diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2005-12-31 22:18:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2005-12-31 22:18:04 +0000 |
commit | f12e7a9a4c95fe80977305a701f776fff1ee2bcd (patch) | |
tree | 6182c0da5d4e1833e1ccab091d2cec4643b5a334 | |
parent | 56679191882e58e2946a30608606a8b10cad5e48 (diff) | |
download | installation-guide-f12e7a9a4c95fe80977305a701f776fff1ee2bcd.zip |
Manual: pt_BR: updating translation, fix typos, fix translations and layouts
- appendix/example-preseed.xml (27282 -> 32424)
- appendix/chroot-install.xml (25594 -> 31190)
- appendix/files.xml (26846 -> 28672)
- appendix/gpl.xml (25496 -> 29618)
- appendix/random-bits.xml (22661 -> 29687)
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/chroot-install.xml | 222 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/example-preseed.xml | 370 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/files.xml | 89 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/gpl.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/random-bits.xml | 2 |
5 files changed, 200 insertions, 495 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml index 5011e7520..5f28c05a4 100644 --- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml +++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml @@ -1,30 +1,32 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 25594 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 31190 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> <sect1 id="linux-upgrade"> <title>Instalando a &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title> <para> -Esta seção explica como instalar a &debian; a partir de um +Esta seção explica como instalar a &debian; a partir de um sistema Unix ou Linux já existente, sem usar o sistema de instalação -baseado em ncurses, guiado por menus como explicado no resto deste -manual. O HOWTO "cross-install" foi pedido por usuários que estavam -migrando para a &debian; a partir do Red Hat, Mandrake e SUSE. -É assumida nesta seção alguma familiaridade com a linha de comando e +baseado em ncurses, guiado por menus como explicado no resto deste +manual. O HOWTO <quote>cross-install</quote> foi pedido por usuários que +estavam migrando para a &debian; a partir do Red Hat, Mandrake e SUSE. +É assumida nesta seção alguma familiaridade com a linha de comando e navegação no sistema de arquivos. -O símbolo <prompt>$</prompt> significa um comando que será executado por -um usuário atual do sistema, enquanto <prompt>#</prompt> se refere a um +O símbolo <prompt>$</prompt> significa um comando que será executado por +um usuário atual do sistema, enquanto <prompt>#</prompt> se refere a um comando no chroot da Debian. </para><para> -Uma vez que tiver o novo sistema Debian configurado para sua -preferência, você poderá migrar os dados existentes de usuários (se -existirem) para ele, e mantê-lo em pleno funcionamento. Isto é -chamada instalação do &debian; "sem interrupção". Este -também é um excelente método para lidar com hardwares que -não se comportam de forma amigável com vários tipos de +Uma vez que tiver o novo sistema Debian configurado para sua +preferência, você poderá migrar os dados existentes de usuários (se +existirem) para ele, e mantê-lo em pleno funcionamento. Isto é +chamada instalação do &debian; <quote>sem interrupção</quote>. Este +também é um excelente método para lidar com hardwares que +não se comportam de forma amigável com vários tipos de inicialização ou mídias de instalação. </para> @@ -41,9 +43,9 @@ o X. </para><para> -Para criar um sistema de arquivo em suas partições. Por exemplo, para -criar um sistema de arquivos ext3 na partição <filename>/dev/hda6</filename> -(esta é nossa partição raíz): +Para criar um sistema de arquivos em suas partições. Por exemplo, para +criar um sistema de arquivos ext3 na partição <filename>/dev/hda6</filename> +(esta é nossa partição raiz): <informalexample><screen> # mke2fs -j /dev/hda6 @@ -63,10 +65,10 @@ pela partição que deseja usar para a Debian): # swapon /dev/hda5 </screen></informalexample> -Monte uma partição como <filename>/mnt/debinst</filename> (o -ponto de montagem da instalação, que será o dispositivo raíz (<filename>/</filename>) -de seu novo sistema). O ponto de montagem é de livre escolha e -será referenciado mais adiante no texto. +Monte uma partição como <filename>/mnt/debinst</filename> (o +ponto de montagem da instalação, que será o dispositivo raiz +(<filename>/</filename>) de seu novo sistema). O ponto de montagem é de livre +escolha e será referenciado mais adiante no texto. <informalexample><screen> # mkdir /mnt/debinst @@ -74,6 +76,13 @@ será referenciado mais adiante no texto. </screen></informalexample> </para> +<note><para> + +Se você quer ter partes do seus sitemas de arquivos (e.g. /usr) montadas em +partições separadas, você precisa criar e montar esses diretórios +manualmente antes de proceder para o próximo estágio. + +</para></note> </sect2> <sect2> @@ -81,23 +90,23 @@ será referenciado mais adiante no texto. <para> A ferramenta que o Debian installer utiliza, que é reconhecida -como o método oficial de instalar um sistema básico da Debian, é o -<command>debootstrap</command>. Ele utiliza o <command>wget</command> -e o <command>ar</command>, mas depende somente do <classname>/bin/sh</classname>. -Instale o <command>wget</command> e o <command>ar</command> caso ele ainda não -esteja instalado em seu sistema, então baixe e instale o -<command>debootstrap</command>. +como o método oficial de instalar um sistema básico da Debian, é o +<command>debootstrap</command>. Ele utiliza o <command>wget</command> +e o <command>ar</command>, mas depende somente do +<classname>/bin/sh</classname>. Instale o <command>wget</command> e o +<command>ar</command> caso ele ainda não esteja instalado em seu sistema, +então baixe e instale o <command>debootstrap</command>. </para><para> -Se tiver um sistema baseado em rpm, você poderá usar o alien para -converter o pacote .deb do <command>debootstrap</command> em .rpm ou -baixar uma versão em +Se tiver um sistema baseado em rpm, você poderá usar o alien para +converter o pacote .deb do <command>debootstrap</command> em .rpm ou +baixar uma versão em <ulink url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink> </para><para> -Ou poderá usar o seguinte procedimento para instala-lo manualmente. +Ou poderá usar o seguinte procedimento para instalá-lo manualmente. Crie uma pasta de trabalho para extração do pacote .deb: <informalexample><screen> @@ -106,19 +115,26 @@ Crie uma pasta de trabalho para extração do pacote .deb: </screen></informalexample> O binário <command>debootstrap</command> está localizado nos arquivos -da Debian (se assegure de selecionar o arquivo apropriado para sua +da Debian (se assegure de selecionar o arquivo apropriado para sua arquitetura). Baixe o pacote .deb do <command>debootstrap</command> de <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/"> pool</ulink>, copie o pacote para o diretório de trabalho e descompacte -os arquivos binários a partir deste. Você precisará ter privilégios de +os arquivos binários a partir deste. Você precisará ter privilégios de root para instalar estes binários. <informalexample><screen> -# tar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb +# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb # cd / # zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv </screen></informalexample> +</para><para> + +Note que executar o <command>debootstrap</command> pode requerer que você +tenha uma versão mínima da <classname>glibc</classname> instalada (atualmente +GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> é um script shell, mas ele chama +chama vários utilitários que requerem a <classname>glibc</classname>. + </para> </sect2> @@ -126,34 +142,34 @@ root para instalar estes binários. <title>Executando o <command>debootstrap</command></title> <para> -O <command>debootstrap</command>, ao ser executado, pode baixar os arquivos -necessários diretamente de um repositório. Você -poderá substitui-lo por qualquer espelho (mirror) de arquivos da Debian ao -invés de usar <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> no +O <command>debootstrap</command>, ao ser executado, pode baixar os arquivos +necessários diretamente de um repositório. Você +poderá substituí-lo por qualquer espelho (mirror) de arquivos da Debian ao +invés de usar <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> no exemplo do comando abaixo, use preferivelmente um mirror mais perto -de você em sua rede. A lista de mirrors estão disponíveis a +de você em sua rede. A lista de mirrors estão disponíveis a partir de <ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>. </para><para> -Se tiver uma versão do CD &releasename; da &debian; montado em -<filename>/cdrom</filename>, poderá substituir por uma url +Se tiver uma versão do CD &releasename; da &debian; montado em +<filename>/cdrom</filename>, poderá substituir por uma url file ao invés de usar http: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput> </para><para> -Substitua um dos seguintes por <replaceable>ARCH</replaceable> -no comando <command>debootstrap</command>: +Substitua um dos seguintes por <replaceable>ARCH</replaceable> +no comando <command>debootstrap</command>: -<userinput>alpha</userinput>, +<userinput>alpha</userinput>, <userinput>arm</userinput>, -<userinput>hppa</userinput>, -<userinput>i386</userinput>, -<userinput>ia64</userinput>, +<userinput>hppa</userinput>, +<userinput>i386</userinput>, +<userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, -<userinput>mips</userinput>, -<userinput>mipsel</userinput>, -<userinput>powerpc</userinput>, +<userinput>mips</userinput>, +<userinput>mipsel</userinput>, +<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or <userinput>sparc</userinput>. @@ -173,7 +189,7 @@ Agora que você tem um sistema real da Debian em seu disco, execute o comando <command>chroot</command> dentro dele: <informalexample><screen> - # chroot /mnt/debinst /bin/bash + # LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash </screen></informalexample> </para> @@ -193,8 +209,8 @@ Aqui está um exemplo de como poderá modificar seu arquivo: # /etc/fstab: arquivo contendo informações estáticas do sistema de arquivos # # sist arq. ponto mont. tipo opções dump passo -/dev/XXX / ext2 defaults 0 0 -/dev/XXX /boot ext2 ro,nosuid,nodev 0 2 +/dev/XXX / ext3 defaults 0 1 +/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2 /dev/XXX none swap sw 0 0 proc /proc proc defaults 0 0 @@ -202,14 +218,15 @@ proc /proc proc defaults 0 0 /dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0 /dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0 -/dev/XXX /tmp ext2 rw,nosuid,nodev 0 2 -/dev/XXX /var ext2 rw,nosuid,nodev 0 2 -/dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2 -/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2 +/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 +/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 +/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2 +/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 + </screen></informalexample> -Use o comando <userinput>mount -a</userinput> para montar todos os -sistemas de arquivos que especificou no seu <filename>/etc/fstab</filename>, +Use o comando <userinput>mount -a</userinput> para montar todos os +sistemas de arquivos que especificou no seu <filename>/etc/fstab</filename>, ou para montar os sistemas de arquivos individualmente use: <informalexample><screen> @@ -218,15 +235,25 @@ ou para montar os sistemas de arquivos individualmente use: </para><para> -Você poderá montar o sistema de arquivos proc múltiplas vezes e -em localizações diversas, pois /proc tem esta flexibilidade. Se não -usar o <userinput>mount -a</userinput>, tenha certeza de montar o -proc antes de continuar: +Você poderá montar o sistema de arquivos proc múltiplas vezes e +em localizações diversas, pois <filename>/proc</filename> tem esta +flexibilidade. Se não usar o <userinput>mount -a</userinput>, tenha certeza de +montar o proc antes de continuar: <informalexample><screen> # mount -t proc proc /proc </screen></informalexample> +</para><para> + +O comando <userinput>ls /proc</userinput> deveria agora exibir um diretório +não vazio. Se isto falhar, você pode ser capaz de montar o proc de fora +do chroot: + +<informalexample><screen> +# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc +</screen></informalexample> + </para> </sect3> @@ -241,6 +268,11 @@ Para configurar o teclado: # dpkg-reconfigure console-data </screen></informalexample> +</para><para> + +Note que o teclado não pode ser configurado enquanto dentro do chroot, mas +será configurado na próxima reinicialização. + </para> </sect3> @@ -254,7 +286,7 @@ Para configurar a rede, edite os arquivos <filename>/etc/hostname</filename>. <informalexample><screen> - # editor /etc/network/interfaces + # editor /etc/network/interfaces </screen></informalexample> Existem alguns exemplos simples em @@ -263,7 +295,7 @@ Existem alguns exemplos simples em <informalexample><screen> ###################################################################### # /etc/network/interfaces -- arquivo d e configuração para o ifup(8), ifdown(8) -# Veja a página de manual interfaces(5) para informações sobre estas +# Veja a página de manual interfaces(5) para informações sobre estas # opções e ver quais estão disponíveis ###################################################################### @@ -309,9 +341,9 @@ Entre com seu nome de host (2 a 63 caracteres): # echo DebianHostName > /etc/hostname </screen></informalexample> -Se tiver várias placas de rede, você poderá organizar os nomes -na ordem desejada no arquivo <filename>/etc/modules</filename>. -Então durante a inicialização, a placa terá seu nome associado com +Se tiver várias placas de rede, você poderá organizar os nomes +na ordem desejada no arquivo <filename>/etc/modules</filename>. +Então durante a inicialização, a placa terá seu nome associado com o nome da interface (eth0, eth1, etc.) que deseja. </para> @@ -321,7 +353,7 @@ o nome da interface (eth0, eth1, etc.) que deseja. <title>Configurando o fuso-horário, usuários e o APT</title> <para> -Configure seu fuso-horário, adicione um usuário normal, e +Configure seu fuso-horário, adicione um usuário normal, e selecione as fontes do <command>apt</command> executando <informalexample><screen> @@ -334,8 +366,8 @@ selecione as fontes do <command>apt</command> executando <title>Configurando seus Locales</title> <para> -Para configurar suas definições de locales para usar o -idioma Brasileiro ao invés do Inglês, instale o pacote com +Para configurar suas definições de locales para usar o +idioma Brasileiro ao invés do Inglês, instale o pacote com suporte a locales e configure-o: <informalexample><screen> @@ -343,7 +375,7 @@ suporte a locales e configure-o: # dpkg-reconfigure locales </screen></informalexample> -NOTA: O apt *deve* ser configurado antes. ie. durante a fase do +NOTA: O apt *deve* ser configurado antes. ie. durante a fase do base-config. Antes de usar o locales com conjunto de caracteres que não sejam ASCII ou latin1, por favor consulte o HOWTO apropriado de localização. @@ -356,14 +388,14 @@ de localização. <para> Se deseja tornar o sistema inicializável, você precisará de um kernel -do Linux e um gerenciador de inicialização. identifique os +do Linux e um gerenciador de inicialização. identifique os kernels pré-empacotados com <informalexample><screen> # apt-cache search kernel-image </screen></informalexample> -Então instale o kernel de sua escolha usando seu +Então instale o kernel de sua escolha usando seu nome de pacote. <informalexample><screen> @@ -377,33 +409,33 @@ nome de pacote. <title>Configurando seu Gerenciador de Partida</title> <para> -Para tornar seu sistema &debian; inicializável, +Para tornar seu sistema &debian; inicializável, ajuste seu gerenciador de partida para carregar o kernel -instalado com sua nova partição raíz. Note que o debootstrap -não instala um gerenciador de partida, você deverá executar um -apt-get dentro do seu chroot da Debian para faze-lo. +instalado com sua nova partição raiz. Note que o debootstrap +não instala um gerenciador de partida, você deverá executar um +apt-get dentro do seu chroot da Debian para fazê-lo. </para><para arch="i386"> Veja <userinput>info grub</userinput> ou <userinput>man lilo.conf</userinput> por instruções de como configurar um gerenciador de -partida. Se estiver mantendo o sistema que usou para instalar a Debian, -simplesmente adicione uma entrada para a nova instalação da Debian no seu +partida. Se estiver