diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2007-01-21 19:04:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2007-01-21 19:04:45 +0000 |
commit | b8dffce36e6ac8419d3abde22fb13a94828b4460 (patch) | |
tree | 02a71427a2248dbd88b60ec9827249ba8be54934 /ca/appendix/gpl.xml | |
parent | b44a05181b5d346203376b6d8b47bee40ff443b8 (diff) | |
download | installation-guide-b8dffce36e6ac8419d3abde22fb13a94828b4460.zip |
Updates by Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, fixes and review by me.
Diffstat (limited to 'ca/appendix/gpl.xml')
-rw-r--r-- | ca/appendix/gpl.xml | 639 |
1 files changed, 323 insertions, 316 deletions
diff --git a/ca/appendix/gpl.xml b/ca/appendix/gpl.xml index e93459139..b0473db1a 100644 --- a/ca/appendix/gpl.xml +++ b/ca/appendix/gpl.xml @@ -1,524 +1,531 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 38979 untranslated --> +<!-- original version: 38979 --> -<appendix id="appendix-gpl"><title>GNU General Public License</title> +<appendix id="appendix-gpl"><title>Llicència Pública General de GNU</title> <note condition="gpl-unofficial"><para> -[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your -translation if you translate the GPL in this appendix. -See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for -additional information. Its condition is "gpl-unofficial".]] -[[LEAVE THIS PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English -name of your language. Do not change the link to the GPL!]] - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into -{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does +Catalan. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL — only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation -will help {language} speakers to better understand the GNU GPL. +will help Catalan speakers to better understand the GNU GPL. </para><para> -[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for -additional information. Its condition is "gpl-unofficial".]] -[[THIS PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English -name of your language before translating. Do not change the link to the GPL!]] - -This is an unofficial translation of the GNU General Public License into -{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does -not legally state the distribution terms for software that uses the GNU -GPL — only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English -text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation -will help {language} speakers to better understand the GNU GPL. +Ve't aquí una traducció no oficial al català de +la llicència pública general (GPL) de GNU. No ha estat publicada +per la Free Software Foundation (fundació per al programari lliure), +i no defineix legalment els termes de distribució del programari +que utilitza la GPL de GNU — només el +<ulink url="&url-gnu-copyleft;">text original en anglès</ulink> +ho fa. Tot i això, esperem que aquesta traducció ajudi els +catalanoparlants a entendre millor la GPL de GNU. </para></note> <para> -Version 2, June 1991 +Versió 2, Juny de 1991 <informalexample><screen> Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. -Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies -of this license document, but changing it is not allowed. +Es permet que tothom faci còpies literals d'aquest document de +llicència i les distribueixi, però no és permès modificar-lo. </screen></informalexample> </para> - <simplesect><title>Preamble</title> + <simplesect><title>Preambul</title> <para> -The licenses for most software are designed to take away your freedom -to share and change it. By contrast, the gnu General Public License -is intended to guarantee your freedom to share and change free -software — to make sure the software is free for all its users. This -General Public License applies to most of the Free Software -Foundation's software and to any other program whose authors commit -to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered -by the gnu Library General Public License instead.) You can apply it -to your programs, too. +Les llicències de la major part de programari estan pensades per +prendre-us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, +la Llicència pública general de GNU pretén garantir-vos la llibertat +de compartir i modificar el programari lliure — assegurar-se +que el programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries. +Aquesta Llicència pública general de GNU afecta la majoria del +programari de la Free Software Foundation (fundació pel programari +lliure) i a qualsevol altre programa els autors o autores del qual +decideixin usar-la (algun altre programari de la Free Software +Foundation, en canvi, està protegit per la Llicència pública general +per a biblioteques de GNU [NdeT: aquesta llicència, la LGPL, és la +que actualment la FSF anomena Llicència pública menys general]). +També podeu aplicar-la als vostres programes. </para><para> -When we speak of free software, we are referring to freedom, not -price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you -have the freedom to distribute copies of free software (and charge -for this service if you wish), that you receive source code or can -get it if you want it, that