summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/appendix/gpl.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2007-01-21 19:04:45 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2007-01-21 19:04:45 +0000
commitb8dffce36e6ac8419d3abde22fb13a94828b4460 (patch)
tree02a71427a2248dbd88b60ec9827249ba8be54934 /ca/appendix/gpl.xml
parentb44a05181b5d346203376b6d8b47bee40ff443b8 (diff)
downloadinstallation-guide-b8dffce36e6ac8419d3abde22fb13a94828b4460.zip
Updates by Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, fixes and review by me.
Diffstat (limited to 'ca/appendix/gpl.xml')
-rw-r--r--ca/appendix/gpl.xml639
1 files changed, 323 insertions, 316 deletions
diff --git a/ca/appendix/gpl.xml b/ca/appendix/gpl.xml
index e93459139..b0473db1a 100644
--- a/ca/appendix/gpl.xml
+++ b/ca/appendix/gpl.xml
@@ -1,524 +1,531 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 38979 untranslated -->
+<!-- original version: 38979 -->
-<appendix id="appendix-gpl"><title>GNU General Public License</title>
+<appendix id="appendix-gpl"><title>Llicència Pública General de GNU</title>
<note condition="gpl-unofficial"><para>
-[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your
-translation if you translate the GPL in this appendix.
-See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for
-additional information. Its condition is "gpl-unofficial".]]
-[[LEAVE THIS PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English
-name of your language. Do not change the link to the GPL!]]
-
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does
+Catalan. It was not published by the Free Software Foundation, and does
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL &mdash; only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English
text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation
-will help {language} speakers to better understand the GNU GPL.
+will help Catalan speakers to better understand the GNU GPL.
</para><para>
-[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for
-additional information. Its condition is "gpl-unofficial".]]
-[[THIS PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English
-name of your language before translating. Do not change the link to the GPL!]]
-
-This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
-GPL &mdash; only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English
-text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation
-will help {language} speakers to better understand the GNU GPL.
+Ve't aquí una traducció no oficial al català de
+la llicència pública general (GPL) de GNU. No ha estat publicada
+per la Free Software Foundation (fundació per al programari lliure),
+i no defineix legalment els termes de distribució del programari
+que utilitza la GPL de GNU &mdash; només el
+<ulink url="&url-gnu-copyleft;">text original en anglès</ulink>
+ho fa. Tot i això, esperem que aquesta traducció ajudi els
+catalanoparlants a entendre millor la GPL de GNU.
</para></note>
<para>
-Version 2, June 1991
+Versió 2, Juny de 1991
<informalexample><screen>
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
-of this license document, but changing it is not allowed.
+Es permet que tothom faci còpies literals d'aquest document de
+llicència i les distribueixi, però no és permès modificar-lo.
</screen></informalexample>
</para>
- <simplesect><title>Preamble</title>
+ <simplesect><title>Preambul</title>
<para>
-The licenses for most software are designed to take away your freedom
-to share and change it. By contrast, the gnu General Public License
-is intended to guarantee your freedom to share and change free
-software &mdash; to make sure the software is free for all its users. This
-General Public License applies to most of the Free Software
-Foundation's software and to any other program whose authors commit
-to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered
-by the gnu Library General Public License instead.) You can apply it
-to your programs, too.
+Les llicències de la major part de programari estan pensades per
+prendre-us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament,
+la Llicència pública general de GNU pretén garantir-vos la llibertat
+de compartir i modificar el programari lliure &mdash; assegurar-se
+que el programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries.
+Aquesta Llicència pública general de GNU afecta la majoria del
+programari de la Free Software Foundation (fundació pel programari
+lliure) i a qualsevol altre programa els autors o autores del qual
+decideixin usar-la (algun altre programari de la Free Software
+Foundation, en canvi, està protegit per la Llicència pública general
+per a biblioteques de GNU [NdeT: aquesta llicència, la LGPL, és la
+que actualment la FSF anomena Llicència pública menys general]).
+També podeu aplicar-la als vostres programes.
