summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-11 17:19:40 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-11 17:19:40 +0200
commit801907571a44431d3bbc072ffe1e073b9d15d666 (patch)
treefeccca441042070aa9f90561317512079f577ba5
parent36fa139a44c38d8c0655fb076e90dd64d1cbfcd5 (diff)
downloadinstallation-guide-801907571a44431d3bbc072ffe1e073b9d15d666.zip
Refresh po and pot files, after changings in en
-rw-r--r--po/ca/hardware.po36
-rw-r--r--po/ca/partitioning.po243
-rw-r--r--po/ca/post-install.po125
-rw-r--r--po/ca/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/cs/hardware.po36
-rw-r--r--po/cs/partitioning.po241
-rw-r--r--po/cs/post-install.po125
-rw-r--r--po/cs/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/da/hardware.po36
-rw-r--r--po/da/partitioning.po240
-rw-r--r--po/da/post-install.po125
-rw-r--r--po/da/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/de/hardware.po36
-rw-r--r--po/de/partitioning.po243
-rw-r--r--po/de/post-install.po125
-rw-r--r--po/de/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/el/hardware.po36
-rw-r--r--po/el/partitioning.po242
-rw-r--r--po/el/post-install.po125
-rw-r--r--po/el/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/es/hardware.po36
-rw-r--r--po/es/partitioning.po243
-rw-r--r--po/es/post-install.po125
-rw-r--r--po/es/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/fi/hardware.po36
-rw-r--r--po/fi/partitioning.po254
-rw-r--r--po/fi/post-install.po114
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/fr/hardware.po36
-rw-r--r--po/fr/partitioning.po244
-rw-r--r--po/fr/post-install.po125
-rw-r--r--po/fr/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/hu/hardware.po36
-rw-r--r--po/hu/partitioning.po239
-rw-r--r--po/hu/post-install.po125
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/it/hardware.po36
-rw-r--r--po/it/partitioning.po241
-rw-r--r--po/it/post-install.po125
-rw-r--r--po/it/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/ja/hardware.po36
-rw-r--r--po/ja/partitioning.po241
-rw-r--r--po/ja/post-install.po129
-rw-r--r--po/ja/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/ko/hardware.po36
-rw-r--r--po/ko/partitioning.po239
-rw-r--r--po/ko/post-install.po125
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/nl/hardware.po36
-rw-r--r--po/nl/partitioning.po243
-rw-r--r--po/nl/post-install.po125
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/nn/hardware.po30
-rw-r--r--po/nn/partitioning.po179
-rw-r--r--po/nn/post-install.po99
-rw-r--r--po/nn/using-d-i.po20
-rw-r--r--po/pot/hardware.pot30
-rw-r--r--po/pot/partitioning.pot179
-rw-r--r--po/pot/post-install.pot99
-rw-r--r--po/pot/using-d-i.pot20
-rw-r--r--po/pt/hardware.po36
-rw-r--r--po/pt/partitioning.po241
-rw-r--r--po/pt/post-install.po125
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/ro/hardware.po30
-rw-r--r--po/ro/partitioning.po179
-rw-r--r--po/ro/post-install.po99
-rw-r--r--po/ro/using-d-i.po59
-rw-r--r--po/ru/hardware.po36
-rw-r--r--po/ru/partitioning.po242
-rw-r--r--po/ru/post-install.po125
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/sv/hardware.po36
-rw-r--r--po/sv/partitioning.po243
-rw-r--r--po/sv/post-install.po125
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/tl/hardware.po30
-rw-r--r--po/tl/partitioning.po179
-rw-r--r--po/tl/post-install.po99
-rw-r--r--po/tl/using-d-i.po20
-rw-r--r--po/vi/hardware.po40
-rw-r--r--po/vi/partitioning.po243
-rw-r--r--po/vi/post-install.po125
-rw-r--r--po/vi/using-d-i.po71
-rw-r--r--po/zh_CN/hardware.po36
-rw-r--r--po/zh_CN/partitioning.po237
-rw-r--r--po/zh_CN/post-install.po125
-rw-r--r--po/zh_CN/using-d-i.po69
-rw-r--r--po/zh_TW/hardware.po36
-rw-r--r--po/zh_TW/partitioning.po240
-rw-r--r--po/zh_TW/post-install.po99
-rw-r--r--po/zh_TW/using-d-i.po48
92 files changed, 5796 insertions, 4476 deletions
diff --git a/po/ca/hardware.po b/po/ca/hardware.po
index 99bc291a8..a536efc00 100644
--- a/po/ca/hardware.po
+++ b/po/ca/hardware.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -119,52 +119,52 @@ msgstr "Sabor"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Basada en Intel x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "màquines x86 predeterminades"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "predeterminat"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "Només dominis Xen PV"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/ca/partitioning.po b/po/ca/partitioning.po
index 7f34848ca..682a3ead2 100644
--- a/po/ca/partitioning.po
+++ b/po/ca/partitioning.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 06:50+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -509,14 +509,18 @@ msgstr "Esquema de particions recomanat"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Per a usuaris novells, màquines &debian; personals, sistemes domèstics i "
"altres instal·lacions monousuari, el més fàcil i probablement més simple "
@@ -527,7 +531,7 @@ msgstr ""
"l'arrencada quan la partició és gran."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -541,18 +545,26 @@ msgstr ""
"<filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Podríeu necessitar una partició a part per <filename>/usr/local</filename> "
"si penseu instal·lar molts programes que no formen part de la distribució "
@@ -566,7 +578,7 @@ msgstr ""
"servir."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -579,15 +591,20 @@ msgstr ""
"es dediquin a configurar servidors."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Pel que fa a la mida de la partició d'intercanvi, hi ha molts punts de vista "
"diferents. Un heurisme que va prou bé és fer-la tan gran com la memòria del "
@@ -597,33 +614,19 @@ msgstr ""
"a 1 GiB (o més) d'espai d'intercanvi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"En algunes arquitectures de 32 bits (m68k i PowerPC), la mida màxima d'una "
-"partició d'intercanvi és de 2 GiB. Amb això n'hi hauria d'haver prou per "
-"gairebé qualsevol instal·lació. Tanmateix, si teniu requeriments més grans, "
-"probablement hauríeu de mirar de repartir l'espai d'intercanvi entre "
-"diferents discs (també anomenats <quote>spindles</quote> o «filoses») i, a "
-"ser possible, entre diferents canals SCSI o IDE. El nucli equilibrarà l'ús "
-"de l'espai d'intercanvi entre les múltiples particions i n'obtindrà un "
-"millor rendiment."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Com a exemple, una antiga màquina domèstica amb 32 MiB de RAM i un disc IDE "
