diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2006-04-22 02:02:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2006-04-22 02:02:28 +0000 |
commit | f64887be73b8eb01816a330a5044195465b1cda8 (patch) | |
tree | 5765baa096d022b833bb89c2c10e700b7f5feb0f | |
parent | 17c40597f6092d07f3d3dc51a558c737903c77dc (diff) | |
download | installation-guide-f64887be73b8eb01816a330a5044195465b1cda8.zip |
New translation.
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/intro-firmware.xml | 17 |
1 files changed, 9 insertions, 8 deletions
diff --git a/ca/boot-installer/intro-firmware.xml b/ca/boot-installer/intro-firmware.xml index fe869608e..e2396e881 100644 --- a/ca/boot-installer/intro-firmware.xml +++ b/ca/boot-installer/intro-firmware.xml @@ -1,18 +1,19 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35309 untranslated --> +<!-- original version: 35309 --> <para> -There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a -flash chip on the device. The installer can be written to flash so it will -automatically start when you reboot your machines. +Hi ha un nombre creixent de dispositius per al consumidor que arrenquen +directament d'un xip flaix del dispositiu. L'instal·lador es pot escriure +a la flaix per tal que pugui arrencar automàticament quan reinicieu la +vostra maquina. </para><note><para> -In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your -warranty. Sometimes you are also not able to recover your device if there -are problems during the flashing process. Therefore, please take care and -follow the steps precisely. +En molts casos, canviar el firmware d'un dispositiu encastat invalida la +garantia. Alguns cops no és possible recuperar el vostre dispositiu si hi +ha problemes durant el procés de flaix. Per tant, si us plau tingueu cura +i seguiu els passos de manera precisa. </para></note> |