</para><para>
-When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge
-for this service if you wish), that you receive source code or can
-get it if you want it, that you can change the software or use pieces
-of it in new free programs; and that you know you can do these
-things.
+Quan parlem de programari lliure (free software) ens referim a la
+llibertat, no al preu [NdeT: en català no hi ha l'ambigüitat que hi ha
+en anglès]. Les nostres llicències públiques generals estan pensades
+per assegurar que tingueu la llibertat de distribuir còpies del
+programari lliure (i cobrar per aquest servei si així ho voleu), que
+rebeu el codi font o que el pugueu rebre si el voleu, que pugueu
+modificar el programari o fer-ne servir parts en programes lliures
+nous; i que sapigueu que podeu fer aquestes coses.
</para><para>
-To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the
-rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
-you if you distribute copies of the software, or if you modify it.
+Per protegir els vostres drets, hem d'imposar restriccions que
+prohibeixin a tothom denegar-vos aquests drets o demanar-vos que hi
+renuncieu. Aquestes restriccions suposen algunes responsabilitats per
+a vós si distribuïu còpies del programari o si el modifiqueu.
</para><para>
-For example, if you distribute copies of such a program, whether
-gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
-you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
-source code. And you must show them these terms so they know their
-rights.
+Per exemple, si distribuïu còpies d'un aquests programes,
+tant si és de franc com per un preu, heu de donar als destinataris
+els mateixos drets que teniu vós. Us heu d'assegurar que també
+ells rebin o puguin obtenir el codi font. I els heu de fer saber
+aquests termes per tal que coneguin els seus drets.
</para><para>
-We protect your rights with two steps: (1) copyright the software,
-and (2) offer you this license which gives you legal permission to
-copy, distribute and/or modify the software.
+Protegim els vostres drets en dos passos: (1) Ens reservem el
+copyright del programari, i (2) us oferim aquesta llicència que us
+dóna permís legal per copiar, distribuir i/o modificar el programari.
</para><para>
-Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-software. If the software is modified by someone else and passed on,
-we want its recipients to know that what they have is not the
-original, so that any problems introduced by others will not reflect
-on the original authors' reputations.
+A més a més, per protegir-nos i protegir l'autor o autora,
+volem estar segurs que tothom entén que no hi ha cap garantia per
+a aquest programari lliure. Si algú modifica el programari i el
+passa, volem que els destinataris sàpiguen que el que tenen no és
+l'original, per tal que qualsevol problema que haguessin pogut
+introduir terceres persones no repercuteixi en la reputació de
+l'autor o autora original.
</para><para>
-Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
-program will individually obtain patent licenses, in effect making
-the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that
-any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed
-at all.
+Finalment, qualsevol programa lliure està constantment amenaçat
+per les patents de programari. Volem evitar el perill de que els
+redistribuïdors d'un programa lliure acabin obtenint llicències de
+patents, i de resultes el programa esdevingui propietat exclusiva
+d'algú. Per evitar-ho, he deixat clar que de qualsevol patent se
+n'han d'emetre llicències per a tothom o no emetre'n cap.
</para><para>
-The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow.
+Les condicions exactes per a la còpia, distribució i modificació
+són les següents.
</para>
</simplesect>
- <simplesect><title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title>
+ <simplesect><title>LLICÈNCIA PUBLICA GENERAL DE GNU</title>
<para>
-<emphasis role="bold">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION
-AND MODIFICATION</emphasis>
+<emphasis role="bold">TERMES I CONDICIONS PER A LA CÒPIA,
+DISTRIBUCIÓ I MODIFICACIÓ</emphasis>
</para><para>
<emphasis role="bold">0.</emphasis>
-This License applies to any program or other work which contains a
-notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
-under the terms of this General Public License. The "Program", below,
-refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
-means either the Program or any derivative work under copyright law:
-that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
-either verbatim or with modifications and/or translated into another
-language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
-the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+Aquesta llicència afecta a qualsevol programa o altra
+obra que contingui un avís del posseïdor del copyright que
+digui que es pot distribuir sota els termes d'aquesta llicència
+pública general. D'ara endavant, el "programa" es refereix a aquest
+programa o obra, i una "obra basada en el programa" voldrà dir el
+programa o qualsevol obra derivada segons la llei de copyright: és
+a dir una obra que contingui el programa o alguna part d'ell, ja sigui
+literalment o amb modificacions o bé traduït a altres llengües.
