summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2008-10-17 21:29:29 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2008-10-17 21:29:29 +0000
commitb4ea89a19e6da495f716a8bb578160beb656e60c (patch)
tree3e11336e5772b90a7863fd35c1e5b6c1f1c212f3
parent5e32fe33d4dca338877f43a89586490203c714db (diff)
downloadinstallation-guide-b4ea89a19e6da495f716a8bb578160beb656e60c.zip
updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po8
-rw-r--r--po/pt/hardware.po4
-rw-r--r--po/pt/welcome.po19
3 files changed, 16 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index 7f4bba6ba..1b4a21a4e 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-05 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-17 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer "
#| "or the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command "
@@ -1707,13 +1707,13 @@ msgid ""
"boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you "
"to the boot menu and undo any changes you made."
msgstr ""
-"Se desejar ou necessitar de acrescentar parâmetros de arranque para o "
+"Se desejar ou necessitar acrescentar parâmetros de arranque para o "
"instalador ou para o kernel, carregue em &tabkey;. Isto irá mostrar o "
"comando de arranque pré-definido para a entrada do menu escolhida e permite "
"acrescentar opções adicionais. Os ecrãs de ajuda (veja abaixo) listam "
"algumas opções usuais possíveis. Carregue em &enterkey; para arrancar o "
"instalador com as suas opções; carregar em &escapekey; irá levá-lo para o "
-"ecrã de arranque."
+"ecrã de arranque e desfazer quaisquer alterações que tenha feito."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1150
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 315da0329..f7e6f944b 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 07:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-17 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "netwinder"
#: hardware.xml:86
#, no-c-format
msgid "armel"
-msgstr ""
+msgstr "armel"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:87
diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po
index ed18f9975..f4a9893a7 100644
--- a/po/pt/welcome.po
+++ b/po/pt/welcome.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-17 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Acerca de Direitos de Cópia e Licenças de Software"
#. Tag: para
#: welcome.xml:513
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
#| "commercial software &mdash; they usually say that you can only use one "
@@ -843,14 +843,15 @@ msgid ""
"Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>."
msgstr ""
"Temos a certeza que você já leu algumas das licenças que vêm com a maioria "
-"do software comercializado &mdash; estas geralmente dizem que você só pode "
+"do software comercial &mdash; estas geralmente dizem que você só pode "
"utilizar uma cópia do software num único computador. A licença deste sistema "
-"não é mesmo nada como essas. Nós encorajamo-lo a colocar uma cópia em cada "
-"computador da sua escola ou local de trabalho. Empreste o meio de instalação "
-"aos seus amigos e ajude-os a instalar nos seus computadores! Pode mesmo "
-"fazer milhares de cópias e <emphasis>vendê-las</emphasis>&mdash; embora com "
-"algumas restrições. A sua liberdade de instalar e utilizar o sistema vem "
-"directamente de Debian ser baseado em <emphasis>software livre</emphasis>."
+"não é mesmo nada como essas. Nós encorajamo-lo a colocar uma cópia de "
+"&debian; em cada computador da sua escola ou local de trabalho. Empreste o "
+"seu meio de instalação aos seus amigos e ajude-os a instalar nos seus "
+"computadores! Pode mesmo fazer milhares de cópias e <emphasis>vendê-las"
+"</emphasis>&mdash; embora com algumas restrições. A sua liberdade de instalar "
+"e utilizar o sistema vem directamente de Debian ser baseado em <emphasis>"
+"software livre</emphasis>."
#. Tag: para
#: welcome.xml:526