@@ -634,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Linux."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -646,13 +649,13 @@ msgstr ""
"llegiu <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Noms dels dispositius a Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -664,25 +667,25 @@ msgstr ""
"genereu i monteu particions. Aquest és l'esquema bàsic de noms:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "La primera disquetera es diu <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "La segona disquetera es diu <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "El primer disc dur s'anomena <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -692,7 +695,7 @@ msgstr ""
"successivament."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -702,13 +705,13 @@ msgstr ""
"conegut com a <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "El primer dispositiu DASD s'anomena <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -716,7 +719,7 @@ msgstr ""
"El segon dispositiu DASD s'anomena <filename>/dev/dasdb</filename>, i així."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -729,7 +732,7 @@ msgstr ""
"la primera i segona partició del primer disc SCSI del vostre sistema."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -749,7 +752,7 @@ msgstr ""
"<filename>sdb</filename> i les seues particions."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -763,7 +766,7 @@ msgstr ""
"models de les unitats i/o les seues capacitats."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -781,7 +784,7 @@ msgstr ""
"que integra les particions lògiques, no es pot utilitzar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -795,7 +798,7 @@ msgstr ""
"del disc, i la utilitza el carregador (SILO, o el de Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -809,13 +812,13 @@ msgstr ""
"vostre sistema."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Programes per fer particions de &debian;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -829,7 +832,7 @@ msgstr ""
"adients per a la vostra arquitectura."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -843,13 +846,13 @@ msgstr ""
"associar-los a punts de muntatge."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "És el partidor de discs original del Linux, adequat per als experts."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -865,13 +868,13 @@ msgstr ""
"+FreeBSD</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "És un partidor de discs d'ús senzill, apte per a tothom."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -881,25 +884,25 @@ msgstr ""
"FreeBSD en absolut i que, novament, els noms de dispositiu poden diferir."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "És la versió de l'<command>fdisk</command> per a l'Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "És la versió de l'<command>fdisk</command> per a l'Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "És la versió de l'<command>fdisk</command> per al Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -909,7 +912,7 @@ msgstr ""
"pels sistemes BVM i Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -923,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Drivers and Installation Commands</ulink> per a més detalls."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -937,7 +940,7 @@ msgstr ""
"es recomana."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -945,7 +948,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -963,14 +966,14 @@ msgstr ""
"si voleu compartir el disc amb un MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Fer particions per a &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1000,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"que es vulguin carregar; 25&ndash;50 MiB és normalment suficient."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"seleccioneu una partició existent i li canvieu la mida."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1039,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"útil en la majoria de situacions."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"partició estesa per cada unitat física."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1076,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"20 si abans no prepareu manualment dispositius per a elles."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1092,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"sense traducció de la BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1120,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"accedir al disc."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1143,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"1024è."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"d'extensions d'accés a discs grans."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1184,13 +1187,13 @@ msgstr ""
"disc."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Formats reconeguts per l'EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1209,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"MS-DOS com les GPT."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1276,13 +1279,13 @@ msgstr ""
"explora el disc a la recerca de blocs malmesos."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Requeriments per a la partició del carregador d'arrencada"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1299,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"aleshores 128 MiB podria ser una mida més encertada."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1326,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"afegir una partició EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1336,13 +1339,13 @@ msgstr ""
"on hi teniu el sistema de fitxers <emphasis>arrel</emphasis>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Particions de diagnòstic de l'EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1365,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"d'arrencada de l'EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1383,13 +1386,13 @@ msgstr ""