you can change the software or use pieces -of it in new free programs; and that you know you can do these -things. +Quan parlem de programari lliure (free software) ens referim a la +llibertat, no al preu [NdeT: en català no hi ha l'ambigüitat que hi ha +en anglès]. Les nostres llicències públiques generals estan pensades +per assegurar que tingueu la llibertat de distribuir còpies del +programari lliure (i cobrar per aquest servei si així ho voleu), que +rebeu el codi font o que el pugueu rebre si el voleu, que pugueu +modificar el programari o fer-ne servir parts en programes lliures +nous; i que sapigueu que podeu fer aquestes coses. </para><para> -To protect your rights, we need to make restrictions that forbid -anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the -rights. These restrictions translate to certain responsibilities for -you if you distribute copies of the software, or if you modify it. +Per protegir els vostres drets, hem d'imposar restriccions que +prohibeixin a tothom denegar-vos aquests drets o demanar-vos que hi +renuncieu. Aquestes restriccions suposen algunes responsabilitats per +a vós si distribuïu còpies del programari o si el modifiqueu. </para><para> -For example, if you distribute copies of such a program, whether -gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that -you have. You must make sure that they, too, receive or can get the -source code. And you must show them these terms so they know their -rights. +Per exemple, si distribuïu còpies d'un aquests programes, +tant si és de franc com per un preu, heu de donar als destinataris +els mateixos drets que teniu vós. Us heu d'assegurar que també +ells rebin o puguin obtenir el codi font. I els heu de fer saber +aquests termes per tal que coneguin els seus drets. </para><para> -We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, -and (2) offer you this license which gives you legal permission to -copy, distribute and/or modify the software. +Protegim els vostres drets en dos passos: (1) Ens reservem el +copyright del programari, i (2) us oferim aquesta llicència que us +dóna permís legal per copiar, distribuir i/o modificar el programari. </para><para> -Also, for each author's protection and ours, we want to make certain -that everyone understands that there is no warranty for this free -software. If the software is modified by someone else and passed on, -we want its recipients to know that what they have is not the -original, so that any problems introduced by others will not reflect -on the original authors' reputations. +A més a més, per protegir-nos i protegir l'autor o autora, +volem estar segurs que tothom entén que no hi ha cap garantia per +a aquest programari lliure. Si algú modifica el programari i el +passa, volem que els destinataris sàpiguen que el que tenen no és +l'original, per tal que qualsevol problema que haguessin pogut +introduir terceres persones no repercuteixi en la reputació de +l'autor o autora original. </para><para> -Finally, any free program is threatened constantly by software -patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free -program will individually obtain patent licenses, in effect making -the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that -any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed -at all. +Finalment, qualsevol programa lliure està constantment amenaçat +per les patents de programari. Volem evitar el perill de que els +redistribuïdors d'un programa lliure acabin obtenint llicències de +patents, i de resultes el programa esdevingui propietat exclusiva +d'algú. Per evitar-ho, he deixat clar que de qualsevol patent se +n'han d'emetre llicències per a tothom o no emetre'n cap. </para><para> -The precise terms and conditions for copying, distribution and -modification follow. +Les condicions exactes per a la còpia, distribució i modificació +són les següents. </para> </simplesect> - <simplesect><title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title> + <simplesect><title>LLICÈNCIA PUBLICA GENERAL DE GNU</title> <para> -<emphasis role="bold">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION -AND MODIFICATION</emphasis> +<emphasis role="bold">TERMES I CONDICIONS PER A LA CÒPIA, +DISTRIBUCIÓ I MODIFICACIÓ</emphasis> </para><para> <emphasis role="bold">0.</emphasis> -This License applies to any program or other work which contains a -notice placed by the copyright holder saying it may be distributed -under the terms of this General Public License. The "Program", below, -refers to any such program or work, and a "work based on the Program" -means either the Program or any derivative work under copyright law: -that is to say, a work containing the Program or a portion of it, -either verbatim or with modifications and/or translated into another -language. (Hereinafter, translation is included without limitation in -the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". +Aquesta llicència afecta a qualsevol programa o altra +obra que contingui un avís del posseïdor del copyright que +digui que es pot distribuir sota els termes d'aquesta llicència +pública general. D'ara endavant, el "programa" es refereix a aquest +programa o obra, i una "obra basada en el programa" voldrà