mantendo o sistema que usou para instalar a Debian, +simplesmente adicione uma entrada para a nova instalação da Debian no seu arquivo <filename>menu.lst</filename> ou <filename>lilo.conf</filename>. Para -o <filename>lilo.conf</filename> você também precisar-a copia-los para o novo -sistema e edita-lo lá. Após terminar a edição, execute o <command>lilo</command> -(lembre-se de usar o <filename>lilo.conf</filename> relativo ao sistema que +o <filename>lilo.conf</filename> você também precisará copiá-los para o novo +sistema e editá-lo lá. Após terminar a edição, execute o <command>lilo</command> +(lembre-se de usar o <filename>lilo.conf</filename> relativo ao sistema que está sendo instalado). </para><para arch="i386"> -Aqui está um arquivo <filename>/etc/lilo.conf</filename> básico +Aqui está um arquivo <filename>/etc/lilo.conf</filename> básico como um exemplo: <informalexample><screen> boot=/dev/hda6 root=/dev/hda6 -install=/boot/boot-menu.b +install=menu delay=20 lba32 image=/vmlinuz @@ -412,18 +444,18 @@ label=Debian </para><para arch="powerpc"> -Veja <userinput>man yaboot.conf</userinput> por instruções de -como configurar seu gerenciador de partida. Se estiver -mantendo o sistema que usou para instalar a Debian, apenas adicione -uma entrada no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> Você também -poderá copia-lo para o novo sistema e edita-lo lá. Após terminar a -edição, execute <command>ybin</command> (lembre-se de usar -o <filename>yaboot.conf</filename> relativo ao sistema que está +Veja <userinput>man yaboot.conf</userinput> por instruções de +como configurar seu gerenciador de partida. Se estiver +mantendo o sistema que usou para instalar a Debian, apenas adicione +uma entrada no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> Você também +poderá copiá-lo para o novo sistema e editá-lo lá. Após terminar a +edição, execute <command>ybin</command> (lembre-se de usar +o <filename>yaboot.conf</filename> relativo ao sistema que está sendo instalado). </para><para arch="powerpc"> -Aqui está um arquivo <filename>/etc/yaboot.conf</filename> básico +Aqui está um arquivo <filename>/etc/yaboot.conf</filename> básico como exemplo: <informalexample><screen> @@ -437,8 +469,8 @@ image=/vmlinux label=Debian </screen></informalexample> -Em algumas máquinas, pode ser necessária a utilização de -<userinput>ide0:</userinput> ao invés de <userinput>hd:</userinput>. +Em algumas máquinas, pode ser necessária a utilização de +<userinput>ide0:</userinput> ao invés de <userinput>hd:</userinput>. </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/appendix/example-preseed.xml b/pt_BR/appendix/example-preseed.xml index 0890cca36..11ea31f99 100644 --- a/pt_BR/appendix/example-preseed.xml +++ b/pt_BR/appendix/example-preseed.xml @@ -1,373 +1,39 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 27282 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 32424 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> -<sect1 id="example-preseed"> +<sect1 id="example-preseed" condition="sarge"> <title>Exemplo de Arquivo de Pré-Configuração</title> <para> -Este é um exemplo completamente funcional de arquivo de pré-configuração para -instalação automática. Seu uso é explicado em -<xref linkend="automatic-install"/>. Sinta-se a vontade para descomentar +Este é um exemplo completamente funcional de arquivo de pré-configuração para +instalação automática. Seu uso é explicado em +<xref linkend="automatic-install"/>. Sinta-se à vontade para descomentar algumas das linhas antes de usar o arquivo. +</para> + <note><para> Para ser capaz de mostrar este exemplo adequadamente no manual, nós precisamos -quebrar algumas linhas, isto é indicado pelo uso do caracter de -quebra de linha <quote>\</quote> e uma identação extra na próxima linha. Em um -arquivo real de pré-configuração, estas linhas devem estar juntas em -<emphasis>uma só linha</emphasis>. Se não estiverem, a pré-configuração falhará com -resultados imprevisíveis. +quebrar algumas linhas, isto é indicado pelo uso do caracter de +quebra de linha <quote>\</quote> e uma identação extra na próxima linha. Em um +arquivo real de pré-configuração, estas linhas devem estar juntas em +<emphasis>uma só linha</emphasis>. Se não estiverem, a pré-configuração falhará +com resultados imprevisíveis. </para><para> -Um arquivo de exemplo <quote>limpo</quote> está incluído nos CD-ROMs de instalação oficiais -da Debian no diretório <filename>/doc/install/manual</filename> e disponível na Internet a -partir de <ulink url="&url-example-preseed;"></ulink>. +Um arquivo de exemplo <quote>limpo</quote> está disponível em +&urlset-example-preseed;. </para></note> -<informalexample><screen> -#### Modifying syslinux.cfg. - -# Edit the syslinux.cfg (or similar) file, and add parameters to the end -# of the append line(s) for the kernel. -# -# You'll at least want to add a parameter telling the installer where to -# get its preseed file from. -# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file -# in the toplevel directory of the USB stick. -# preseed/file=/hd-media/preseed -# If you're netbooting, use this instead: -# preseed/url=http://host/path/to/preseed -# If you're remastering a CD, you could use this: -# preseed/file=/cdrom/preseed -# Be sure to copy this file to the location you specify. -# -# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in -# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some. -# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to hit -# enter to boot the installer. -# -# Language, country, and