"Tingueu en compte que la capçalera del volum ha de començar al sector 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Fer particions per als nous PowerMac"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1413,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"command> utilitzant l'ordre <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1426,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"automàticament."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"<command>mkofboot</command> s'utilitzen per manipular aquesta partició."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1468,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"és l'ordre lògic de la taula, no l'ordre físic."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1484,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"no tingui una partició MacOS activa i les particions dels controladors."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"etiquetes de disc de Sun."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1521,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"aquestes deixaran la taula de particions i el bloc d'arrencada sols."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1533,3 +1536,21 @@ msgstr ""
"complet</quote> (tipus 5), i contenir el disc complet (des del primer "
"cilindre fins l'últim). És una convenció de les etiquetes dels discs de Sun, "
"i ajuda al carregador <command>SILO</command> a tenir-ho present."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "En algunes arquitectures de 32 bits (m68k i PowerPC), la mida màxima "
+#~ "d'una partició d'intercanvi és de 2 GiB. Amb això n'hi hauria d'haver "
+#~ "prou per gairebé qualsevol instal·lació. Tanmateix, si teniu requeriments "
+#~ "més grans, probablement hauríeu de mirar de repartir l'espai d'intercanvi "
+#~ "entre diferents discs (també anomenats <quote>spindles</quote> o "
+#~ "«filoses») i, a ser possible, entre diferents canals SCSI o IDE. El nucli "
+#~ "equilibrarà l'ús de l'espai d'intercanvi entre les múltiples particions i "
+#~ "n'obtindrà un millor rendiment."
diff --git a/po/ca/post-install.po b/po/ca/post-install.po
index 570e937db..3778c98cf 100644
--- a/po/ca/post-install.po
+++ b/po/ca/post-install.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 06:01+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -491,10 +491,19 @@ msgstr "Configuració predeterminada del correu electrònic"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -512,19 +521,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Per aquest motiu els paquets <classname>exim4</classname> i el "
"<classname>mutt</classname> s'instal·laran per defecte (sempre que no "
@@ -540,7 +561,7 @@ msgstr ""
"</footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -552,13 +573,13 @@ msgstr ""
"Els correus es poden llegir utilitzant el <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Enviar correus fora del sistema"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -570,7 +591,7 @@ msgstr ""
"d'altres."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -583,7 +604,7 @@ msgstr ""
"correu s'envia i es rep correctament."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -600,7 +621,7 @@ msgstr ""
"envie i reba el correu (el com fer-ho està fora de l'abast d'aquest manual)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -616,7 +637,7 @@ msgstr ""
"utilitzar l'<classname>exim4</classname> per enviar els informes d'error."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -631,13 +652,13 @@ msgstr ""
"utilitzar per enviar informes d'error."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Configuració de l'agent de transport de correu Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -651,13 +672,13 @@ msgstr ""
"reemplaçar-lo per qualsevol MTA/MDA alternatiu.</para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -669,7 +690,7 @@ msgstr ""
"l'opció predeterminada."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -679,13 +700,13 @@ msgstr ""
"el que més s'aprope a les vostres necessitats."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "lloc d'internet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -699,13 +720,13 @@ msgstr ""
"dominis pels quals acceptar o reenviar correu."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "correu enviat a través de l'smarthost"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -723,7 +744,7 @@ msgstr ""
"l'smarthost amb programes del tipus fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -736,13 +757,13 @@ msgstr ""
"vostra xarxa."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "enviament a través de l'smarthost; no hi ha correu local"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -755,25 +776,25 @@ msgstr ""
"encara es gestionarà."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "només enviament local"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Aquesta és l'opció que està configurada per defecte al vostre sistema."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "no el configures ara mateix"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -787,7 +808,7 @@ msgstr ""
"perdent alguns missatges importants de les utilitats del vostre sistema."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -808,7 +829,7 @@ msgstr ""
"documentació addicional."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -829,13 +850,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Compilar un nou nucli"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -844,7 +865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -854,13 +875,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Restauració d'un sistema amb errors"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -880,7 +901,7 @@ msgstr ""
"el mode de rescat us pot ser útil."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -904,7 +925,7 @@ msgstr ""
"reparació del sistema."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -920,7 +941,7 @@ msgstr ""
"dispositius RAID i LVM i les creades directament als discs."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -938,7 +959,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -957,7 +978,7 @@ msgstr ""
"<filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -965,7 +986,7 @@ msgstr ""
"reiniciarà."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po
index 74d5708ae..89c48568d 100644
--- a/po/ca/using-d-i.po
+++ b/po/ca/using-d-i.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 06:44+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -423,10 +423,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Mostra una llista de teclats dels quals l'usuari tria el model que es "
"correspon amb el seu."
