diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2005-12-27 02:43:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2005-12-27 02:43:27 +0000 |
commit | 12d4360ba61286f234a74e6fbbdd05aa40e6b217 (patch) | |
tree | a6954d0d2646e8da198841a95c4ff3bc9ba95ba5 /ca/preparing/install-overview.xml | |
parent | 3e85214701c90c57d4b7a7adda263ebfe7e6883d (diff) | |
download | installation-guide-12d4360ba61286f234a74e6fbbdd05aa40e6b217.zip |
Spelling fixes. Reindentation.
Diffstat (limited to 'ca/preparing/install-overview.xml')
-rw-r--r-- | ca/preparing/install-overview.xml | 70 |
1 files changed, 37 insertions, 33 deletions
diff --git a/ca/preparing/install-overview.xml b/ca/preparing/install-overview.xml index 607caee63..d391dc7e4 100644 --- a/ca/preparing/install-overview.xml +++ b/ca/preparing/install-overview.xml @@ -12,24 +12,25 @@ causa més comuna. </para><para> -Nombrosos sistemes operatius d'ús generalitzat poden requerir una instal·lació -completa quan es donen fallades crítiques o quan cal actualitzar-los. Fins i -tot si no cal una instal·lació completament nova, sovint els programes que -empreu s'hauran de tornar a instal·lar perquè funcionen correctament en el nou -sistema operatiu. +Nombrosos sistemes operatius d'ús generalitzat poden requerir una +instal·lació completa quan es donen fallades crítiques o quan cal +actualitzar-los. Fins i tot si no cal una instal·lació completament nova, +sovint els programes que empreu s'hauran de tornar a instal·lar perquè +funcionen correctament en el nou sistema operatiu. </para><para> -Sota &debian;, quan les coses van malament és molt més probable que el sistema -operatiu s'haja de reparar abans que reemplaçar-lo. Les actualitzacions mai no -requereixen una instal·lació completa; sempre podeu actualitzar-hi al sistema estant. -A més, els programes són gairebé sempre compatibles amb les noves versions del -sistema operatiu. Si una nova versió d'un programa requereix programari nou -addicional, el sistema de paquets de Debian garanteix la identificació i -la instal·lació automàtiques del programari que cal. És a dir, s'ha posat molta -cura a evitar la necessitat de tornar a instal·lar, per tant penseu-hi com a -veritable últim recurs. L'instal·lador <emphasis>no</emphasis> s'ha dissenyat -per tornar a fer instal·lacions sobre un sistema ja existent. +Sota &debian;, quan les coses van malament és molt més probable que el +sistema operatiu s'haja de reparar abans que reemplaçar-lo. Les +actualitzacions mai no requereixen una instal·lació completa; sempre +podeu actualitzar-hi al sistema estant. A més, els programes són gairebé +sempre compatibles amb les noves versions del sistema operatiu. Si una +nova versió d'un programa requereix programari nou addicional, el sistema +de paquets de Debian garanteix la identificació i la instal·lació +automàtiques del programari que cal. És a dir, s'ha posat molta cura a +evitar la necessitat de tornar a instal·lar, per tant penseu-hi com a +veritable últim recurs. L'instal·lador <emphasis>no</emphasis> s'ha +dissenyat per tornar a fer instal·lacions sobre un sistema ja existent. </para><para> @@ -41,14 +42,14 @@ d'instal·lació. <orderedlist> <listitem><para> -Feu una còpia de seguretat de qualssevol dades o documents que tingueu al disc -dur on voleu fer la instal·lació. +Feu una còpia de seguretat de qualssevol dades o documents que tingueu al +disc dur on voleu fer la instal·lació. </para></listitem> <listitem><para> -Recopileu informació sobre el vostre ordinador i sobre qualsevulla documentació -necessària abans de començar la instal·lació. +Recopileu informació sobre el vostre ordinador i sobre qualsevulla +documentació necessària abans de començar la instal·lació. </para></listitem> <listitem><para> @@ -58,14 +59,16 @@ Creeu un espai particionable per a la Debian al disc dur. </para></listitem> <listitem><para> -Localitzeu i/o descarregueu el programari de l'instal·lador i qualsevol fitxers -controladors que necessite la vostra màquina (tret dels usuaris del CD de Debian). +Localitzeu i/o descarregueu el programari de l'instal·lador i els fitxers +de qualsevol controlador que necessite la vostra màquina (tret dels usuaris +del CD de Debian). </para></listitem> <listitem><para> -Configureu les cintes/disquets/llapis USB d'arrencada, o poseu on calga els fitxers -d'arrencada (la majoria dels usuaris dels CD de Debian poden arrencar des d'un d'ells). +Configureu les cintes/disquets/llapis USB d'arrencada, o poseu on calga els +fitxers d'arrencada (la majoria dels usuaris dels CD de Debian poden +arrencar des d'un d'ells). </para></listitem> <listitem><para> @@ -146,11 +149,12 @@ actors principals són: L'instal·lador, el <classname>debian-installer</classname>, que és l'objecte principal d'aquest manual. Detecta el maquinari i carrega els -controladors adients, fa servir el <classname>dhcp-client</classname> per -establir la connexió de xarxa, i executa el <classname>debootstrap</classname> -a fi d'instal·lar els paquets del sistema base. N'hi ha més, d'actors que fan -papers menors en aquest procés, però el <classname>debian-installer</classname> -ha complert el seu quan carregueu el nou sistema per primera vegada. +controladors adients, fa servir el <classname>dhcp-client</classname> +per establir la connexió de xarxa, i executa el +<classname>debootstrap</classname> a fi d'instal·lar els paquets del +sistema base. N'hi ha més, d'actors que fan papers menors en aquest +procés, però el <classname>debian-installer</classname> ha complert el +seu quan carregueu el nou sistema per primera vegada. </para><para> @@ -170,14 +174,14 @@ primera càrrega del sistema, sols disposeu d'un sistema controlat per línia d'ordres molt bàsic. La interfície gràfica que mostra finestres al vostre monitor no s'instal·larà si no la seleccioneu durant els passos finals, bé amb el <classname>tasksel</classname> o bé amb -l'<classname>aptitude</classname>. Això és opcional perquè nombrosos sistemes -&debian; són servidors, els quals no necessiten cap interfície gràfica per -funcionar. +l'<classname>aptitude</classname>. Això és opcional perquè nombrosos +sistemes &debian; són servidors, els quals no necessiten cap interfície +gràfica per funcionar. </para><para arch="not-s390"> -Per tant, tingueu en compte que el sistema X està completament separat del -<classname>debian-installer</classname>; de fet, és més complicat que +Per tant, tingueu en compte que el sistema X està completament separat +del <classname>debian-installer</classname>; de fet, és més complicat que aquest. Tant la instal·lació del sistema X de finestres com els problemes relacionats amb ella estan fora de l'abast d'aquest manual. |