summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/post-install
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2010-12-21 01:07:43 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2010-12-21 01:07:43 +0000
commit963e473f2a277ccdcee00b03fe26cc6f46d84908 (patch)
treee2988b02f88d37b57593b49c18de4c631a6d62f1 /ca/post-install
parente0f69e2a23021cc3861f19b4eeb5511bb61815ab (diff)
downloadinstallation-guide-963e473f2a277ccdcee00b03fe26cc6f46d84908.zip
Update Catalan manual translation
Reviewed-by: Guillem Jover <guillem@debian.org>
Diffstat (limited to 'ca/post-install')
-rw-r--r--ca/post-install/mail-setup.xml2
-rw-r--r--ca/post-install/new-to-unix.xml2
-rw-r--r--ca/post-install/orientation.xml8
-rw-r--r--ca/post-install/rescue.xml2
-rw-r--r--ca/post-install/shutdown.xml6
5 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/ca/post-install/mail-setup.xml b/ca/post-install/mail-setup.xml
index 4f2ca2b96..db3b0c353 100644
--- a/ca/post-install/mail-setup.xml
+++ b/ca/post-install/mail-setup.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 48595 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect1 id="mail-setup">
<title>Configuració del vostre sistema per utilitzar el correu electrònic</title>
diff --git a/ca/post-install/new-to-unix.xml b/ca/post-install/new-to-unix.xml
index 8f16365f9..eb80a6d36 100644
--- a/ca/post-install/new-to-unix.xml
+++ b/ca/post-install/new-to-unix.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect1 id="unix-intro">
diff --git a/ca/post-install/orientation.xml b/ca/post-install/orientation.xml
index ba0308b3c..aa35f8978 100644
--- a/ca/post-install/orientation.xml
+++ b/ca/post-install/orientation.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43576 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect1 id="debian-orientation"><title>Orientar-vos a &debian;</title>
@@ -17,9 +17,9 @@ breu cop d'ull al sistema per als més apressats.
<sect2><title>El sistema de paquets de &debian;</title>
<para>
-El concepte més important que heu de comprendre és els sistema
-d'empaquetament. Essencialment, considereu que la major part del vostre
-sistema està sota el control del sistema de paquets. Això inclou:
+El concepte més important que heu de comprendre és el sistema d'empaquetament
+de &debian;. Essencialment, considereu que la major part del vostre sistema
+està sota el control del sistema de paquets. Això inclou:
<itemizedlist>
<listitem><para>
diff --git a/ca/post-install/rescue.xml b/ca/post-install/rescue.xml
index 74e9483f1..2e8fbaa30 100644
--- a/ca/post-install/rescue.xml
+++ b/ca/post-install/rescue.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39614 -->
+<!-- original version: 64745 -->
<sect1 id="rescue">
<title>Restauració d'un sistema amb errors</title>
diff --git a/ca/post-install/shutdown.xml b/ca/post-install/shutdown.xml
index 79b893118..ab2889a21 100644
--- a/ca/post-install/shutdown.xml
+++ b/ca/post-install/shutdown.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61133 -->
+<!-- original version: 64829 -->
<sect1 id="shutdown">
@@ -7,8 +7,8 @@
<para>
-Per aturar un sistema &debian-gnu;, ni heu de reiniciar prement el botó de reiniciar
-l'ordinador, ni heu de prémer el botó d'apagar. Per evitar que es
+Per aturar un sistema &debian-gnu;, ni heu de reiniciar prement el botó de
+reiniciar l'ordinador, ni heu de prémer el botó d'apagar. Per evitar que es
perdin fitxers o es produeixin errors al disc hauríeu d'aturar-lo de manera
controlada. Si utilitzeu un entorn d'escriptori, és comú tenir a l'abast
l'opció <quote>Surt</quote> al menú que us permet apagar (o reiniciar) el