@@ -650,9 +653,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -666,9 +670,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2626,14 +2631,22 @@ msgstr "Configuració de dispositius de discs múltiples (RAID de programari)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Si teniu més d'un disc dur<footnote><para> Per ser honests, podeu construir "
@@ -2964,12 +2977,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3081,10 +3103,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5914,6 +5941,12 @@ msgstr ""
"a menys que instal·leu el paquet de microprogramari corresponent (si està "
"disponible) després de completar la instal·lació."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/cs/hardware.po b/po/cs/hardware.po
index 492a766d9..0e0ff9a75 100644
--- a/po/cs/hardware.po
+++ b/po/cs/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -112,52 +112,52 @@ msgstr "Varianta"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "založené na Intel x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "standardní počítače x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "Xen PV"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/cs/partitioning.po b/po/cs/partitioning.po
index becfb27a9..f55d7b014 100644
--- a/po/cs/partitioning.po
+++ b/po/cs/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -495,14 +495,18 @@ msgstr "Doporučené rozdělení disku"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Pro nové uživatele, domácí počítače a jiné jednouživatelské stanice je asi "
"nejjednodušší použít jednu oblast jako kořenovou (a případně jednu pro "
@@ -512,7 +516,7 @@ msgstr ""
"větších oblastí trvat poměrně dlouho a prodlužuje se tím náběh systému."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -525,18 +529,26 @@ msgstr ""
"filename> samostatné oblasti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Chcete-li instalovat hodně programů, které nejsou přímo součástí distribuce, "
"může se vám hodit samostatný oddíl pro <filename>/usr/local</filename>. Na "
@@ -548,7 +560,7 @@ msgstr ""
"se liší počítač od počítače a záleží na tom, k čemu systém používáte."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -561,15 +573,20 @@ msgstr ""
"Internetu."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Zůstává otázka, kolik vyhradit pro virtuální paměť. Názory systémových "
"administrátorů jsou různé. Jedna (dobrá) zkušenost říká, že je dobré mít "
@@ -579,31 +596,19 @@ msgstr ""
"256 MB, budete potřebovat více jak gigabajt odkládacího prostoru."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Na některých 32-bitových architekturách (m68k a PowerPC) využije Linux z "
-"jednoho odkládacího oddílu maximálně 2 GB, takže není důvod, proč "
-"překračovat tuto hranici. Máte-li větší nároky na virtuální paměť, zkuste "
-"umístit odkládací oddíly na různé fyzické disky, a pokud možno, na různé IDE "
-"nebo SCSI kanály. Jádro bude automaticky vyrovnávat zátěž mezi jednotlivé "
-"oblasti, což se projeví ve zvýšení rychlosti."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
+msgid ""
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Například starší domácí počítač může mít 32 MB paměti a 1,7 GB IDE disk na "
@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr ""
"GB na <filename>/dev/sda2</filename> je kořenový svazek pro Linux."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -624,13 +629,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Jak Linux pojmenovává pevné disky"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -642,25 +647,25 @@ msgstr ""
"oblastí. Základní zařízení:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "První disketová jednotka je nazvána <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Druhá disketová jednotka je <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "První rozpoznaný disk má název <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -668,7 +673,7 @@ msgid ""
msgstr "Druhý rozpoznaný disk má název <filename>/dev/sdb</filename> atd."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -678,20 +683,20 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "První DASD zařízení se jmenuje <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "Druhé DASD zařízení se jmenuje <filename>/dev/dasdb</filename>, atd."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -704,7 +709,7 @@ msgstr ""
"druhý oddíl prvního disku."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr ""
"platí i pro disk <filename>sdb</filename> a jeho oblasti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -735,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Linux vypisuje při startu."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -753,7 +758,7 @@ msgstr ""
"použitelný není."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -768,7 +773,7 @@ msgstr ""
"vlastním zavaděčem od Sunu)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -781,13 +786,13 @@ msgstr ""
"první a druhou oblast na prvním DASD zařízení v systému."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Dělící programy v &debian;u"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
"počítače jsou k dispozici:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -812,13 +817,13 @@ msgstr ""
"<quote>formátovat</quote>) </phrase> a přiřadit je k přípojným bodům."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Původní linuxový program pro správu oddílů, vhodný pro guru."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -834,7 +839,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -842,7 +847,7 @@ msgstr ""
"ovládáním."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -852,25 +857,25 @@ msgstr ""
"a tím pádem se názvy zařízení mohou změnit."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari verze programu <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga verze programu <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac verze programu <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -880,7 +885,7 @@ msgstr ""
"BVM a Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -894,7 +899,7 @@ msgstr ""
"l390dd08.pdf\"> Device Drivers and Installation Commands</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -908,14 +913,14 @@ msgstr ""
"jiný nástroj na dělení disku, avšak prakticky se to nedoporučuje."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
"Nezapomeňte označit zaváděcí oddíl jako <quote>aktivní</quote> (bootable)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -932,14 +937,14 @@ msgstr ""
"kde je krok za krokem popsán způsob sdílení disku s MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Dělení disku na &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -965,7 +970,7 @@ msgstr ""
"obvykle uchovávají jádra."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -978,7 +983,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -997,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"stručný přehled."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1016,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"rozšířený oddíl."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1033,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"musíte odpovídající zařízení vytvořit ručně."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1047,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"jádro) do prvních 1024 cylindrů na disku (obvykle prvních 524 megabajtů)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1073,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"protože &arch-kernel; k přístupu na disky BIOS nepoužívá."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1095,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"cylindru."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1117,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"nepoužívá LBA, CHS nebo zda podporuje rozšíření pro přístup k velkým diskům."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1128,13 +1133,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Různé formáty tabulky oddílů"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"zvládá oba formáty tabulky oddílů."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1167,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>swap</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1218,13 +1223,13 @@ msgstr ""