keyboard selection cannot be preseeded from a file, -# because the questions are asked before the preseed file can be loaded. -# Instead, to avoid these questions, pass some more parameters to the kernel: -# -# languagechooser/language-name=English -# countrychooser/shortlist=US -# console-keymaps-at/keymap=us -# -# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and -# 8 environment options (including any options added by default for the -# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any -# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernels 2.6.9 or newer, -# you can use 32 command line options and 32 environment options. -# -# Some of the default options, like 'vga=normal' and 'devfs=mount' may be -# safely removed for most installations, which may allow you to add more -# options for preseeding. - -#### Shell commands. - -# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks -# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a -# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted -# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's -# a way to run any shell command you'd like inside the installer, -# automatically. - -# This first command is run as early as possible, just after -# preseeding is read. -#d-i preseed/early_command string \ -# wget http://url/to/my.udeb -O /tmp/my.udeb; udpkg -i /tmp/my.udeb - -# This command is run just before the install finishes, but when there is -# still a usable /target directory. -#d-i preseed/late_command string \ -# for deb in /hd-media/*.deb; do cp $deb /target/tmp; \ -# chroot /target dpkg -i /tmp/$(basename $deb); done - -# This command is run just as base-config is starting up. -#base-config base-config/early_command string echo hi mom - -# This command is run after base-config is done, just before the login: -# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to -# tweak the configuration of the system. -#base-config base-config/late_command string \ -# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh - -#### Network configuration. - -# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the -# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can -# also pass network config parameters in on the kernel params if you are -# loading preseed files from the network. - -# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it -# skip displaying a list if there is more than one interface. -d-i netcfg/choose_interface select auto - -# If you prefer to configure the network manually, here's how: -#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true -#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1 -#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42 -#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0 -#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1 -#d-i netcfg/confirm_static boolean true - -# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take -# precedence over values set here. However, setting the values still -# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp. -d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname -d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain - -# Disable that annoying WEP key dialog. -d-i netcfg/wireless_wep string -# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts. -#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish - -#### Mirror settings. - -d-i mirror/country string enter information manually -d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org -d-i mirror/http/directory string /debian -d-i mirror/suite string testing -d-i mirror/http/proxy string - -### Partitioning. - -# If the system has free space you can choose to only partition that space. -#d-i partman-auto/init_automatically_partition \ -# select Use the largest continuous free space - -# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can -# be given in either devfs or traditional non-devfs format. -# For example, to use the first disk devfs knows of: -d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc - -# You can choose from any of the predefined partitioning recipes: -d-i partman-auto/choose_recipe select \ - All files in one partition (recommended for new users) -#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine -#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation - -# Or provide a recipe of your own... -# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt. -# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can -# just point at it. -#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe - -# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates -# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space -# for the root partition: -#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \ -# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \ -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \ -# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \ -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \ -# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . -# For reference, here is that same recipe in a more readable form: -# boot-root :: -# 40 50 100 ext3 -# $primary{ } $bootable{ } -# method{ format } format{ } -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } -# mountpoint{ /boot } -# . -# 500 10000 1000000000 ext3 -# method{ format } format{ } -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } -# mountpoint{ / } -# . -# 64 512 300% linux-swap -# method{ swap } format{ } -# . - -# This makes partman automatically partition without confirmation. -d-i