summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2005-12-31 05:36:45 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2005-12-31 05:36:45 +0000
commit8eabc750a4046ec7461170cebf807d94dfeeb6f7 (patch)
treea318a7290eb03a538143f29c55cf2618bcb7c1bb
parente347a255f19092ab4919a64c2733c1c94cd3fc6a (diff)
downloadinstallation-guide-8eabc750a4046ec7461170cebf807d94dfeeb6f7.zip
Manual: pt_BR: updating translation (25496 -> 31136)
- fix some typos - end-whitespace cleanup
-rw-r--r--pt_BR/preparing/needed-info.xml98
1 files changed, 59 insertions, 39 deletions
diff --git a/pt_BR/preparing/needed-info.xml b/pt_BR/preparing/needed-info.xml
index 61c6e977a..39d86d723 100644
--- a/pt_BR/preparing/needed-info.xml
+++ b/pt_BR/preparing/needed-info.xml
@@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 25496 -->
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 31136 -->
+<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
<sect1 id="needed-info">
<title>Informações que precisa saber</title>
@@ -10,25 +12,44 @@
<sect3>
<title>Manual de Instalação</title>
-<para>
+<para condition="for_cd">
-Este arquivo que está lendo agora, em texto plano ASCII, HTML ou
+Este documento que está lendo agora, em texto plano ASCII, HTML ou
formato PDF.
</para>
-<itemizedlist>
+<itemizedlist condition="for_cd">
&list-install-manual-files;
</itemizedlist>
+
+<para condition="for_wdo">
+
+Este documento que está lendo agora, que é a versão oficial do
+Manual de Instalação para &releasename; versão do Debian; disponível
+em <ulink url="&url-release-area;/installmanual">vários formatos e
+traduções</ulink>.
+
+</para>
+
+<para condition="for_alioth">
+
+Este documento que está lendo agora, que é a versão oficial do
+Manual de Instalação para a próxima versão do Debian; disponível em
+<ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">vários formatos e
+traduções</ulink>.
+
+</para>
+
</sect3>
<sect3><title>Documentação do Hardware</title>
<para>
-Normalmente contém informações úteis sobre a configuração e uso de
+Normalmente contém informações úteis sobre a configuração e uso de
seu hardware.
</para>
@@ -36,19 +57,20 @@ seu hardware.
<!-- We need the arch dependence for the whole list to ensure proper xml
as long as not architectures have a paragraph -->
<itemizedlist arch="i386;m68k;alpha;sparc;mips;mipsel">
-<listitem arch="i386"><para>
+<listitem arch="i386"><para>
-<ulink url="&url-hardware-howto;">HOWTO de Compatibilidade de Hardware do Linux</ulink>
+<ulink url="&url-hardware-howto;">HOWTO de Compatibilidade de Hardware do
+Linux</ulink>
</para></listitem>
-<listitem arch="m68k"><para>
+<listitem arch="m68k"><para>
<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>
</para></listitem>
-<listitem arch="alpha"><para>
+<listitem arch="alpha"><para>
<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink>
@@ -62,7 +84,7 @@ seu hardware.
<listitem arch="mips;mipsel"><para>
-<ulink url="&url-mips-howto;">Linux/Mips Howto</ulink>
+<ulink url="&url-linux-mips;">Linux/Mips website</ulink>
</para></listitem>
@@ -74,9 +96,8 @@ seu hardware.
<title>Referências de Hardware para &arch-title;</title>
<para>
-
-As instruções de instalação e controladores de dispositivos (DASD, XPRAM,
-Console, tape, criptografia z90, chandev, rede) para o Linux na
+As instruções de instalação e controladores de dispositivos (DASD, XPRAM,
+Console, tape, criptografia z90, chandev, rede) para o Linux na
&arch-title; usando o kernel 2.4
</para>
@@ -91,7 +112,7 @@ Console, tape, criptografia z90, chandev, rede) para o Linux na
<para>
-Livro vermelho da IBM descrevendo como o Linux pode ser combinado com o
+Livro vermelho da IBM descrevendo como o Linux pode ser combinado com o
z/VM nos hardwares zSeries e &arch-title;.
</para>
@@ -107,9 +128,9 @@ Linux para &arch-title;</ulink>
<para>
-Livro Vermelho da IBM descrevendo as distribuições de Linux disponíveis
+Livro Vermelho da IBM descrevendo as distribuições de Linux disponíveis
para o mainframe. Ele não possui capítulo sobre a Debian mas os conceitos
-básicos de instalação são os mesmos entre todas as distribuições que
+básicos de instalação são os mesmos entre todas as distribuições que
suportam &arch-title;.
</para>
@@ -131,8 +152,8 @@ Linux para eServer IBM zSeries e distribuições &arch-title;:</ulink>
<para>
Em muitos casos, o programa de instalação será capaz de detectar automaticamente
-seu hardware. Mas esteja preparado, nós recomendamos que esteja familiarizado com
-seu hardware antes de se fazer a instalação.
+seu hardware. Mas esteja preparado, nós recomendamos que esteja familiarizado
+com seu hardware antes de se fazer a instalação.