dir el +programa o qualsevol obra derivada segons la llei de copyright: és +a dir una obra que contingui el programa o alguna part d'ell, ja sigui +literalment o amb modificacions o bé traduït a altres llengües. +(Per això mateix, les traduccions s'inclouen sense cap limitació +en el terme "modificació"). Ens referim a Cada beneficiari de la +llicència com a "vós". </para><para> -Activities other than copying, distribution and modification are not -covered by this License; they are outside its scope. The act of -running the Program is not restricted, and the output from the -Program is covered only if its contents constitute a work based on -the Program (independent of having been made by running the Program). -Whether that is true depends on what the Program does. +Les activitats que no siguin còpia, distribució o modificació +no estan contemplades en aquesta llicència, queden fora del seu +àmbit. No es restringeix l'acte d'executar el programa, i la sortida +del programa queda contemplada només si el seu contingut constitueix +una obra basada en el programa (independentment de que s'hagi creat +executant el programa). Que aquest sigui el cas o no depèn de què +faci el programa. </para><para> <emphasis role="bold">1.</emphasis> -You may copy and distribute verbatim copies of the Program's -source code as you receive it, in any medium, provided that you -conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate -copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the -notices that refer to this License and to the absence of any -warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this -License along with the Program. +Podeu copiar i distribuir còpies literals del codi +font del programa tal i com el rebeu, en qualsevol mitjà, sempre +i quan publiqueu en cada còpia, de manera adient i ben visible, +una nota de copyright i una renúncia de garantia; manteniu intactes +tots els avisos que fan referència a aquesta llicència i +a l'absència de garanties de cap mena; i lliureu a qualsevol altre +destinatari del programa una còpia d'aquesta llicència juntament +amb el programa. </para><para> -You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and -you may at your option offer warranty protection in exchange for a -fee. +Podeu cobrar un preu per l'acte físic de trametre una còpia +i podeu, si així ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu. </para><para> <emphasis role="bold">2.</emphasis> -You may modify your copy or copies of the Program or any portion -of it, thus forming a work based on the Program, and copy and -distribute such modifications or work under the terms of Section 1 -above, provided that you also meet all of these conditions: +Podeu modificar la còpia o còpies del programa o qualsevol tros, tot +fornint una obra basada en el programa, i podeu copiar i distribuir +aquestes modificacions o obres sota els termes de la Secció 1 anterior, +sempre i quan també compliu les següents condicions: </para> <orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para> -You must cause the modified files to carry prominent notices -stating that you changed the files and the date of any change. +Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben +visibles que diguin que heu modificat els fitxers i la data de la +modificació. </para></listitem> <listitem><para> -You must cause any work that you distribute or publish, that in -whole or in part contains or is derived from the Program or any part -thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties -under the terms of this License. +Heu d'atorgar gratuïtament a totes les terceres parts els +termes d'aquesta mateixa llicència sobre la totalitat de qualsevol +obra que distribuïu o publiqueu, que completament o en part contingui +o sigui un derivat del programa o qualsevol part d'aquest. </para></listitem> <listitem><para> -If the modified program normally reads commands interactively when -run, you must cause it, when started running for such interactive use -in the most ordinary way, to print or display an announcement -including an appropriate copyright notice and a notice that there is -no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that -users may redistribute the program under these conditions, and -telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if -the Program itself is interactive but does not normally print such an -announcement, your work based on the Program is not required to print -an announcement.) +Si el programa modificat normalment llegeix instruccions +interactivament quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per +a aquest ús interactiu de la manera més habitual, imprimeixi o mostri +un missatge que inclogui una nota de copyright adient i un avís de +que no hi ha garantia (o, si de cas, que digui que la garantia l'oferiu +vós mateix) i que els usuaris poden redistribuir el programa sota +aquestes condicions, i que indiqui a l'usuari o usuària com veure una +còpia d'aquesta llicència. (Excepció: si el mateix programa és +interactiu però normalment no escriu un missatge d'aquesta mena, la +vostra obra basada en el programa tampoc cal que l'escrigui). </para></listitem></orderedlist> <para> -These requirements apply to the