"bloků."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Požadavky na zaváděcí oblast"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1241,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"experimentujete s více jádry, klidně použijte oblast o velikosti 128MB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"vzniklé volné místo právě pro zaváděcí EFI oblast."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1277,13 +1282,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>kořenový</emphasis> souborový systém."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Diagnostické EFI oblasti"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1304,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"zároveň se zaváděcí EFI oblastí."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1316,13 +1321,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Dělení disku na novějších Macintoshích"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1345,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"start z oblasti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1399,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"logické, ne fyzické uspořádání na disku, ale o to nám jde."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1415,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"MacOS oblasti a oblasti s ovladači."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1425,7 +1430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1447,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"nedotknou."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1459,3 +1464,19 @@ msgstr ""
"quote>. Tato oblast obsahuje celý disk (od prvního cylindru až k "
"poslednímu). Kromě toho, že je to zažitá konvence, tak tím pomůžete zavaděči "
"<command>SILO</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na některých 32-bitových architekturách (m68k a PowerPC) využije Linux z "
+#~ "jednoho odkládacího oddílu maximálně 2 GB, takže není důvod, proč "
+#~ "překračovat tuto hranici. Máte-li větší nároky na virtuální paměť, zkuste "
+#~ "umístit odkládací oddíly na různé fyzické disky, a pokud možno, na různé "
+#~ "IDE nebo SCSI kanály. Jádro bude automaticky vyrovnávat zátěž mezi "
+#~ "jednotlivé oblasti, což se projeví ve zvýšení rychlosti."
diff --git a/po/cs/post-install.po b/po/cs/post-install.po
index 74d2fe74e..af2cea406 100644
--- a/po/cs/post-install.po
+++ b/po/cs/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -457,10 +457,19 @@ msgstr "Výchozí nastavení pošty"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -476,19 +485,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"K těmto účelům se při standardní instalaci (pokud jste nezrušili výběr úlohy "
"<quote>standardní</quote>) nainstalují balíky <classname>exim4</classname> a "
@@ -504,7 +525,7 @@ msgstr ""
"samozřejmě doručována přímo uživateli root. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -516,13 +537,13 @@ msgstr ""
"například programem <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Odesílání pošty mimo systém"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -534,7 +555,7 @@ msgstr ""
"přijímání pošty z jiných systémů není nastaveno."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -547,7 +568,7 @@ msgstr ""
"problému."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -564,7 +585,7 @@ msgstr ""
"příručky)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -581,7 +602,7 @@ msgstr ""
"<classname>exim4</classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -597,13 +618,13 @@ msgstr ""
"konfiguraci grafického poštovního klienta."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Nastavení poštovního serveru Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -617,13 +638,13 @@ msgstr ""
"alternativním MTA/MDA. </para></footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -634,7 +655,7 @@ msgstr ""
"do menších souborů. Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí možnost."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -644,13 +665,13 @@ msgstr ""
"nich ten, který nejvíce odpovídá zamýšlenému použití:"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internetový počítač"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -664,13 +685,13 @@ msgstr ""
"přijímat nebo předávat poštu."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "odesílání pošty přes chytrý počítač"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -687,7 +708,7 @@ msgstr ""
"typu <command>fetchmail</command>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -699,13 +720,13 @@ msgstr ""
"být třeba firemní poštovní server, nebo i jiný počítač na vaší síti."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "odesílání pošty přes chytrý počítač; žádná lokální pošta"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -717,13 +738,13 @@ msgstr ""
"pošta vzniklá na systému (např. pro systémového správce)."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "pouze lokální pošta"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr ""
@@ -735,13 +756,13 @@ msgstr ""
"pro nové uživatele, protože se neptá žádné další otázky."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "žádné nastavení"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -754,7 +775,7 @@ msgstr ""
"a můžete tak přijít o důležité zprávy od systémových programů."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -771,7 +792,7 @@ msgstr ""
"command> naleznete v adresáři <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -791,13 +812,13 @@ msgstr ""
"addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Kompilace nového jádra"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -811,7 +832,7 @@ msgstr ""
"nové jádro může být užitečné v následujících situacích:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -821,13 +842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Obnovení poškozeného systému"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -845,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Jednou z možností je záchranný režim instalačního systému."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -870,7 +891,7 @@ msgstr ""
"zařízením."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -887,7 +908,7 @@ msgstr ""
"LVM."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -905,7 +926,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -924,13 +945,13 @@ msgstr ""
"<filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "V obou případech se po ukončení shellu systém restartuje."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/cs/using-d-i.po b/po/cs/using-d-i.po
index f13614bf9..095517786 100644
--- a/po/cs/using-d-i.po
+++ b/po/cs/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -398,10 +398,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Zobrazí seznam klávesnic, ze kterých si můžete vybrat nejvhodnější model "
"odpovídající připojené klávesnici."