partman/confirm_write_new_label boolean true -d-i partman/choose_partition select \ - Finish partitioning and write changes to disk -d-i partman/confirm boolean true - -#### Boot loader installation. - -# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed -# instead, uncomment this: -#d-i grub-installer/skip boolean true - -# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR -# if no other operating system is detected on the machine. -d-i grub-installer/only_debian boolean true - -# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other OS -# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS. -d-i grub-installer/with_other_os boolean true - -# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr, -# uncomment and edit these lines: -#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) -#d-i grub-installer/only_debian boolean false -#d-i grub-installer/with_other_os boolean false - -##### Finishing up the first stage install. - -# Avoid that last message about the install being complete. -d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note - - -##### Preseeding base-config. - -# Avoid the introductory message. -base-config base-config/intro note - -# Avoid the final message. -base-config base-config/login note - -# If you installed a display manager, but don't want to start it immediately -# after base-config finishes. -#base-config base-config/start-display-manager boolean false - -###### Time zone setup. - -# Controls whether or not the hardware clock is set to GMT. -base-config tzconfig/gmt boolean true - -# If you told the installer that you're in the United States, then you -# can set the time zone using this variable. -# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, -# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other) -base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern -# If you told it you're in Canada. -# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, -# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other) -base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern -# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre, -# DeNoronha, other) -base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East -# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're -# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this -# question. -base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true -# This question is asked as a fallback for countries other than those -# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of -# the time zones, or "other". -#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select - -###### Account setup. - -# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this -# file. That is not a very good idea, use caution! -#passwd passwd/root-password password r00tme -#passwd passwd/root-password-again password r00tme - -# If you want to skip creation of a normal user account. -#passwd passwd/make-user boolean false - -# Alternatively, you can preseed the user's name and login. -#passwd passwd/user-fullname string Debian User -#passwd passwd/username string debian -# And their password, but use caution! -#passwd passwd/user-password password insecure -#passwd passwd/user-password-again password insecure - -###### Apt setup. - -# This question controls what source the second stage installation uses -# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list -# by hand -base-config apt-setup/uri_type select http - -# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror. -base-config apt-setup/country select enter information manually -base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org -base-config apt-setup/directory string /debian -# Stop after choosing one mirror. -base-config apt-setup/another boolean false - -# You can choose to install non-free and contrib software. -#base-config apt-setup/non-free boolean true -#base-config apt-setup/contrib boolean true - -# Do enable security updates. -base-config apt-setup/security-updates boolean true - -###### Package selection. - -# You can choose to install any combination of tasks that are available. -# Available tasks as of this writing include: Desktop environment, -# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server, -# SQL database, manual package selection. The last of those will run -# aptitude. You can also choose to install no tasks, and force the -# installation of a set of packages in some other way. -tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment -#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS server - -###### Mailer configuration. - -# During a normal install, exim asks only two questions. Here's how to -# avoid even those. More complicated preseeding is possible. -exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \ - select no configuration at this time - -# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to -# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to -# /var/mail/mail. -exim4-config exim4/dc_postmaster string - -###### X Configuration. - -# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know -# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X -# configurator does not do fully automatic configuration of everything. - -# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding, -# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places. -#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa - -# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it -# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of -# an infinite loop if the