modified work as a whole. If -identifiable sections of that work are not derived from the Program, -and can be reasonably considered independent and separate works in -themselves, then this License, and its terms, do not apply to those -sections when you distribute them as separate works. But when you -distribute the same sections as part of a whole which is a work based -on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of -this License, whose permissions for other licensees extend to the -entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote -it. +Aquests requeriments afecten a l'obra modificada com un tot. Si hi +ha parts identificables que no estan derivades del programa, i es +poden considerar raonablement com a obres independents i separades +en si mateixes, aleshores aquesta llicència i els seus termes no +s'apliquen a aquelles parts quan les distribuïu com a obres separades. +Però quan distribuïu aquestes mateixes parts integrades en un tot que +sigui una obra basada en el programa, la distribució del tot s'ha de +fer d'acord amb els termes d'aquesta llicència, i els permisos atorgats +a altres beneficiaris abasten el tot sencer i, per tant, totes i +cadascuna de les parts, independentment de qui les hagi escrites. </para><para> -Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest -your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to -exercise the right to control the distribution of derivative or -collective works based on the Program. +Així doncs, la intenció d'aquesta secció no és reclamar o +disputar-vos cap dret a codi que hagueu escrit del tot vós mateix. La +intenció és més aviat exercir el dret a controlar la distribució +d'obres derivades o col·lectives basades en el programa. </para><para> -In addition, mere aggregation of another work not based on the -Program with the Program (or with a work based on the Program) on a -volume of a storage or distribution medium does not bring the other -work under the scope of this License. +A més a més, la simple agregació amb el programa (o amb una obra +basada en el programa) d'altres obres no basades en el programa en +un volum d'un mitjà d'emmagatzemament o de distribució no posa +aquestes altres obres sota l'àmbit de la llicència. </para><para> <emphasis role="bold">3.</emphasis> -You may copy and distribute the Program (or a work based on it, -under Section 2) in object code or executable form under the terms of -Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the -following: +Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en el +programa, segons la secció 2) en forma executable o de codi objecte +d'acord amb els termes de les Seccions 1 i 2 anteriors, sempre i +quan també feu una de les coses següents: </para> <orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para> -Accompany it with the complete corresponding machine-readable -source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 -and 2 above on a medium customarily used for software interchange; -or, +L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capaç de ser +llegit per un ordinador i en un mitjà utilitzat habitualment per +a l'intercanvi de programari; o </para></listitem> <listitem><para> -Accompany it with a written offer, valid for at least three years, -to give any third party, for a charge no more than your cost of -physically performing source distribution, a complete -machine-readable copy of the corresponding source code, to be -distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium -customarily used for software interchange; or, +L'acompanyeu amb un oferiment per escrit, amb validesa com a mínim +fins al cap de tres anys, de subministrar a tota tercera part, i per +un preu no superior al que us costi físicament realitzar la +distribució, el codi font complet corresponent, que es distribuirà +d'acord amb els termes de les seccions 1 i 2 anteriors en un mitjà +utilitzat habitualment per a l'intercanvi de programari; o, </para></listitem> <listitem><para> -Accompany it with the information you received as to the offer to -distribute corresponding source code. (This alternative is allowed -only for noncommercial distribution and only if you received the -program in object code or executable form with such an offer, in -accord with Subsection b above.) +L'acompanyeu amb la informació que hagueu rebut de l'oferiment +de distribuir el codi font corresponent (Aquesta alternativa només +és permesa per a la distribució no comercial i només si heu rebut +el programa en forma executable o de codi objecte amb aquest +oferiment, d'acord amb la subsecció b anterior). </para></listitem></orderedlist> <para> -The source code for a work means the preferred form of the work for -making modifications to it. For an executable work, complete source -code means all the source code for all modules it contains, plus any -associated interface definition files, plus the scripts used to -control compilation and installation of the executable. However, as a -special exception, the source code distributed need not include -anything that is normally distributed (in either source or binary -form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the -operating system on which the executable