summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndre Luis Lopes <andrelop@debian.org>2006-04-20 22:38:49 +0000
committerAndre Luis Lopes <andrelop@debian.org>2006-04-20 22:38:49 +0000
commitc1457a6734ff56a691fad5640a5a36b32a1840de (patch)
tree86a678ecd103fd2521c70874cdccab149feb242e
parent4a346d50dea765ae29651f815312ea96a8d8f6f6 (diff)
downloadinstallation-guide-c1457a6734ff56a691fad5640a5a36b32a1840de.zip
[l10n] Updated Brazilian Portuguese translation of a couple
of manual sections. More to come later ...
-rw-r--r--pt_BR/appendix/chroot-install.xml46
-rw-r--r--pt_BR/appendix/files.xml6
-rw-r--r--pt_BR/preparing/install-overview.xml39
-rw-r--r--pt_BR/preparing/needed-info.xml9
4 files changed, 46 insertions, 54 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
index 0b35aadc9..4a1d4ca0d 100644
--- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
+++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 31190 -->
-<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
+<!-- original version: 34713 -->
+<!-- updated from 31190 to 34713 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<title>Instalando a &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title>
@@ -92,18 +92,36 @@ A ferramenta que o Debian installer utiliza, que é reconhecida
como o método oficial de instalar um sistema básico da Debian, é o
<command>debootstrap</command>. Ele utiliza o <command>wget</command>
e o <command>ar</command>, mas depende somente do
-<classname>/bin/sh</classname>. Instale o <command>wget</command> e o
+<classname>/bin/sh</classname>. e de ferramentas básicas
+Unix/Linux<footnote>
+
+<para>
+
+Esses utilitários incluem os principais utilitários GNU (GNU core utilies)
+e comandos como o <command>sed</command>, <command>grep</command>,
+<command>tar</command> e o <command>gzip</command>.
+
+</para>
+
+</footnote>. Instale o <command>wget</command> e o
<command>ar</command> caso ele ainda não esteja instalado em seu sistema,
então baixe e instale o <command>debootstrap</command>.
-</para><para>
+</para>
+
+<!-- Os arquivos linkados aqui são de 2004 e portanto no momento não
+são úteis
+<para>
Se tiver um sistema baseado em rpm, você poderá usar o alien para
converter o pacote .deb do <command>debootstrap</command> em .rpm ou
baixar uma versão em
<ulink url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>
-</para><para>
+</para>
+-->
+
+<para>
Ou poderá usar o seguinte procedimento para instalá-lo manualmente.
Crie uma pasta de trabalho para extração do pacote .deb:
@@ -349,19 +367,6 @@ o nome da interface (eth0, eth1, etc.) que deseja.
</sect3>
<sect3>
- <title>Configurando o fuso-horário, usuários e o APT</title>
-<para>
-
-Configure seu fuso-horário, adicione um usuário normal, e
-selecione as fontes do <command>apt</command> executando
-
-<informalexample><screen>
- # /usr/sbin/base-config new
-</screen></informalexample>
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
<title>Configurando seus Locales</title>
<para>
@@ -374,8 +379,9 @@ suporte a locales e configure-o:
# dpkg-reconfigure locales
</screen></informalexample>
-NOTA: O apt *deve* ser configurado antes. ie. durante a fase do
-base-config. Antes de usar o locales com conjunto de caracteres
+NOTA: O apt *deve* ser configurado antes criando um sources.list e
+executando apt-get update.
+Antes de usar o locales com conjunto de caracteres
que não sejam ASCII ou latin1, por favor consulte o HOWTO apropriado
de localização.
</para>
diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml
index 8ea31cfb8..ccf6a2d91 100644
--- a/pt_BR/appendix/files.xml
+++ b/pt_BR/appendix/files.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
-<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
+<!-- original version: 33887 -->
+<!-- updated from 28672 to 33887 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
<sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title>
<para>
@@ -158,7 +158,7 @@ documento 3-Button Mouse mini-Howto em
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,
<userinput>man gpm</userinput>,
<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, e
-<ulink url="&url-xfree86;current/mouse.html">README.mouse</ulink>.