@@ -626,9 +629,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -642,9 +646,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2523,14 +2528,22 @@ msgstr "Nastavení vícediskových zařízení (Softwarový RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Jestliže máte ve svém počítači více než jeden pevný disk<footnote><para> Ve "
@@ -2848,12 +2861,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2955,10 +2977,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5701,6 +5728,12 @@ msgid ""
"the installation is completed."
msgstr ""
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po
index 436edbe3b..66d53d700 100644
--- a/po/da/hardware.po
+++ b/po/da/hardware.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -125,52 +125,52 @@ msgstr "Variant"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-baseret"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "standard for x86-maskiner"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "standard"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "Ḱun Xen PV-domæner"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/da/partitioning.po b/po/da/partitioning.po
index 5a3e76dd5..a986e2949 100644
--- a/po/da/partitioning.po
+++ b/po/da/partitioning.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -513,14 +513,18 @@ msgstr "Anbefalet partitioneringsskema"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"For nye brugere, personlige &debian;-bokse, hjemmesystemer og andre enkel "
"bruger-systemer, er en enkel <filename>/</filename>-partition (plus swap) "
@@ -530,7 +534,7 @@ msgstr ""
"forsinkelser under opstart, når partitionen er stor."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -544,18 +548,26 @@ msgstr ""
"<filename>/</filename> partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Du skal måske bruge en separat partition <filename>/usr/local</filename>, "
"hvis du planlægger at installere mange programmer, som ikke er en del af "
@@ -568,7 +580,7 @@ msgstr ""
"computerens brug."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -580,15 +592,20 @@ msgstr ""
"hovedsagelig af interesse for ISP'er og folk som opsætter servere."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Med respekt for problemstillingen for swappartitionens størrelse, så er der "
"mange meninger. En tommelfingerregel som fungerer godt er at bruge så meget "
@@ -598,31 +615,19 @@ msgstr ""
"hukommelse, så skal du sandsynligvis bruge en gigabyte (eller mere) swap."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"På nogle 32-bit arkitekturer (m68k og PowerPC), er den maksimale størrelse "
-"for en swappartition 2 GB. Det bør være nok for næsten alle installationer. "
-"Hvis dit swapkrav er meget højt, så bør du eventuelt prøve at sprede swappen "
-"over forskellige diske (også kaldt for <quote>spindles</quote>) og, hvis "
-"muligt, forskellige SCSI- eler IDE-kanaler. Kernen vil balancere swapbrug "
-"mellem flere swappartitioner, hvilket giver bedre ydelse."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Som et eksempel, kan en gammel maskine have 32 MB ram og et 1,7 GB IDE-drev "
@@ -632,7 +637,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda2</filename> som Linuxpartitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -644,13 +649,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Enhedsnavne i Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -662,26 +667,26 @@ msgstr ""
"monterer partitioner. Her er det grundlæggende navneskema:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Det første diskettedrev er navngivet <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Det andet diskettedrev er navngivet <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
"Den første harddisk registreret er navngivet <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -690,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Den anden harddisk er navngivet <filename>/dev/sdb</filename>, og så videre."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -700,13 +705,13 @@ msgstr ""
"kendt som <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Den første DASD-enhed er navngivet <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -715,7 +720,7 @@ msgstr ""
"videre."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -729,7 +734,7 @@ msgstr ""
"dit system."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -749,7 +754,7 @@ msgstr ""
"disken <filename>sdb</filename> og dens partitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -763,7 +768,7 @@ msgstr ""
"drevmodellerne og/eller kapaciteten."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -782,7 +787,7 @@ msgstr ""
"for sig selv."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -796,7 +801,7 @@ msgstr ""
"og bruges af opstartsindlæseren (enten SILO, eller Suns)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -810,13 +815,13 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian; - partitioneringsprogrammer"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
