summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/welcome/about-copyright.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /ca/welcome/about-copyright.xml
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'ca/welcome/about-copyright.xml')
-rw-r--r--ca/welcome/about-copyright.xml95
1 files changed, 95 insertions, 0 deletions
diff --git a/ca/welcome/about-copyright.xml b/ca/welcome/about-copyright.xml
new file mode 100644
index 000000000..d4d2f0ea4
--- /dev/null
+++ b/ca/welcome/about-copyright.xml
@@ -0,0 +1,95 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 29000 -->
+
+ <sect1>
+<title>Sobre el copyright i les llicències del programari
+ </title>
+
+<para>
+
+Segur que ja heu llegit alguna cosa sobre les llicències que venen amb
+la majoria del programari comercial &mdash; normalment diuen que només
+podeu utilitzar una còpia del programari en un únic ordinador. La
+llicència del sistema Debian GNU/Linux no és del tot així. Us animem
+a posar una còpia de Debian GNU/Linux en cada ordinador de la vostra
+escola o lloc de treball. Deixeu el vostre mitjà d'instal·lació als
+vostres amics i ajudeu-los amb la instal·lació als seus ordinadors!
+Podeu fer centenars de còpies i <emphasis>vendre-les</emphasis> &mdash;
+encara que amb algunes restriccions. La vostra llibertat per instal·lar
+i utilitzar el sistema us la dóna directament Debian al basar-se en
+<emphasis>programari lliure</emphasis>.
+
+</para><para>
+
+Anomenar-se programari <emphasis>lliure</emphasis> no significa que el
+programari no tingui copyright i no vol dir que els CD que contenen aquest
+programari hagin de ser distribuïts gratuïtament. Programari lliure,
+en part, significa que les llicències dels programes individuals no
+obliguen a pagar pel privilegi de distribuir o utilitzar-los.
+El programari lliure també comporta que no només qualsevol el pot
+ampliar, adaptar i modificar, sinó que també en pot distribuir el
+resultant dels canvis.
+
+<note><para>
+
+El projecte Debian, com a concessió pragmàtica cap els
+seus usuaris, permet que alguns paquets disponibles no compleixin
+els nostres criteris per a ser considerats lliures. Aquests paquets
+no formen part de la distribució oficial, tot i això, estan
+disponibles a les àrees <userinput>contrib</userinput> o
+<userinput>non-free</userinput> de les rèpliques de Debian o en la tercera
+part dels CD-ROM; per a més informació sobre la disposició i el contingut
+dels arxius, mireu les <ulink url="&url-debian-faq;">Debian PMF</ulink> als
+<quote>Arxius d'FTP de Debian</quote>.
+
+</para></note>
+
+</para><para>
+
+Molts dels programes del sistema estan sota la llicència de
+<emphasis>GNU</emphasis> <emphasis>Llicència Pública General</emphasis>,
+sovint anomenada simplement <quote>la GPL</quote>. La GPL necessita que
+deixeu el <emphasis>codi font</emphasis> dels programes sempre disponible
+quan distribuïu una còpia binària del programa; amb aquesta condició
+de la llicència s'assegura que qualsevol usuari pugui modificar el
+programari. Arran d'aquesta condició, el codi font<footnote>
+<para>
+
+Per més informació de com trobar, desempaquetar i construir binaris
+des dels paquets font de Debian, mireu les
+<ulink url="&url-debian-faq;">Debian PMF</ulink>, a <quote>Informació
+bàsica sobre el sistema Debian de gestió de paquets</quote>.
+
+</para>
+</footnote> de tots aquests programes estarà disponible al sistema Debian.
+
+</para><para>
+
+Hi ha algunes formes més de declaracions de copyright i de llicències
+de programari utilitzades en els programes de Debian. Podeu trobar
+els copyrights i les llicències per a cada paquet instal·lat en el
+vostre sistema mirant el fitxer
+<filename>/usr/share/doc/<replaceable>nom-paquet</replaceable>/copyright</filename> un
+cop estigui instal·lat.
+
+</para><para>
+
+Per més informació sobre les llicències i com es decideix si
+un programari compleix les característiques per ser inclòs en una
+distribució oficial de Debian, mireu
+<ulink url="&url-dfsg;">els Principis del programari lliure de Debian</ulink>.
+
+</para><para>
+
+El punt legal més important és que aquest programari <emphasis>no té
+garanties</emphasis>. Els programadors que han creat aquest programari,
+ho fan per beneficiar a la comunitat. No és tenen garanties envers
+d'un ús concret del programari. Tot i això, com que el programari és
+lliure, teniu la possibilitat de modificar-lo
+per adaptar-lo a les vostres necessitats &mdash; i disfrutar dels
+beneficis dels canvis fets per d'altres que han ampliat el programari
+a la seva manera.
+
+</para>
+ </sect1>
+