+(Per això mateix, les traduccions s'inclouen sense cap limitació
+en el terme "modificació"). Ens referim a Cada beneficiari de la
+llicència com a "vós".
</para><para>
-Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope. The act of
-running the Program is not restricted, and the output from the
-Program is covered only if its contents constitute a work based on
-the Program (independent of having been made by running the Program).
-Whether that is true depends on what the Program does.
+Les activitats que no siguin còpia, distribució o modificació
+no estan contemplades en aquesta llicència, queden fora del seu
+àmbit. No es restringeix l'acte d'executar el programa, i la sortida
+del programa queda contemplada només si el seu contingut constitueix
+una obra basada en el programa (independentment de que s'hagi creat
+executant el programa). Que aquest sigui el cas o no depèn de què
+faci el programa.
</para><para>
<emphasis role="bold">1.</emphasis>
-You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
-source code as you receive it, in any medium, provided that you
-conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
-copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
-notices that refer to this License and to the absence of any
-warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this
-License along with the Program.
+Podeu copiar i distribuir còpies literals del codi
+font del programa tal i com el rebeu, en qualsevol mitjà, sempre
+i quan publiqueu en cada còpia, de manera adient i ben visible,
+una nota de copyright i una renúncia de garantia; manteniu intactes
+tots els avisos que fan referència a aquesta llicència i
+a l'absència de garanties de cap mena; i lliureu a qualsevol altre
+destinatari del programa una còpia d'aquesta llicència juntament
+amb el programa.
</para><para>
-You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
-you may at your option offer warranty protection in exchange for a
-fee.
+Podeu cobrar un preu per l'acte físic de trametre una còpia
+i podeu, si així ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu.
</para><para>
<emphasis role="bold">2.</emphasis>
-You may modify your copy or copies of the Program or any portion
-of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
+Podeu modificar la còpia o còpies del programa o qualsevol tros, tot
+fornint una obra basada en el programa, i podeu copiar i distribuir
+aquestes modificacions o obres sota els termes de la Secció 1 anterior,
+sempre i quan també compliu les següents condicions:
</para>
<orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para>
-You must cause the modified files to carry prominent notices
-stating that you changed the files and the date of any change.
+Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben
+visibles que diguin que heu modificat els fitxers i la data de la
+modificació.
</para></listitem>
<listitem><para>
-You must cause any work that you distribute or publish, that in
-whole or in part contains or is derived from the Program or any part
-thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties
-under the terms of this License.
+Heu d'atorgar gratuïtament a totes les terceres parts els
+termes d'aquesta mateixa llicència sobre la totalitat de qualsevol
+obra que distribuïu o publiqueu, que completament o en part contingui
+o sigui un derivat del programa o qualsevol part d'aquest.
</para></listitem>
<listitem><para>
-If the modified program normally reads commands interactively when
-run, you must cause it, when started running for such interactive use
-in the most ordinary way, to print or display an announcement
-including an appropriate copyright notice and a notice that there is
-no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that
-users may redistribute the program under these conditions, and
-telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if
-the Program itself is interactive but does not normally print such an
-announcement, your work based on the Program is not required to print
-an announcement.)
+Si el programa modificat normalment llegeix instruccions
+interactivament quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per
+a aquest ús interactiu de la manera més habitual, imprimeixi o mostri
+un missatge que inclogui una nota de copyright adient i un avís de
+que no hi ha garantia (o, si de cas, que digui que la garantia l'oferiu
+vós mateix) i que els usuaris poden redistribuir el programa sota
+aquestes condicions, i que indiqui a l'usuari o usuària com veure una
+còpia d'aquesta llicència. (Excepció: si el mateix programa és
+interactiu però normalment no escriu un missatge d'aquesta mena, la
+vostra obra basada en el programa tampoc cal que l'escrigui).