# hvad betyder speak her?
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -845,13 +850,13 @@ msgstr ""
"til monteringspunkter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Det originale Linux-diskpartitioneringsprogram, godt for guruer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -867,13 +872,13 @@ msgstr ""
"+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "Et simpelt fuldskærms diskpartitioneringsprogram for resten af os."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -884,25 +889,25 @@ msgstr ""
"heraf."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari-egnet version af <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga-opmærksom version af <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac-opmærksom version af <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -912,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Motorola VMEbus-systemer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -926,7 +931,7 @@ msgstr ""
"installationskommandoer</ulink> for detaljer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -940,13 +945,13 @@ msgstr ""
"men dette anbefales ikke."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "Husk at markere din opstartspartition som <quote>Bootable</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -964,14 +969,14 @@ msgstr ""
"du bør foretage hvis du deler din disk med MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionering for &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1001,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"tilstrækkeligt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1021,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> og vælg så en eksisterende partition og ændr dens størrelse."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1042,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"situationer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1062,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"dog kun en udvidet partition per drev."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1080,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"manulet opretter enheder for disse partitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"megabyte, uden BIOS-oversættelse)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1124,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"diskadgang."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1146,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"repræsentation af den 1.024 cylinder."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1169,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"uanset om din BIOS understøtter large disk-adgangsudvidelser."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1186,13 +1191,13 @@ msgstr ""
"partitioneringen på disken."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI-genkendte formater"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"håndtere både GPT- og MS-DOS-tabeller korrekt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"emphasis>-partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1276,13 +1281,13 @@ msgstr ""
"nogle få minutter at fuldføre, da partitionen skannes for ødelagte blokke."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Partitionskrav for opstartsindlæseren"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1299,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"størrelse."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1326,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1336,13 +1341,13 @@ msgstr ""
"disk som <emphasis>root</emphasis>-filsystemet."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI-diagnostikpartitioner"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"tidspunkt at opsætte EFI-opstartspartitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1382,13 +1387,13 @@ msgstr ""
"starte i sektor 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Partitionering af nyere PowerMacs"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1412,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"fdisk</command> via kommandoen <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"ændringer til den for, at OpenFirmware kan starte den op automatisk."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1443,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"til at manipulere denne partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"fysiske adresserækkefølge, som tæller."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1481,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"diske, som ikke har aktive MacOS-partitioner og driverpartitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1496,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"disketiketter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1518,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"opstartsblokken."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1530,3 +1535,20 @@ msgstr ""
"(type 5), og indeholder hele disken (fra den første cylinder til den "
"sidste). Dette er alene en konvention for Sun-disketiketter og hjælper "
"<command>SILO</command>-opstartsindlæseren med at bevare sit leje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "På nogle 32-bit arkitekturer (m68k og PowerPC), er den maksimale "
+#~ "størrelse for en swappartition 2 GB. Det bør være nok for næsten alle "
+#~ "installationer. Hvis dit swapkrav er meget højt, så bør du eventuelt "
+#~ "prøve at sprede swappen over forskellige diske (også kaldt for "
+#~ "<quote>spindles</quote>) og, hvis muligt, forskellige SCSI- eler IDE-"
+#~ "kanaler. Kernen vil balancere swapbrug mellem flere swappartitioner, "
+#~ "hvilket giver bedre ydelse."
diff --git a/po/da/post-install.po b/po/da/post-install.po
index fb3bd1fcf..8548be90d 100644
--- a/po/da/post-install.po
+++ b/po/da/post-install.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -471,10 +471,19 @@ msgstr "Standard e-postkonfiguration"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -491,19 +500,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Af denne årsag vil pakkerne <classname>exim4</classname> og <classname>mutt</"
"classname> blive installeret som standard (såfremt du ikke fravalgte "
@@ -518,7 +539,7 @@ msgstr ""
"selvfølgelig blive leveret til root-kontoen. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -530,13 +551,13 @@ msgstr ""
"læses via <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Sende e-post udenfor systemet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -548,7 +569,7 @@ msgstr ""
"modtage post fra andre."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -561,7 +582,7 @@ msgstr ""
"modtages korrekt."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -577,7 +598,7 @@ msgstr ""
"til at sende og modtage e-post (hvordan er uden for denne manuals område)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -593,7 +614,7 @@ msgstr ""
"classname> til at indsende fejlrapporter."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -608,13 +629,13 @@ msgstr ""
"fejlrapporter."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Konfiguration af Exim4-posttransportagenten"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -628,13 +649,13 @@ msgstr ""
"alternativ MTA/MDA. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -646,7 +667,7 @@ msgstr ""
"standardindstillingen."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -656,13 +677,13 @@ msgstr ""
"som er tættest på dine behov."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internetside"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -676,13 +697,13 @@ msgstr ""
"domæner hvorfra du accepterer eller videresender post."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "post sendt af smarthost"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -700,7 +721,7 @@ msgstr ""
"fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -712,13 +733,13 @@ msgstr ""
"firmas server eller et andet sytsem på dit eget netværk."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "post sendt af smarthost; ingen lokal post"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -731,25 +752,25 @@ msgstr ""
"stadig blive håndteret."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "kun lokal levering"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Dette er valget dit system er konfigureret til som standard."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "ingen konfiguration på dette tidspunkt"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -763,7 +784,7 @@ msgstr ""
"måske nogle vigtige beskeder fra dine systemredskaber."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -784,7 +805,7 @@ msgstr ""
"dokumentation kan findes."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -803,13 +824,13 @@ msgstr ""
"muligt ved at tilføje et punkt i <filename>/etc/email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Kompilering af en ny kerne"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -821,7 +842,7 @@ msgstr ""
"konfigurationer."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -835,13 +856,13 @@ msgstr ""
"\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Gendannelse af et ødelagt system"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -860,7 +881,7 @@ msgstr ""
"dette formål."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -886,7 +907,7 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -902,7 +923,7 @@ msgstr ""
"direkte på diske."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -920,7 +941,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -939,13 +960,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "I begge tilfælde, efter du afslutter skallen, vil systemet genstarte."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po
index dda752583..b30cc0b69 100644
--- a/po/da/using-d-i.po
+++ b/po/da/using-d-i.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -424,10 +424,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Viser en liste over tastaturer hvorfra brugeren vælger den model som matcher "
"hans egen."
