diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /ca/welcome/about-copyright.xml | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'ca/welcome/about-copyright.xml')
-rw-r--r-- | ca/welcome/about-copyright.xml | 95 |
1 files changed, 95 insertions, 0 deletions
diff --git a/ca/welcome/about-copyright.xml b/ca/welcome/about-copyright.xml new file mode 100644 index 000000000..d4d2f0ea4 --- /dev/null +++ b/ca/welcome/about-copyright.xml @@ -0,0 +1,95 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 29000 --> + + <sect1> +<title>Sobre el copyright i les llicències del programari + </title> + +<para> + +Segur que ja heu llegit alguna cosa sobre les llicències que venen amb +la majoria del programari comercial — normalment diuen que només +podeu utilitzar una còpia del programari en un únic ordinador. La +llicència del sistema Debian GNU/Linux no és del tot així. Us animem +a posar una còpia de Debian GNU/Linux en cada ordinador de la vostra +escola o lloc de treball. Deixeu el vostre mitjà d'instal·lació als +vostres amics i ajudeu-los amb la instal·lació als seus ordinadors! +Podeu fer centenars de còpies i <emphasis>vendre-les</emphasis> — +encara que amb algunes restriccions. La vostra llibertat per instal·lar +i utilitzar el sistema us la dóna directament Debian al basar-se en +<emphasis>programari lliure</emphasis>. + +</para><para> + +Anomenar-se programari <emphasis>lliure</emphasis> no significa que el +programari no tingui copyright i no vol dir que els CD que contenen aquest +programari hagin de ser distribuïts gratuïtament. Programari lliure, +en part, significa que les llicències dels programes individuals no +obliguen a pagar pel privilegi de distribuir o utilitzar-los. +El programari lliure també comporta que no només qualsevol el pot +ampliar, adaptar i modificar, sinó que també en pot distribuir el +resultant dels canvis. + +<note><para> + +El projecte Debian, com a concessió pragmàtica cap els +seus usuaris, permet que alguns paquets disponibles no compleixin +els nostres criteris per a ser considerats lliures. Aquests paquets +no formen part de la distribució oficial, tot i això, estan +disponibles a les àrees <userinput>contrib</userinput> o +<userinput>non-free</userinput> de les rèpliques de Debian o en la tercera +part dels CD-ROM; per a més informació sobre la disposició i el contingut +dels arxius, mireu les <ulink url="&url-debian-faq;">Debian PMF</ulink> als +<quote>Arxius d'FTP de Debian</quote>. + +</para></note> + +</para><para> + +Molts dels programes del sistema estan sota la llicència de +<emphasis>GNU</emphasis> <emphasis>Llicència Pública General</emphasis>, +sovint anomenada simplement <quote>la GPL</quote>. La GPL necessita que +deixeu el <emphasis>codi font</emphasis> dels programes sempre disponible +quan distribuïu una còpia binària del programa; amb aquesta condició +de la llicència s'assegura que qualsevol usuari pugui modificar el +programari. Arran d'aquesta condició, el codi font<footnote> +<para> + +Per més informació de com trobar, desempaquetar i construir binaris +des dels paquets font de Debian, mireu les +<ulink url="&url-debian-faq;">Debian PMF</ulink>, a <quote>Informació +bàsica sobre el sistema Debian de gestió de paquets</quote>. + +</para> +</footnote> de tots aquests programes estarà disponible al sistema Debian. + +</para><para> + +Hi ha algunes formes més de declaracions de copyright i de llicències +de programari utilitzades en els programes de Debian. Podeu trobar +els copyrights i les llicències per a cada paquet instal·lat en el +vostre sistema mirant el fitxer +<filename>/usr/share/doc/<replaceable>nom-paquet</replaceable>/copyright</filename> un +cop estigui instal·lat. + +</para><para> + +Per més informació sobre les llicències i com es decideix si +un programari compleix les característiques per ser inclòs en una +distribució oficial de Debian, mireu +<ulink url="&url-dfsg;">els Principis del programari lliure de Debian</ulink>. + +</para><para> + +El punt legal més important és que aquest programari <emphasis>no té +garanties</emphasis>. Els programadors que han creat aquest programari, +ho fan per beneficiar a la comunitat. No és tenen garanties envers +d'un ús concret del programari. Tot i això, com que el programari és +lliure, teniu la possibilitat de modificar-lo +per adaptar-lo a les vostres necessitats — i disfrutar dels +beneficis dels canvis fets per d'altres que han ampliat el programari +a la seva manera. + +</para> + </sect1> + |