runs, unless that component -itself accompanies the executable. +El codi font per a una obra vol dir la forma preferida de l'obra per tal +de fer-hi modificacions. Per una obra executable, el codi font complet +vol dir tot el codi font per tots els mòduls que conté, més tots els +fitxers de definició d'interfícies associats si s'escau, més els +scripts que es facin servir per controlar la compilació i la +instal·lació de l'executable si s'escau. Tanmateix, fent una excepció +especial, el codi font que es distribueixi no cal que inclogui res del +que normalment es distribueixi (sia en forma binària o de codi font) +amb els components principals (compilador, nucli o similars) del +sistema operatiu en què s'executa el programa, tret que el component +en qüestió acompanyi l'executable. </para><para> -If distribution of executable or object code is made by offering -access to copy from a designated place, then offering equivalent -access to copy the source code from the same place counts as -distribution of the source code, even though third parties are not -compelled to copy the source along with the object code. +Si la distribució de l'executable consisteix en donar accés per +copiar-lo d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribució del +codi font el fet de donar un accés equivalent per copiar el codi font, +encara que les terceres parts no estiguin obligades a copiar el codi +font en copiar el codi objecte. </para><para> <emphasis role="bold">4.</emphasis> -You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program -except as expressly provided under this License. Any attempt -otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is -void, and will automatically terminate your rights under this -License. However, parties who have received copies, or rights, from -you under this License will not have their licenses terminated so -long as such parties remain in full compliance. +No podeu copiar, modificar, reemetre llicències, o distribuir el +programa si no és de la forma expressa que atorga aquesta Llicència. +Qualsevol altre intent de copiar, modificar, reemetre llicències, o +distribuir el programa és il·lícit i finalitzarà automàticament els +drets que hagueu obtingut d'aquesta llicència. Tanmateix, les parts +que hagin rebut de vós còpies o drets d'acord amb aquesta llicència +no veuran les seves llicències finalitzades mentre segueixin +observant-les estrictament. </para><para> <emphasis role="bold">5.</emphasis> -You are not required to accept this License, since you have not -signed it. However, nothing else grants you permission to modify or -distribute the Program or its derivative works. These actions are -prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by -modifying or distributing the Program (or any work based on the -Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and -all its terms and conditions for copying, distributing or modifying -the Program or works based on it. +No esteu obligat a acceptar aquesta llicència, donat que no l'heu +signada. Tanmateix, no hi ha cap altra opció que us doni permís per +modificar o distribuir el programa o les seves obres derivades. +Aquestes accions queden prohibides per la llei si no accepteu aquesta +llicència. Així doncs, en modificar o distribuir el programa o les +seves obres derivades, esteu indicant que accepteu aquesta llicència +per fer-ho, i tots els seus termes i condicions per copiar, distribuir +o modificar el programa o obres basades en ell. </para><para> <emphasis role="bold">6.</emphasis> -Each time you redistribute the Program (or any work based on the -Program), the recipient automatically receives a license from the -original licensor to copy, distribute or modify the Program subject -to these terms and conditions. You may not impose any further -restrictions on the recipients' exercise of the rights granted -herein. You are not responsible for enforcing compliance by third -parties to this License. +Cada cop que distribuïu el programa (o qualsevol obra basada en el +programa), el destinatari rep automàticament, de qui va emetre la +llicència originàriament, una llicència per copiar, distribuir o +modificar el programa sotmesa a aquests termes i condicions. No +podeu imposar cap més restricció a l'exercici dels drets que aquí +es confereixen. No sou responsable de fer complir aquesta llicència +a terceres parts. </para><para> <emphasis role="bold">7.</emphasis> -If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent -infringement or for any other reason (not limited to patent issues), -conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or -otherwise) that contradict the conditions of this License, they do -not excuse you from the conditions of this License. If you cannot -distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under -this License and any other pertinent obligations, then as a -consequence you may not distribute the Program at all. For example, -if a patent license would not permit royalty-free redistribution of -the Program by all those who receive copies directly or indirectly -through you, then the only way you could satisfy both it and this -License would be to refrain entirely from distribution of the -Program. +Si, a