</para></listitem></orderedlist>
<para>
-These requirements apply to the modified work as a whole. If
-identifiable sections of that work are not derived from the Program,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works. But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
-it.
+Aquests requeriments afecten a l'obra modificada com un tot. Si hi
+ha parts identificables que no estan derivades del programa, i es
+poden considerar raonablement com a obres independents i separades
+en si mateixes, aleshores aquesta llicència i els seus termes no
+s'apliquen a aquelles parts quan les distribuïu com a obres separades.
+Però quan distribuïu aquestes mateixes parts integrades en un tot que
+sigui una obra basada en el programa, la distribució del tot s'ha de
+fer d'acord amb els termes d'aquesta llicència, i els permisos atorgats
+a altres beneficiaris abasten el tot sencer i, per tant, totes i
+cadascuna de les parts, independentment de qui les hagi escrites.
</para><para>
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Program.
+Així doncs, la intenció d'aquesta secció no és reclamar o
+disputar-vos cap dret a codi que hagueu escrit del tot vós mateix. La
+intenció és més aviat exercir el dret a controlar la distribució
+d'obres derivades o col·lectives basades en el programa.
</para><para>
-In addition, mere aggregation of another work not based on the
-Program with the Program (or with a work based on the Program) on a
-volume of a storage or distribution medium does not bring the other
-work under the scope of this License.
+A més a més, la simple agregació amb el programa (o amb una obra
+basada en el programa) d'altres obres no basades en el programa en
+un volum d'un mitjà d'emmagatzemament o de distribució no posa
+aquestes altres obres sota l'àmbit de la llicència.
</para><para>
<emphasis role="bold">3.</emphasis>
-You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
-under Section 2) in object code or executable form under the terms of
-Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the
-following:
+Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en el
+programa, segons la secció 2) en forma executable o de codi objecte
+d'acord amb els termes de les Seccions 1 i 2 anteriors, sempre i
+quan també feu una de les coses següents:
</para>
<orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para>
-Accompany it with the complete corresponding machine-readable
-source code, which must be distributed under the terms of Sections 1
-and 2 above on a medium customarily used for software interchange;
-or,
+L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capaç de ser
+llegit per un ordinador i en un mitjà utilitzat habitualment per
+a l'intercanvi de programari; o
</para></listitem>
<listitem><para>
-Accompany it with a written offer, valid for at least three years,
-to give any third party, for a charge no more than your cost of
-physically performing source distribution, a complete
-machine-readable copy of the corresponding source code, to be
-distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
-customarily used for software interchange; or,
+L'acompanyeu amb un oferiment per escrit, amb validesa com a mínim
+fins al cap de tres anys, de subministrar a tota tercera part, i per
+un preu no superior al que us costi físicament realitzar la
+distribució, el codi font complet corresponent, que es distribuirà
+d'acord amb els termes de les seccions 1 i 2 anteriors en un mitjà
+utilitzat habitualment per a l'intercanvi de programari; o,
</para></listitem>
<listitem><para>
-Accompany it with the information you received as to the offer to
-distribute corresponding source code. (This alternative is allowed
-only for noncommercial distribution and only if you received the
-program in object code or executable form with such an offer, in
-accord with Subsection b above.)
+L'acompanyeu amb la informació que hagueu rebut de l'oferiment
+de distribuir el codi font corresponent (Aquesta alternativa només
+és permesa per a la distribució no comercial i només si heu rebut
+el programa en forma executable o de codi objecte amb aquest
+oferiment, d'acord amb la subsecció b anterior).
</para></listitem></orderedlist>
<para>
-The source code for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it. For an executable work, complete source
-code means all the source code for all modules it contains, plus any
-associated interface definition files, plus the scripts used to
-control compilation and installation of the executable. However, as a
-special exception, the source code distributed need not include
-anything that is normally distributed (in either source or binary
-form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
-operating system on which the executable runs, unless that component
-itself accompanies the executable.
