkami.
<para>
Díky několika pokročilým (někteří říkají zmateným) vlastnostem
-instalačního systém Debianu je možné, aby se poměrně jednoduchý
+instalačního systém &debian;u je možné, aby se poměrně jednoduchý
zaváděcí parametr rozvinul do komplexní a na míru upravené automatické
instalace. Pro ilustraci uvádíme několik příkladů, které můžete zadat
na zaváděcí výzvě.
@@ -456,7 +456,7 @@ přednastavením z adresy
Poslední část url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) pochází
z proměnné <literal>auto-install/defaultroot</literal>. Proměnná
implicitně obsahuje adresář <literal>&releasename;</literal>, aby jste s
-příchodem novějších verzí Debianu a nových kódových označení
+příchodem novějších verzí &debian;u a nových kódových označení
nemigrovali na nové verze automaticky, ale kontrolovaněji (po
explicitním zadání nového kódového jména).
@@ -976,7 +976,7 @@ instalovaného systému.
</para><para>
Parametr <classname>mirror/udeb/suite</classname> určuje verzi
-Debianu, ze které se stáhnou dodatečné komponenty instalačního
+&debian;u, ze které se stáhnou dodatečné komponenty instalačního
systému. Nastavení této proměnné má smysl pouze v případě, že
komponenty stahujete ze sítě a potřebujete, aby odpovídaly verzi
initrd, který se používá pro instalaci. Instalační systém obvykle
@@ -1456,7 +1456,7 @@ můžete jednoduše použít i na příkazové řádce jádra.
# Povolené hodnoty: none, safe-upgrade, full-upgrade
#d-i pkgsel/upgrade select none
-# Některé verze instalačního systému mohou vývojářům Debianu hlásit
+# Některé verze instalačního systému mohou vývojářům &debian;u hlásit
# seznam balíků, které jste nainstalovali, což pomáhá při
# rozhodování, který software je oblíbený a proto by měl být zařazen
# na CD. Výchozí hodnotou je zákaz posílání tohoto seznamu, ale měli