+<ulink url="&url-xorg;current/mouse.html">README.mouse</ulink>.
</para><para arch="powerpc">
diff --git a/pt_BR/preparing/install-overview.xml b/pt_BR/preparing/install-overview.xml
index c5f904bab..16d24ec90 100644
--- a/pt_BR/preparing/install-overview.xml
+++ b/pt_BR/preparing/install-overview.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
-<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
+<!-- original version: 33719 -->
+<!-- update from 28672 to 33719 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
<sect1 id="install-overview">
<title>Visão do processo de instalação</title>
@@ -124,19 +124,7 @@ que poderá iniciar a &debian; e/ou seu sistema existente.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Carregue o novo sistema instalado pela primeira vez e faça alguns
-ajustes iniciais.
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="s390"><para>
-
-Abra uma conexão ssh com o novo sistema.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Instale programas adicionais (<firstterm>tarefas (tasks)</firstterm>
-e/ou <firstterm>pacotes</firstterm>) a seu gosto.
+Carregue o novo sistema instalado pela primeira vez.
</para></listitem>
</orderedlist>
@@ -159,25 +147,20 @@ o novo sistema pela primeira vez.
</para><para>
-Assim que carregar o novo sistema básico, o <classname>base-config</classname>
-tomará a tarefa de adição de novos usuários, ajuste do fuso-horário
-(usando o <classname>tzsetup</classname>) e configurando o sistema de instalação
-de pacotes (usando o <classname>apt-setup</classname>). Ele então carregará o
-<classname>tasksel</classname> que pode ser usado para selecionar um grande
-grupo de programas relacionados e ainda em tempo poderá executar o
-<classname>aptitude</classname> que lhe permite selecionar pacotes de programas
-individualmente.
+Para acertar o sistema de acordo com suas necessidades, o
+<classname>tasksel</classname> lhe permite optar pela instalação de vários
+conjuntos prédefinidos de softwares, como um servidor Web ou um ambiente
+Desktop.
</para><para>
Quando o <classname>debian-installer</classname> finalizar, antes do
sistema ser carregado pela primeira vez, será preciso somente
um sistema simples guiado via linha de comandos. A interface gráfica
-não será instalada a não ser que selecione-a durante os passos
-finais, seja no <classname>tasksel</classname> ou no
-<classname>aptitude</classname>. Ela é opcional porque muitos sistemas &debian;
-são servidores que não tem qualquer necessidade de interface gráfica de
-usuários para fazer seu trabalho.
+não será instalada a não ser que você a selecione com o
+<classname>tasksel</classname>. A mesma é opcional devido a muitos
+sistemas &debian; serem servidores que não necessitam de nenhuma
+interface gráfica para que funcionem.
</para><para arch="not-s390">
diff --git a/pt_BR/preparing/needed-info.xml b/pt_BR/preparing/needed-info.xml
index d2deebb04..f8ddc54af 100644
--- a/pt_BR/preparing/needed-info.xml
+++ b/pt_BR/preparing/needed-info.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 31136 -->
-<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
+<!-- original version: 35130 -->
+<!-- updated from 31136 to 35130 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
<sect1 id="needed-info">
<title>Informações que precisa saber</title>
@@ -218,10 +218,13 @@ configurar em sua rede e e-mail.
<entry morerows="5">Discos Rígidos</entry>
<entry>Quantos você possui.</entry>
</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Sua ordem no sistema.</entry></row>
+<row arch="not-s390;not-m68k"><entry>Sua ordem no sistema.</entry></row>
<row arch="not-s390">
<entry>Quando são IDE ou SCSI (a maioria dos computadores são IDE).</entry>
</row>
+<row arch="m68k">
+ <entry>Quando são IDE ou SCSI (a maioria dos computadores m68k são SCSI).</entry>
+</row>
<row arch="not-s390"><entry>Espaço em disco disponível.</entry></row>
<row arch="not-s390"><entry>Partições.</entry></row>
<row arch="not-s390">