conseqüència d'una decisió judicial, una demanda per infracció +d'una patent o per qualsevol altra raó (no exclusivament relacionada +amb patents), se us imposen condicions (tant si és per ordre judicial, +acord, o el que sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta +llicència, no quedeu excusat de les condicions d'aquesta llicència. +Si no us és possible distribuir de manera que satisfeu alhora les +obligacions que us imposa aquesta llicència i qualsevol altra +obligació pertinent, aleshores resulta que no podeu distribuir el +programa en absolut. Per exemple, si una llicència de patent no +permetés redistribuir gratuïtament el programa a aquells que hagin +rebut còpies de vós directament o indirecta, aleshores la única manera +en què podríeu satisfer tant això com aquesta llicència seria +abstenir-vos completament de distribuir el programa. </para><para> -If any portion of this section is held invalid or unenforceable under -any particular circumstance, the balance of the section is intended -to apply and the section as a whole is intended to apply in other -circumstances. +Si qualsevol fragment d'aquesta secció quedés invalidat o no es +pogués fer complir en qualsevol circumstància particular, la +intenció és que s'apliqui el balanç de la secció, i que s'apliqui +la secció en la seva totalitat en altres circumstàncies. </para><para> -It is not the purpose of this section to induce you to infringe any -patents or other property right claims or to contest validity of any -such claims; this section has the sole purpose of protecting the -integrity of the free software distribution system, which is -implemented by public license practices. Many people have made -generous contributions to the wide range of software distributed -through that system in reliance on consistent application of that -system; it is up to the author/donor to decide if he or she is -willing to distribute software through any other system and a -licensee cannot impose that choice. +El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a infringir cap patent +ni cap altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la +validesa; l'únic propòsit d'aquesta secció és protegir la integritat +del sistema de distribució de programari lliure, que s'implementa amb +pràctiques de llicència pública. Molta gent ha fet generoses +contribucions a l'ampli ventall de programari distribuït per aquest +sistema refiant-se de l'aplicació consistent del sistema; li pertoca +a l'autor, autora o donant decidir si vol distribuir programari per +algun altre sistema, i un beneficiari de la llicència no pot imposar +aquesta opció. </para><para> -This section is intended to make thoroughly clear what is believed to -be a consequence of the rest of this License. +Aquesta secció pretén deixar del tot clar el que es considera una +conseqüència de la resta de la llicència. </para><para> <emphasis role="bold">8.</emphasis> -If the distribution and/or use of the Program is restricted in -certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the -original copyright holder who places the Program under this License -may add an explicit geographical distribution limitation excluding -those countries, so that distribution is permitted only in or among -countries not thus excluded. In such case, this License incorporates -the limitation as if written in the body of this License. +Si hi ha països que restringeixen la distribució o l'ús del programari, +ja sigui per patents o per interfícies sota copyright, el posseïdor +del copyright original que posi el programa sota aquesta llicència +pot afegir limitacions geogràfiques explícites que excloguin aquests +països, de manera que la distribució només quedi permesa dintre dels +països no exclosos, o entre ells. En tal cas, aquesta llicència +incorpora la limitació com si estigués escrita en el text de la +llicència. </para><para> <emphasis role="bold">9.</emphasis> -The Free Software Foundation may publish revised and/or new -versions of the General Public License from time to time. Such new -versions will be similar in spirit to the present version, but may -differ in detail to address new problems or concerns. Each version is -given a distinguishing version number. If the Program specifies a -version number of this License which applies to it and "any later -version", you have the option of following the terms and conditions -either of that version or of any later version published by the Free -Software Foundation. If the Program does not specify a version number -of this License, you may choose any version ever published by the -Free Software Foundation. +La Free Software Foundation (Fundació per al programari lliure) pot +publicar versions revisades o noves de la llicència pública general +de tant en tant. Aquestes versions noves seran semblants en esperit +a la versió present, però poden diferir en detalls per tractar nous +neguits o problemes. Cada versió rep un número de versió distintiu. +Si el programa especifica un número de versió d'aquesta llicència que +li és aplicable i "qualsevol versió posterior", teniu l'opció de +seguir els termes i condicions de la versió especificada o de qualsevol +versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation. Si +el programa no especifica un número de versió d'aquesta llicència, +podeu triar qualsevol versió que hagi publicat la Free Software +Foundation en qualsevol data. </para><para> <emphasis role="bold">10.