</para><para>
@@ -148,9 +169,9 @@ Os manuais que vem com cada peça de hardware.
</para></listitem>
<listitem><para>
-A tela de configuração da BIOS de seu computador. Você poderá ver estas
-telas quando seu computador inicia pressionando a combinação de teclas.
-Procure em seu manual a combinação mais adequada. Freqüentemente é a
+A tela de configuração da BIOS de seu computador. Você poderá ver estas
+telas quando seu computador inicia pressionando a combinação de teclas.
+Procure em seu manual a combinação mais adequada. Freqüentemente é a
tecla <keycap>Delete</keycap>.
</para></listitem>
@@ -163,21 +184,20 @@ Os casos relacionados com cada peça de hardware.
<listitem arch="i386"><para>
A janela de sistema no Painel de Controle do Windows.
-
</para></listitem>
<listitem><para>
-Comandos do sistema ou ferramentas em outro sistema operacional,
-incluindo telas de gerenciamento de arquivos. Esta fonte é
-normalmente útil para informações sobre a memória RAM e memória do
+Comandos do sistema ou ferramentas em outro sistema operacional,
+incluindo telas de gerenciamento de arquivos. Esta fonte é
+normalmente útil para informações sobre a memória RAM e memória do
disco rígido.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Seu administrador de sistemas ou Provedor de Serviços Internet.
-Estas fontes podem lhe dizer as configurações que precisa
+Seu administrador de sistemas ou Provedor de Serviços Internet.
+Estas fontes podem lhe dizer as configurações que precisa
configurar em sua rede e e-mail.
</para></listitem>
@@ -242,13 +262,13 @@ configurar em sua rede e e-mail.
<row arch="not-s390"><entry>Resoluções de Impressão Suportadas.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry morerows="2">Placas de Video</entry>
+ <entry morerows="2">Placas de Vídeo</entry>
<entry>Modelo e Fabricante.</entry>
</row>
<row arch="not-s390"><entry>RAM de vídeo disponível.</entry></row>
<row arch="not-s390">
<entry>Resoluções e níveis de cores suportados (estas deverão ser verificadas
- de acordo com as capacidades do seu monitor).</entry>
+ de acordo com as capacidades do seu monitor).</entry>
</row>
<row arch="s390">
@@ -274,12 +294,12 @@ configurar em sua rede e e-mail.
<para>
-Muitos produtos funcionam sem problemas com o Linux. De forma
-satisfatória, o hardware para Linux está crescendo a cada dia. No entanto,
+Muitos produtos funcionam sem problemas com o Linux. De forma
+satisfatória, o hardware para Linux está crescendo a cada dia. No entanto,
o Linux ainda não tem suporte a tantos tipos de hardwares quanto em outros
sistemas operacionais.
-</para><para arch="i386">
+</para><para arch="i386">
Em particular, o Linux normalmente não funciona com hardwares que
requerem Windows para funcionar.
@@ -287,14 +307,14 @@ requerem Windows para funcionar.
</para><para arch="i386">
Embora alguns hardwares específicos para Windows podem ser colocados em
-funcionamento do Linux, faze-lo normalmente requer um esforço extra.
+funcionamento do Linux, fazê-lo normalmente requer um esforço extra.
Em adição, controladores de Linux para hardwares específicos do Windows
são geralmente ligados a uma versão do kernel do Linux. Assim eles podem
se tornar obsoletos rapidamente.
</para><para arch="i386">
-Os chamados win-modems são o tipo mais comum destes hardwares.
+Os chamados win-modems são o tipo mais comum destes hardwares.
Mas impressoras e outros equipamentos também podem ser específicos
para Windows.
@@ -310,8 +330,8 @@ Vendo o site de fabricante e procurando por novos controladores.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Procurando em sites web ou manuais por informações sobre
-a emulação. Normalmente podem ser usados controladores e
+Procurando em sites web ou manuais por informações sobre
+a emulação. Normalmente podem ser usados controladores e
configurações de outros dispositivos bem conhecidos.
</para></listitem>
@@ -337,7 +357,7 @@ Procurando por experiências de outros usuários na Internet.
<para>
Caso seu computador esteja conectado na Internet 24 horas por dia (i.e., uma
-conexão Ethernet ou equivalente &mdash; e não uma conexão PPP), você
+conexão Ethernet ou equivalente &mdash; e não uma conexão PPP), você
deverá perguntar a seu administrador de rede as seguintes informações:
<itemizedlist>
@@ -369,7 +389,7 @@ sua rede <emphasis>tenha</emphasis> um roteador.
</para></listitem>
<listitem><para>
-O sistema em sua rede que você usará como servidor DNS (Serviço de Nomes de
+O sistema em sua rede que você usará como servidor DNS (Serviço de Nomes de
Domínio).
</para></listitem>
@@ -377,7 +397,7 @@ Domínio).
</para><para condition="supports-dhcp">
-Por outro lado, se o seu administrador lhe dize que um servidor DHCP
+Por outro lado, se o seu administrador lhe dize que um servidor DHCP
está disponível e é recomendado, então não precisará destas informações
porque o servidor DHCP as passará diretamente ao seu computador durante
o processo de instalação.