summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-04-22 02:02:28 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-04-22 02:02:28 +0000
commitf64887be73b8eb01816a330a5044195465b1cda8 (patch)
tree5765baa096d022b833bb89c2c10e700b7f5feb0f
parent17c40597f6092d07f3d3dc51a558c737903c77dc (diff)
downloadinstallation-guide-f64887be73b8eb01816a330a5044195465b1cda8.zip
New translation.
-rw-r--r--ca/boot-installer/intro-firmware.xml17
1 files changed, 9 insertions, 8 deletions
diff --git a/ca/boot-installer/intro-firmware.xml b/ca/boot-installer/intro-firmware.xml
index fe869608e..e2396e881 100644
--- a/ca/boot-installer/intro-firmware.xml
+++ b/ca/boot-installer/intro-firmware.xml
@@ -1,18 +1,19 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 35309 untranslated -->
+<!-- original version: 35309 -->
<para>
-There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a
-flash chip on the device. The installer can be written to flash so it will
-automatically start when you reboot your machines.
+Hi ha un nombre creixent de dispositius per al consumidor que arrenquen
+directament d'un xip flaix del dispositiu. L'instal·lador es pot escriure
+a la flaix per tal que pugui arrencar automàticament quan reinicieu la
+vostra maquina.
</para><note><para>
-In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your
-warranty. Sometimes you are also not able to recover your device if there
-are problems during the flashing process. Therefore, please take care and
-follow the steps precisely.
+En molts casos, canviar el firmware d'un dispositiu encastat invalida la
+garantia. Alguns cops no és possible recuperar el vostre dispositiu si hi
+ha problemes durant el procés de flaix. Per tant, si us plau tingueu cura
+i seguiu els passos de manera precisa.
</para></note>