summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2022-02-02 12:15:06 +0100
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2022-02-02 12:15:06 +0100
commitfd836d51fc52aa910c075f567dccf058b02587aa (patch)
treef66b9bd697662b559740e147f635d68c1d2a83ab
parent70f678781ae65d7942c1194eba5d9d6182739f30 (diff)
downloadinstallation-guide-fd836d51fc52aa910c075f567dccf058b02587aa.zip
(nl) boot-installer.po translation update.
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po39
1 files changed, 25 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index 8143f28c3..b83b96b53 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Dutch translation for chapter boot-installer of the Debian Installation Guide.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2021.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-08 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-02 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -158,13 +158,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for "
-#| "stretch so the serial console is used. The console device should be "
-#| "detected automatically from the firmware, but if it is not then after you "
-#| "boot linux from the GRUB menu you will see a <quote>Booting Linux</quote> "
-#| "message, then nothing more."
+#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is (experimentally) enabled on the arm64 &d-i; "
"images, but on some devices you may still have to use the serial console. "
@@ -172,11 +166,12 @@ msgid ""
"if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a "
"<quote>Booting Linux</quote> message, then nothing more."
msgstr ""
-"Het grafische installatiesysteem is op de arm64 &d-i; images voor stretch "
-"niet beschikbaar en dus wordt de seriële console gebruikt. De console zou "
-"automatisch gedetecteerd moeten worden op basis van de firmware, maar als "
-"dat niet het geval is, zult u nadat u Linux vanuit het GRUB-menu opgestart "
-"heeft, de melding <quote>Booting Linux</quote> zien en dan niets meer."
+"Het grafische installatiesysteem werd op de &d-i;-images voor arm64 (op "
+"experimentele basis) geactiveerd, maar mogelijk moet u op sommige apparaten "
+"nog de seriële console gebruiken. De console zou automatisch gedetecteerd "
+"moeten worden op basis van de firmware, maar als dat niet het geval is, zult "
+"u nadat u Linux vanuit het GRUB-menu opgestart heeft, de melding "
+"<quote>Booting Linux</quote> zien en dan niets meer."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:94
@@ -2590,6 +2585,14 @@ msgid ""
"dialogs contain check boxes, which can be ticked on and off by pressing "
"&spacekey;."
msgstr ""
+"Met het frontend <userinput>newt</userinput> (dat hoofdzakelijk gebruikt "
+"wordt met braille) selecteert men de antwoorden meestal gewoon met de "
+"pijltjestoetsen en drukt men dan op &enterkey; om de keuze te valideren. "
+"Door op &tabkey; of &shiftkey; - &tabkey; te drukken kan men schakelen "
+"tussen dialoogelementen en kan men in het bijzonder bij de knop "
+"<userinput>Terug</userinput> geraken, waardoor men naar eerdere vragen kan "
+"terugkeren. Sommige dialoogvensters bevatten keuzevakjes die aan- en "
+"uitgevinkt kunnen worden door op &spacekey; te drukken."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2035
@@ -2603,6 +2606,14 @@ msgid ""
"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can "
"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection."
msgstr ""
+"Met het frontend <userinput>text</userinput> (dat hoofdzakelijk gebruikt "
+"wordt met spraakondersteuning) selecteert men de antwoorden meestal gewoon "
+"door hun nummer in te typen, gevolgd door het indrukken van &enterkey;. Men "
+"kan ook gewoon niets intypen en op &enterkey; drukken om de standaardwaarde "
+"te accepteren. Door <userinput>&lt;</userinput> in te typen en op &enterkey; "
+"te drukken komt men terug uit bij eerdere vragen. Wanneer een keuzeselectie "
+"gemaakt moet worden (bijv. bij het selecteren van taken), kan men "
+"<userinput>!</userinput> typen om een lege selectie aan te geven."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2049