</emphasis> -If you wish to incorporate parts of the Program into other free -programs whose distribution conditions are different, write to the -author to ask for permission. For software which is copyrighted by -the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; -we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by -the two goals of preserving the free status of all derivatives of our -free software and of promoting the sharing and reuse of software -generally. +Si voleu incorporar parts del programa en altres programes lliures +les condicions de distribució dels quals són diferents, escriviu a +l'autor per demanar-li permís. Per al programari que està sota +copyright de la Free Software Foundation, escriviu a la Free Software +Foundation; de vegades fem excepcions per permetre-ho. Prendrem la +nostra decisió guiats pels dos objectius de mantenir la condició de +lliure de tots els derivats del nostre programari lliure i de promoure +la compartició i la reutilització del programari en general. </para><para> -<emphasis role="bold">NO WARRANTY</emphasis> +<emphasis role="bold">ABSÈNCIA DE GARANTIES</emphasis> </para><para> <emphasis role="bold">11.</emphasis> -BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO -WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. -EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR -OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY -KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR -PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE -PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME -THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. +COM QUE LA LLICÈNCIA DEL PROGRAMA ÉS GRATUÏTA, NO HI HA GARANTIA PER +AL PROGRAMA, EN LA MESURA QUE HO PERMETI LA LLEI APLICABLE. EXCEPTE +EL QUE ALTRAMENT ES DIGUI PER ESCRIT, ELS POSSEÏDORS DEL COPYRIGHT +I/O ALTRES PARTS SUBMINISTREN EL PROGRAMA «TAL QUAL» SENSE CAP MENA +DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLOSES, ENTRE ALTRES, LES +GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZABILITAT I APTITUD PER A PROPÒSITS +DETERMINATS. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL +PROGRAMA ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL PROGRAMA RESULTÉS DEFECTUÓS, VÓS +ASSUMIU TOT EL COST D'ASSISTÈNCIA, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. </para><para> <emphasis role="bold">12.</emphasis> -IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN -WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY -AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU -FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR -CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE -PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING -RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A -FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF -SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -SUCH DAMAGES. +EL POSSEÏDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI +MODIFICAR O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MÉS AMUNT +NO US HAURÀ DE RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI +APLICABLE O ELS ACORDS PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS +INCIDENTALS, DERIVATS, ESPECIALS O GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'ÚS +O DE LA IMPOSSIBILITAT D'ÚS DEL PROGRAMA (INCLOSES ENTRE D'ALTRES +LES PÈRDUES DE DADES, LES DADES QUE EL PROGRAMA HAGI MALMÈS, LES +PÈRDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VÓS O A TERCERS O LA IMPOSSIBILITAT +DE QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL ALTRE PROGRAMA), FINS I TOT +SI AQUEST POSSEÏDOR O ALTRA PART HA ESTAT ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT +D'AQUESTS PERJUDICIS. </para><para> -<emphasis role="bold">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis> +<emphasis role="bold">FINAL DELS TERMES I CONDICIONS</emphasis> </para> </simplesect> - <simplesect><title>How to Apply These Terms to Your New Programs</title> + <simplesect><title>Com podeu aplicar aquests termes als vostres + programes nous</title> <para> -If you develop a new program, and you want it to be of the greatest -possible use to the public, the best way to achieve this is to make -it free software which everyone can redistribute and change under -these terms. +Si desenvolupeu un programa nou, i voleu que tingui l'ús més gran +possible per part del públic, la millor manera d'aconseguir-ho +és fer-lo programari lliure que tothom podrà redistribuir i +modificar d'acord amb aquests termes. </para><para> -To do so, attach the following notices to the program. It is safest -to attach them to the start of each source file to most effectively -convey the exclusion of warranty; and each file should have at least -the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. +Per fer-ho, afegiu els avisos següents al programa. El més segur és +posar-los al començament de cada fitxer font per transmetre de la +manera més efectiva l'exclusió de garanties; i cada fitxer hauria de +portar com a mínim la línia de "copyright" i un apuntador que indiqui +on es pot trobar la nota sencera. <informalexample><screen> -<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it does.