summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJoe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>2015-03-20 18:55:00 +0000
committerJoe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>2015-03-20 18:55:00 +0000
commite5816d839ed8637bb522edf4dcd87465753eff18 (patch)
tree453682222ed58c2bef653f81ca8bb829bba8a15b
parent1415fedc2bc978e70bc385cd12b81f6271d47f84 (diff)
downloadinstallation-guide-e5816d839ed8637bb522edf4dcd87465753eff18.zip
update Danish translation 79 translated 46 untranslated
-rw-r--r--po/da/partitioning.po34
1 files changed, 28 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/da/partitioning.po b/po/da/partitioning.po
index aab30ffcd..5aae89930 100644
--- a/po/da/partitioning.po
+++ b/po/da/partitioning.po
@@ -1,7 +1,8 @@
# Danish translation of d-i-manual-partitioning.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015.
#
+# 32-bit processorer (er anvendt selv om 32-bit-processorer er den korrekte brug)
# howto -> manual
# language -> sprog
# locale -> sted (lokalitet andet?)
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -424,6 +425,11 @@ msgid ""
"disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or "
"5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
msgstr ""
+"Det anbefales nu at have <filename>/usr</filename> på root-partitionen "
+"<filename>/</filename>, ellers kan det medføre problemer på opstartstidspunktet. "
+"Det betyder, at du skal have mindst 600&ndash;750 MB diskplads for "
+"rodpartitionen inklusive <filename>/usr</filename>, eller 5&ndash;6 GB for "
+"en arbejdsstation eller en serverinstallation."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:187
@@ -536,6 +542,10 @@ msgid ""
"howto;\"> Multi Disk HOWTO</ulink>. This contains in-depth information, "
"mostly of interest to ISPs and people setting up servers."
msgstr ""
+"For meget komplekse systemer, bør du se <ulink url=\"&url-multidisk-"
+"howto;\"> Multi Disk-manualen</ulink>. Denne indeholder dybdegående "
+"information, hovedsagelig af interesse for ISP'er og folk som opsætter "
+"servere."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:272
@@ -585,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:316
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsnavne i Linux"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:317
@@ -595,6 +605,9 @@ msgid ""
"systems. You need to know the names that Linux uses when you create and "
"mount partitions. Here's the basic naming scheme:"
msgstr ""
+"Linuxdiske og partitionsnavne kan være forskellige fra andre "
+"operativsystemer. Du skal kende navnene som Linux bruger, når du "
+"opretter og monterer partitioner. Her er det grundlæggende navneskema:"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:325
@@ -645,6 +658,8 @@ msgid ""
"The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</"
"filename>."
msgstr ""
+"Master-disken på IDE's primære controller er navngivet <filename>/dev/hda</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:359
@@ -653,6 +668,8 @@ msgid ""
"The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</"
"filename>."
msgstr ""
+"Slavedisken på IDE's primære controller er navngivet <filename>/dev/hdb</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:365
@@ -668,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:376
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Den første DASD-enhed er navngivet <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:382
@@ -676,6 +693,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr ""
+"Den anden DASD-enhed er navngivet <filename>/dev/dasdb</filename>, og så videre."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:390
@@ -747,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:448
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
-msgstr ""
+msgstr "&debian; - partitioneringsprogrammer"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:449
@@ -1219,6 +1237,10 @@ msgid ""
"so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key "
"is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels."
msgstr ""
+"Sikr dig at du opretter en <quote>Sun-disketiket</quote> på din opstartsdisk. "
+"Dette er den eneste slags partitionsplan som OpenBoot PROM forstår, og "
+"dermed den eneste plan hvorfra du kan starte op. Tasten <keycap>s</keycap> "
+"bruges i <command>fdisk</command> til at oprette Sun-disketiketter."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:899