+El codi font per a una obra vol dir la forma preferida de l'obra per tal
+de fer-hi modificacions. Per una obra executable, el codi font complet
+vol dir tot el codi font per tots els mòduls que conté, més tots els
+fitxers de definició d'interfícies associats si s'escau, més els
+scripts que es facin servir per controlar la compilació i la
+instal·lació de l'executable si s'escau. Tanmateix, fent una excepció
+especial, el codi font que es distribueixi no cal que inclogui res del
+que normalment es distribueixi (sia en forma binària o de codi font)
+amb els components principals (compilador, nucli o similars) del
+sistema operatiu en què s'executa el programa, tret que el component
+en qüestió acompanyi l'executable.
</para><para>
-If distribution of executable or object code is made by offering
-access to copy from a designated place, then offering equivalent
-access to copy the source code from the same place counts as
-distribution of the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
+Si la distribució de l'executable consisteix en donar accés per
+copiar-lo d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribució del
+codi font el fet de donar un accés equivalent per copiar el codi font,
+encara que les terceres parts no estiguin obligades a copiar el codi
+font en copiar el codi objecte.
</para><para>
<emphasis role="bold">4.</emphasis>
-You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
-except as expressly provided under this License. Any attempt
-otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
-void, and will automatically terminate your rights under this
-License. However, parties who have received copies, or rights, from
-you under this License will not have their licenses terminated so
-long as such parties remain in full compliance.
+No podeu copiar, modificar, reemetre llicències, o distribuir el
+programa si no és de la forma expressa que atorga aquesta Llicència.
+Qualsevol altre intent de copiar, modificar, reemetre llicències, o
+distribuir el programa és il·lícit i finalitzarà automàticament els
+drets que hagueu obtingut d'aquesta llicència. Tanmateix, les parts
+que hagin rebut de vós còpies o drets d'acord amb aquesta llicència
+no veuran les seves llicències finalitzades mentre segueixin
+observant-les estrictament.
</para><para>
<emphasis role="bold">5.</emphasis>
-You are not required to accept this License, since you have not
-signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Program or its derivative works. These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
-modifying or distributing the Program (or any work based on the
-Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Program or works based on it.
+No esteu obligat a acceptar aquesta llicència, donat que no l'heu
+signada. Tanmateix, no hi ha cap altra opció que us doni permís per
+modificar o distribuir el programa o les seves obres derivades.
+Aquestes accions queden prohibides per la llei si no accepteu aquesta
+llicència. Així doncs, en modificar o distribuir el programa o les
+seves obres derivades, esteu indicant que accepteu aquesta llicència
+per fer-ho, i tots els seus termes i condicions per copiar, distribuir
+o modificar el programa o obres basades en ell.
</para><para>
<emphasis role="bold">6.</emphasis>
-Each time you redistribute the Program (or any work based on the
-Program), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute or modify the Program subject
-to these terms and conditions. You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted
-herein. You are not responsible for enforcing compliance by third
-parties to this License.
+Cada cop que distribuïu el programa (o qualsevol obra basada en el
+programa), el destinatari rep automàticament, de qui va emetre la
+llicència originàriament, una llicència per copiar, distribuir o
+modificar el programa sotmesa a aquests termes i condicions. No
+podeu imposar cap més restricció a l'exercici dels drets que aquí
+es confereixen. No sou responsable de fer complir aquesta llicència
+a terceres parts.
</para><para>
<emphasis role="bold">7.</emphasis>
-If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do
-not excuse you from the conditions of this License. If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under
-this License and any other pertinent obligations, then as a
-consequence you may not distribute the Program at all. For example,
-if a patent license would not permit royalty-free redistribution of
-the Program by all those who receive copies directly or indirectly
-through you, then the only way you could satisfy both it and this
-License would be to refrain entirely from distribution of the
-Program.
