summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/preparing/install-overview.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2007-01-08 05:47:25 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2007-01-08 05:47:25 +0000
commitcaf43018e750fda497f43d95160cf832868a9611 (patch)
tree35f2fed12d9bcb8e32f2d62fc785ec9c4820eae9 /ca/preparing/install-overview.xml
parentcfe93c06f3552b9a968323fac44d8d2e551fd456 (diff)
downloadinstallation-guide-caf43018e750fda497f43d95160cf832868a9611.zip
Updated translations by Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, other
updates and corrections by me.
Diffstat (limited to 'ca/preparing/install-overview.xml')
-rw-r--r--ca/preparing/install-overview.xml50
1 files changed, 31 insertions, 19 deletions
diff --git a/ca/preparing/install-overview.xml b/ca/preparing/install-overview.xml
index 304db5c2d..858dfffea 100644
--- a/ca/preparing/install-overview.xml
+++ b/ca/preparing/install-overview.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 40811 -->
+<!-- original version: 43943 -->
<sect1 id="install-overview">
<title>Resum del procés d'instal·lació</title>
@@ -127,7 +127,14 @@ Carregueu per primera vegada el sistema acabat d'instal·lar.
</para></listitem>
</orderedlist>
-<para>
+<para condition="gtk">
+
+Per a &arch-title; teniu l'opció d'emprar una versió
+<phrase arch="powerpc">experimental</phrase> gràfica del sistema
+d'instal·lació. Per a més informació referent a aquest instal·lador
+gràfic, vegeu <xref linkend="graphical"/>.
+
+</para><para>
Si teniu problemes durant la instal·lació, és útil saber quins paquets
s'han instal·lat i en quins passos. En el drama de la instal·lació, els
@@ -135,14 +142,16 @@ actors principals són:
</para><para>
-L'instal·lador, el <classname>debian-installer</classname>, que és
-l'objecte principal d'aquest manual. Detecta el maquinari i carrega els
+L'instal·lador, el <classname>debian-installer</classname>, és l'objecte
+principal d'aquest manual. Detecta el maquinari i carrega els
controladors adients, fa servir el <classname>dhcp-client</classname>
-per establir la connexió de xarxa, i executa el
+per establir la connexió de xarxa, i executa
<classname>debootstrap</classname> a fi d'instal·lar els paquets del
-sistema base. N'hi ha més, d'actors que fan papers menors en aquest
-procés, però el <classname>debian-installer</classname> ha complert el
-seu quan carregueu el nou sistema per primera vegada.
+sistema base, i executa el <classname>tasksel</classname> amb l'objectiu
+de permetre-vos instal·lar alguns programes addicionals.
+N'hi ha més d'actors que fan papers menors en aquest procés, però el
+<classname>debian-installer</classname> ha complert la seva feina quan
+carregueu el nou sistema per primera vegada.
</para><para>
@@ -153,20 +162,23 @@ o entorn d'escriptori.
</para><para>
-Quan el <classname>debian-installer</classname> finalitza, abans de la
-primera càrrega del sistema, sols disposeu d'un sistema controlat per línia
-d'ordres molt bàsic. La interfície gràfica que mostra finestres al vostre
-monitor no s'instal·larà si no la seleccioneu durant els passos finals
-amb el <classname>tasksel</classname>. Això és opcional perquè nombrosos
-sistemes &debian; són servidors, els quals no necessiten cap interfície
-gràfica per funcionar.
+Una decisió important a la instal·lació és si instal·lar o no un entorn
+gràfic d'escriptori, que inclou l'«X Window System» i un dels entorns
+gràfics d'escriptori.
+Si escolliu no seleccionar la tasca <quote>Entorn d'escriptori</quote>,
+tan sols disposareu d'un sistema basat en línia d'ordres, relativament bàsic.
+La instal·lació de la tasca d'entorn d'escriptori és opcional ja que
+necessita d'una gran quantitat d'espai en disc, i perque alguns sistemes
+&debian; són servidors que realment no necessiten una interfície
+gràfica d'usuari per fer la seua tasca.
</para><para arch="not-s390">
-Per tant, tingueu en compte que el sistema X està completament separat
-del <classname>debian-installer</classname>; de fet, és més complicat que
-aquest. Tant la instal·lació del sistema X de finestres com els problemes
-relacionats amb ella estan fora de l'abast d'aquest manual.
+Per tant, tingueu en compte que l'«X Window System» està completament
+separat del <classname>debian-installer</classname>; de fet, és més
+complicat que aquest. Tant la instal·lació de l'«X Window System» com
+els problemes relacionats amb aquest estan fora de l'abast d'aquest
+manual.
</para>
</sect1>