mouse is not autodetected. -#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true - -# Monitor autodetection is recommended. -xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true -# Uncomment if you have a LCD display. -#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true -# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed -# the "medium" path, which is always available. The "simple" path may not -# be available, and the "advanced" path asks too many questions. -xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \ - select medium -xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \ - select 1024x768 @ 60 Hz - -###### Everything else. - -# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong -# during the installation process, it's possible that other questions may -# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every -# possible question that could be asked during an install, do an -# installation, and then run these commands: -# debconf-get-selections --installer > file -# debconf-get-selections >> file - -# If you like, you can include other preseed files into this one. -# Any settings in those files will override pre-existing settings from this -# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be -# loaded. The included files can have preseed/include directives of their -# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from -# the same directory as the preseed file that includes them. -#d-i preseed/include string x.cfg +<para> -# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of -# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based -# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card reader): -#d-i preseed/include_command string \ -# if $(grep -q "GUID: 0aec3050aec305000001a003" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \ -# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi -</screen></informalexample> +&example-preseed-sarge.xml; </para> </sect1> - diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml index 4e91071a9..7d6455798 100644 --- a/pt_BR/appendix/files.xml +++ b/pt_BR/appendix/files.xml @@ -1,15 +1,17 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 26846 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> <sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title> <para> -No Linux, você tem diversos arquivos especiais em +No Linux, você tem diversos arquivos especiais em <filename>/dev</filename>. Estes arquivos são chamados de arquivos -de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de -forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que -um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é -uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos +de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de +forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que +um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é +uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos sob <filename>/dev</filename> também funcionam de forma diferente de arquivos ordinários. Abaixo estão listados alguns dos arquivos mais importantes. @@ -120,9 +122,9 @@ mais importantes. <title>Configurando seu Mouse</title> <para> -O mouse pode ser usado em ambos o console do Linux (com o gpm) e no +O mouse pode ser usado em ambos o console do Linux (com o gpm) e no ambiente X window. Os dois podem se tornar compatíveis caso o repetidor -gpm é usado para permitir que o sinal vá para o servidor X como +gpm é usado para permitir que o sinal vá para o servidor X como mostrado: <informalexample><screen> @@ -131,16 +133,16 @@ mouse => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse => X /dev/ttyS1 </screen></informalexample> -Ajuste o protocolo de repetição para ser raw (no arquivo <filename>/etc/gpm.conf</filename>) -enquanto ajustando o protocolo original do mouse do X no arquivo +Ajuste o protocolo de repetição para ser raw (no arquivo <filename>/etc/gpm.conf</filename>) +enquanto ajustando o protocolo original do mouse do X no arquivo <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>. </para><para> -Esta forma de usar o gpm até no X tem vantagens que se o mouse -for desconectado inadvertidamente, você poderá simplesmente reiniciar o -gpm com +Esta forma de usar o gpm até no X tem vantagens que se o mouse +for desconectado inadvertidamente, você poderá simplesmente reiniciar o +gpm com <informalexample><screen> # /etc/init.d/gpm restart @@ -150,23 +152,25 @@ para reativar o mouse sem reiniciar o X. </para><para> -Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma -razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo -de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o +Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma +razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo +de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o documento 3-Button Mouse mini-Howto em -<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, -<userinput>man gpm</userinput>, +<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, +<userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, e <ulink url="&url-xfree86;current/mouse.html">README.mouse</ulink>. </para><para arch="powerpc"> -Para PowerPC, altere o dispotivo de mouse no arquivo <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou -<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para <userinput>"/dev/input/mice"</userinput>. +Para PowerPC, altere o dispotivo de mouse no arquivo +<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou +<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para +<userinput>"/dev/input/mice"</userinput>. </para><para arch="powerpc"> -Os kernels mais modernos lhe oferecem a capacidade de emular um mouse +Os kernels mais modernos lhe oferecem a capacidade de emular um mouse de três botões caso seu mouse somente tenha um botão. Apenas adicione as seguinte linhas no seu arquivo <filename>/etc/sysctl.conf</filename>: @@ -180,7 +184,7 @@ seguinte linhas no seu arquivo # Envia o sinal do botão direito do mouse com a tecla F12 /dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88 # Para teclas diferentes, use o atalho para lhe dizer que código é. -</screen></informalexample> +</screen></informalexample> </para> </sect2> </sect1> @@ -192,35 +196,33 @@ seguinte linhas no seu arquivo Tamanhos de tarefas devem ser determinados executando-se "tasksel new" em um sistema que foi completamente instalado sem a seleção de qualquer tarefa. Selecionando uma tarefa junto com a opção "seleção manual", o aptitude será - iniicado e mostrará o tamanho que será usado por aquela tarefa. Após desmarcar - os pacotes que serão isntalados, saia do aptitude e repita para outras tarefas. - Os requerimentos de espaço precisam ser determinados a partir do tasksel, pois - o tasksel não instala pacotes recomendados enquanto a seleção de uma tarefa pelo - aptitude sim. ---> + iniciado e mostrará o tamanho que será usado por aquela tarefa. Após desmarcar + os pacotes que serão instalados, saia do aptitude e repita para outras tarefas. + Os requerimentos de espaço precisam ser determinados a partir do tasksel, pois + o tasksel não instala pacotes recomendados enquanto a seleção de uma tarefa + pelo aptitude sim. +--> <para> -The base sarge installation for i386 using the default 2.4 kerel, -including all standard packages, requires 573MB of disk space. -A instalação do sistema básico para i386, usando o kernel padrão 2.4, -incluindo todo os pacotes padrões, requer 573MB de espaço em disco. +A instalação do sistema básico para i386, usando o kernel padrão 2.4, +incluindo todos os pacotes padrões, requer 573MB de espaço em disco. </para><para> -A seguinte tabela lista tamanhos relatados pelo aptitude para as tarefas +A seguinte tabela lista tamanhos relatados pelo aptitude para as tarefas listadas no tasksel. Note que algumas tarefas tem pacotes que também são usados em outras, assim o tamanho instalado total de duas tarefas juntas pode ser menos que o total obtido pela adição dos números. </para><para> -Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao +Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao tamanho da instalação do sistema básico, quando determinar o tamanho -de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho -instalado</quote> é o requerimento em -<filename>/usr</filename>; o tamanho listado em <quote>Tamanho do -Download</quote> é o espaço (temporário) requerido em <filename>/var</filename>. +de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho +instalado</quote> é o requerimento em <filename>/usr</filename>; +o tamanho listado em <quote>Tamanho do Download</quote> é o espaço (temporário) +requerido em <filename>/var</filename>. </para><para> @@ -289,17 +291,18 @@ Download</quote> é o espaço (temporário) requerido em <filename>/var</filename>. </tgroup></informaltable> <note><para> -A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop Gnome e KDE. +A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop +Gnome e KDE. </para></note> </para><para> Se instalar em um idioma que não seja o inglês, o <command>tasksel</command> -pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</firstterm>, se -alguma estiver disponível para seu idioma. Os requerimentos de espaço se diferem -por idioma, você deverá permitir até 200Mb de espaço total para download e -instalação. +pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</firstterm>, +se alguma estiver disponível para seu idioma. Os requerimentos de espaço se +diferem por idioma, você deverá permitir até 200Mb de espaço total para +download e instalação. </para> </sect1> diff --git a/pt_BR/appendix/gpl.xml b/pt_BR/appendix/gpl.xml index be4faa46a..3fe4d19c7 100644 --- a/pt_BR/appendix/gpl.xml +++ b/pt_BR/appendix/gpl.xml @@ -1,5 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 25496 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 29618 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> <appendix id="appendix-gpl"><title>GNU General Public License</title> @@ -11,7 +13,7 @@ Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. — -59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. </para><para> @@ -435,7 +437,7 @@ your option) any later version. </para><para> -This program is distributed in the hope that it will be useful, but +This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See the gnu General Public License for more details. @@ -444,8 +446,8 @@ General Public License for more details. You should have received a copy of the gnu General Public License along with this program; if not, write to the Free Software -Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 -USA. +Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, +MA 02110-1301, USA. </para><para> diff --git a/pt_BR/appendix/random-bits.xml b/pt_BR/appendix/random-bits.xml index a3bc3386d..405cf89e7 100644 --- a/pt_BR/appendix/random-bits.xml +++ b/pt_BR/appendix/random-bits.xml @@ -1,5 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 29687 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> <appendix id="random-bits"><title>Algumas Considerações</title> |