+Si, a conseqüència d'una decisió judicial, una demanda per infracció
+d'una patent o per qualsevol altra raó (no exclusivament relacionada
+amb patents), se us imposen condicions (tant si és per ordre judicial,
+acord, o el que sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta
+llicència, no quedeu excusat de les condicions d'aquesta llicència.
+Si no us és possible distribuir de manera que satisfeu alhora les
+obligacions que us imposa aquesta llicència i qualsevol altra
+obligació pertinent, aleshores resulta que no podeu distribuir el
+programa en absolut. Per exemple, si una llicència de patent no
+permetés redistribuir gratuïtament el programa a aquells que hagin
+rebut còpies de vós directament o indirecta, aleshores la única manera
+en què podríeu satisfer tant això com aquesta llicència seria
+abstenir-vos completament de distribuir el programa.
</para><para>
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
-any particular circumstance, the balance of the section is intended
-to apply and the section as a whole is intended to apply in other
-circumstances.
+Si qualsevol fragment d'aquesta secció quedés invalidat o no es
+pogués fer complir en qualsevol circumstància particular, la
+intenció és que s'apliqui el balanç de la secció, i que s'apliqui
+la secció en la seva totalitat en altres circumstàncies.
</para><para>
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system, which is
-implemented by public license practices. Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is
-willing to distribute software through any other system and a
-licensee cannot impose that choice.
+El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a infringir cap patent
+ni cap altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la
+validesa; l'únic propòsit d'aquesta secció és protegir la integritat
+del sistema de distribució de programari lliure, que s'implementa amb
+pràctiques de llicència pública. Molta gent ha fet generoses
+contribucions a l'ampli ventall de programari distribuït per aquest
+sistema refiant-se de l'aplicació consistent del sistema; li pertoca
+a l'autor, autora o donant decidir si vol distribuir programari per
+algun altre sistema, i un beneficiari de la llicència no pot imposar
+aquesta opció.
</para><para>
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
+Aquesta secció pretén deixar del tot clar el que es considera una
+conseqüència de la resta de la llicència.
</para><para>
<emphasis role="bold">8.</emphasis>
-If the distribution and/or use of the Program is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Program under this License
-may add an explicit geographical distribution limitation excluding
-those countries, so that distribution is permitted only in or among
-countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
-the limitation as if written in the body of this License.
+Si hi ha països que restringeixen la distribució o l'ús del programari,
+ja sigui per patents o per interfícies sota copyright, el posseïdor
+del copyright original que posi el programa sota aquesta llicència
+pot afegir limitacions geogràfiques explícites que excloguin aquests
+països, de manera que la distribució només quedi permesa dintre dels
+països no exclosos, o entre ells. En tal cas, aquesta llicència
+incorpora la limitació com si estigués escrita en el text de la
+llicència.
</para><para>
<emphasis role="bold">9.</emphasis>
-The Free Software Foundation may publish revised and/or new
-versions of the General Public License from time to time. Such new
-versions will be similar in spirit to the present version, but may
-differ in detail to address new problems or concerns. Each version is
-given a distinguishing version number. If the Program specifies a
-version number of this License which applies to it and "any later
-version", you have the option of following the terms and conditions
-either of that version or of any later version published by the Free
-Software Foundation. If the Program does not specify a version number
-of this License, you may choose any version ever published by the
-Free Software Foundation.
+La Free Software Foundation (Fundació per al programari lliure) pot
+publicar versions revisades o noves de la llicència pública general
+de tant en tant. Aquestes versions noves seran semblants en esperit
+a la versió present, però poden diferir en detalls per tractar nous
+neguits o problemes. Cada versió rep un número de versió distintiu.
+Si el programa especifica un número de versió d'aquesta llicència que
+li és aplicable i "qualsevol versió posterior", teniu l'opció de
+seguir els termes i condicions de la versió especificada o de qualsevol
+versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation. Si
+el programa no especifica un número de versió d'aquesta llicència,
+podeu triar qualsevol versió que hagi publicat la Free Software
+Foundation en qualsevol data.