</replaceable> -Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable> +<replaceable>Una línia amb el nom del programa i una idea de què fa.</replaceable> +Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o autora</replaceable> -This program is free software; you can redistribute it and/or -modify it under the terms of the GNU General Public License -as published by the Free Software Foundation; either version 2 -of the License, or (at your option) any later version. +Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar +d'acord amb els termes de la Llicència pública general de GNU tal +i com la publica la Free Software Foundation; tant se val la versió 2 +de la Llicència com (si ho preferiu) qualsevol versió posterior. -This program is distributed in the hope that it will be useful, -but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -GNU General Public License for more details. +Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, +però SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols amb la garantia de +COMERCIALITZABILITAT O APTITUD PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu +la Llicència general pública de GNU per a més detalls. -You should have received a copy of the GNU General Public License -along with this program; if not, write to the Free Software +Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general +de GNU amb aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. </screen></informalexample> </para><para> -Also add information on how to contact you by electronic and paper -mail. +Poseu-hi la informació que calgui per contactar amb vós per correu +electrònic i de paper. </para><para> -If the program is interactive, make it output a short notice like -this when it starts in an interactive mode: +Si el programa és interactiu, feu-lo treure una breu nota com aquesta +quan arrenca en mode interactiu: -<informalexample><screen> -Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable> -Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details -type `show w'. This is free software, and you are welcome -to redistribute it under certain conditions; type `show c' -for details. +<informalexample><screen>Gnomovisió versió 69, Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o autora</replaceable> +El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu 'mostra g' per saber-ne +els detalls. Això és programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo +d'acord amb certes condicions; piqueu 'mostra c' per saber-ne els detalls. </screen></informalexample> </para><para> -The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the -appropriate parts of the General Public License. Of course, the -commands you use may be called something other than `show w' and -`show c'; they could even be mouse-clicks or menu items — whatever -suits your program. +Les instruccions hipotètiques `mostra g' i `mostra c' haurien de +mostrar les parts escaients de la llicència pública general. Naturalment, +les instruccions poden tenir altres noms que no siguin `mostra g' i +`mostra c' — fins i tot podrien ser pics amb el ratolí o +opcions de menú, o el que li vagi bé al vostre programa. </para><para> -You should also get your employer (if you work as a programmer) or -your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the -program, if necessary. Here is a sample; alter the names: +També hauríeu d'aconseguir que l'empresari per qui treballeu (si +treballeu de programador) o la vostra escola, si és el cas, signin +una "renúncia de copyright" pel programa, si s'escau. Aquí teniu un +exemple, canvieu-hi els noms: <informalexample><screen> -Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the -program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written -by James Hacker. +Ioiodina, S.A., per la present renuncia a tot interès en el +copyright del programa `Gnomovisió' (que fa l'aleta als +compiladors) escrit pel Jordi Pica Codi -<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989 -Ty Coon, President of Vice +<replaceable>signat per Mag Nat</replaceable>, 28 de desembre de 1989 +Mag Nat, Vici-President </screen></informalexample> </para><para> -This General Public License does not permit incorporating your -program into proprietary programs. If your program is a subroutine -library, you may consider it more useful to permit linking -proprietary applications with the library. If this is what you want -to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this -License. +Aquesta Llicència pública general no us permet incorporar el vostre +programa en programes de propietat. Si el vostre programa és una +biblioteca de subrutines, potser trobeu més útil permetre enllaçar +(link) aplicacions de propietat amb la biblioteca. Si és això el +que voleu, feu servir la Llicència pública general per a +biblioteques de GNU per comptes d'aquesta llicència [NdeT: la FSF +ara li diu llicència pública menys general per comptes de llicència +pública general per a biblioteques]. </para> </simplesect> |