</para><para>
<emphasis role="bold">10.</emphasis>
-If you wish to incorporate parts of the Program into other free
-programs whose distribution conditions are different, write to the
-author to ask for permission. For software which is copyrighted by
-the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation;
-we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by
-the two goals of preserving the free status of all derivatives of our
-free software and of promoting the sharing and reuse of software
-generally.
+Si voleu incorporar parts del programa en altres programes lliures
+les condicions de distribució dels quals són diferents, escriviu a
+l'autor per demanar-li permís. Per al programari que està sota
+copyright de la Free Software Foundation, escriviu a la Free Software
+Foundation; de vegades fem excepcions per permetre-ho. Prendrem la
+nostra decisió guiats pels dos objectius de mantenir la condició de
+lliure de tots els derivats del nostre programari lliure i de promoure
+la compartició i la reutilització del programari en general.
</para><para>
-<emphasis role="bold">NO WARRANTY</emphasis>
+<emphasis role="bold">ABSÈNCIA DE GARANTIES</emphasis>
</para><para>
<emphasis role="bold">11.</emphasis>
-BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
-WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
-EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
-OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
-KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
-IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
-PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
-PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
-THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+COM QUE LA LLICÈNCIA DEL PROGRAMA ÉS GRATUÏTA, NO HI HA GARANTIA PER
+AL PROGRAMA, EN LA MESURA QUE HO PERMETI LA LLEI APLICABLE. EXCEPTE
+EL QUE ALTRAMENT ES DIGUI PER ESCRIT, ELS POSSEÏDORS DEL COPYRIGHT
+I/O ALTRES PARTS SUBMINISTREN EL PROGRAMA «TAL QUAL» SENSE CAP MENA
+DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLOSES, ENTRE ALTRES, LES
+GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZABILITAT I APTITUD PER A PROPÒSITS
+DETERMINATS. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL
+PROGRAMA ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL PROGRAMA RESULTÉS DEFECTUÓS, VÓS
+ASSUMIU TOT EL COST D'ASSISTÈNCIA, REPARACIÓ O CORRECCIÓ.
</para><para>
<emphasis role="bold">12.</emphasis>
-IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
-WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
-AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
-FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
-CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
-PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
-RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
-FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF
-SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
-SUCH DAMAGES.
+EL POSSEÏDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI
+MODIFICAR O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MÉS AMUNT
+NO US HAURÀ DE RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI
+APLICABLE O ELS ACORDS PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS
+INCIDENTALS, DERIVATS, ESPECIALS O GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'ÚS
+O DE LA IMPOSSIBILITAT D'ÚS DEL PROGRAMA (INCLOSES ENTRE D'ALTRES
+LES PÈRDUES DE DADES, LES DADES QUE EL PROGRAMA HAGI MALMÈS, LES
+PÈRDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VÓS O A TERCERS O LA IMPOSSIBILITAT
+DE QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL ALTRE PROGRAMA), FINS I TOT
+SI AQUEST POSSEÏDOR O ALTRA PART HA ESTAT ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT
+D'AQUESTS PERJUDICIS.
</para><para>
-<emphasis role="bold">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>
+<emphasis role="bold">FINAL DELS TERMES I CONDICIONS</emphasis>
</para>
</simplesect>
- <simplesect><title>How to Apply These Terms to Your New Programs</title>
+ <simplesect><title>Com podeu aplicar aquests termes als vostres
+ programes nous</title>
<para>
-If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, the best way to achieve this is to make
-it free software which everyone can redistribute and change under
-these terms.
+Si desenvolupeu un programa nou, i voleu que tingui l'ús més gran
+possible per part del públic, la millor manera d'aconseguir-ho
+és fer-lo programari lliure que tothom podrà redistribuir i
+modificar d'acord amb aquests termes.
</para><para>
-To do so, attach the following notices to the program. It is safest
-to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
-the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+Per fer-ho, afegiu els avisos següents al programa. El més segur és
+posar-los al començament de cada fitxer font per transmetre de la
+manera més efectiva l'exclusió de garanties; i cada fitxer hauria de
+portar com a mínim la línia de "copyright" i un apuntador que indiqui
+on es pot trobar la nota sencera.
<informalexample><screen>
-<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it does.</replaceable>
-Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>
+<replaceable>Una línia amb el nom del programa i una idea de què fa.</replaceable>
+Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o autora</replaceable>
-This program is free software; you can redistribute it and/or
-modify it under the terms of the GNU General Public License
-as published by the Free Software Foundation; either version 2
-of the License, or (at your option) any later version.
+Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar
+d'acord amb els termes de la Llicència pública general de GNU tal
+i com la publica la Free Software Foundation; tant se val la versió 2
+de la Llicència com (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.
-This program is distributed in the hope that it will be useful,
-but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-GNU General Public License for more details.
+Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil,
+però SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols amb la garantia de
+COMERCIALITZABILITAT O APTITUD PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu
+la Llicència general pública de GNU per a més detalls.
-You should have received a copy of the GNU General Public License
-along with this program; if not, write to the Free Software
+Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general
+de GNU amb aquest programa; si no, escriviu a la Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
</screen></informalexample>
</para><para>
-Also add information on how to contact you by electronic and paper
-mail.
+Poseu-hi la informació que calgui per contactar amb vós per correu
+electrònic i de paper.
</para><para>
-If the program is interactive, make it output a short notice like
-this when it starts in an interactive mode:
+Si el programa és interactiu, feu-lo treure una breu nota com aquesta
+quan arrenca en mode interactiu:
-<informalexample><screen>
-Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>
-Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details
-type `show w'. This is free software, and you are welcome
-to redistribute it under certain conditions; type `show c'
-for details.
+<informalexample><screen>Gnomovisió versió 69, Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o autora</replaceable>
+El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu 'mostra g' per saber-ne
+els detalls. Això és programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo
+d'acord amb certes condicions; piqueu 'mostra c' per saber-ne els detalls.
</screen></informalexample>
</para><para>
-The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the
-appropriate parts of the General Public License. Of course, the
-commands you use may be called something other than `show w' and
-`show c'; they could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever
-suits your program.
+Les instruccions hipotètiques `mostra g' i `mostra c' haurien de
+mostrar les parts escaients de la llicència pública general. Naturalment,
+les instruccions poden tenir altres noms que no siguin `mostra g' i
+`mostra c' &mdash; fins i tot podrien ser pics amb el ratolí o
+opcions de menú, o el que li vagi bé al vostre programa.
</para><para>
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or
-your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the
-program, if necessary. Here is a sample; alter the names:
+També hauríeu d'aconseguir que l'empresari per qui treballeu (si
+treballeu de programador) o la vostra escola, si és el cas, signin
+una "renúncia de copyright" pel programa, si s'escau. Aquí teniu un
+exemple, canvieu-hi els noms:
<informalexample><screen>
-Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
-program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written
-by James Hacker.
+Ioiodina, S.A., per la present renuncia a tot interès en el
+copyright del programa `Gnomovisió' (que fa l'aleta als
+compiladors) escrit pel Jordi Pica Codi
-<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989
-Ty Coon, President of Vice
+<replaceable>signat per Mag Nat</replaceable>, 28 de desembre de 1989
+Mag Nat, Vici-President
</screen></informalexample>
</para><para>
-This General Public License does not permit incorporating your
-program into proprietary programs. If your program is a subroutine
-library, you may consider it more useful to permit linking
-proprietary applications with the library. If this is what you want
-to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this
-License.
+Aquesta Llicència pública general no us permet incorporar el vostre
+programa en programes de propietat. Si el vostre programa és una
+biblioteca de subrutines, potser trobeu més útil permetre enllaçar
+(link) aplicacions de propietat amb la biblioteca. Si és això el
+que voleu, feu servir la Llicència pública general per a
+biblioteques de GNU per comptes d'aquesta llicència [NdeT: la FSF
+ara li diu llicència pública menys general per comptes de llicència
+pública general per a biblioteques].
</para>
</simplesect>