@@ -651,9 +654,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -667,9 +671,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2610,14 +2615,22 @@ msgstr "Konfiguration af flerdiskenheder (program-RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Hvis du har flere end en harddisk<footnote><para> Det kan faktisk lade sig "
@@ -2940,12 +2953,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3051,10 +3073,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5856,6 +5883,12 @@ msgstr ""
"opdateret med mindre, at den tilsvarende firmawarepakke (hvis tilgængelig) "
"installeres efter installationen er færdig."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po
index c13a85e38..c325b9126 100644
--- a/po/de/hardware.po
+++ b/po/de/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -116,52 +116,52 @@ msgstr "Flavour"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-basiert"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "Standard-x86-Maschinen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "default"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "Nur für Xen PV-Domains"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/de/partitioning.po b/po/de/partitioning.po
index bf7997a91..fc1603f5f 100644
--- a/po/de/partitioning.po
+++ b/po/de/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -512,14 +512,18 @@ msgstr "Empfohlene Partitionsschemata"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Für neue &debian;-Nutzer, private &debian;-Computer zu Hause und andere "
"Einzelplatz-Rechner ist eine einzelne <filename>/</filename>-Partition (plus "
@@ -530,7 +534,7 @@ msgstr ""
"wenn die Partition sehr groß ist."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -544,18 +548,26 @@ msgstr ""
"filename> zu legen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Sie könnten eine eigene <filename>/usr/local</filename>-Partition benötigen, "
"wenn Sie vorhaben, viele Programme zu installieren, die nicht Teil der "
@@ -569,7 +581,7 @@ msgstr ""
"von seiner Nutzung."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -581,15 +593,20 @@ msgstr ""
"für ISP (Internet-Service-Provider) und Leute, die Server einrichten."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Hinsichtlich des Themas <quote>Größe der Swap-Partition</quote> gibt es "
"mehrere Sichtweisen. Eine Faustregel, die gut funktioniert, ist, genauso "
@@ -600,33 +617,19 @@ msgstr ""
"Swap (oder mehr) benötigen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Auf einigen 32-Bit-Architekturen (m68k und PowerPC) liegt die maximale Größe "
-"der Swap-Partition bei 2GB. Dies sollte für so gut wie jede Installation "
-"ausreichend sein. Wenn Sie allerdings einen so hohen Bedarf an Swap haben, "
-"sollten Sie vielleicht versuchen, den Swap auf verschiedene Festplatten "
-"aufzuteilen (auch <quote>spindle</quote> genannt) und wenn möglich sogar auf "
-"unterschiedliche SCSI- bzw. IDE-Kanäle. Der Kernel wird dann die Swap-"
-"Nutzung auf die verschiedenen Partitionen aufteilen, was Vorteile bei der "
-"Performance bringt."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Ein Beispiel: ein älterer Rechner bei Ihnen zu Hause könnte 32MB RAM haben "
@@ -636,7 +639,7 @@ msgstr ""
"und <filename>/dev/sda2</filename> die 1,2GB Linux-Partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -647,13 +650,13 @@ msgstr ""
"Programmgruppen benötigen, lesen Sie <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Gerätebezeichnungen unter Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -666,19 +669,19 @@ msgstr ""
"einbinden. Hier ein Basis-Namensschema:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Das erste Disketten-Laufwerk heißt <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Das zweite Disketten-Laufwerk heißt <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
@@ -686,7 +689,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -696,7 +699,7 @@ msgstr ""
"filename> und so weiter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -706,13 +709,13 @@ msgstr ""
"als <filename>/dev/sr0</filename> bekannt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Das erste DASD-Device heißt <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -720,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Das zweite DASD-Device heißt <filename>/dev/dasdb</filename> und so weiter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -734,7 +737,7 @@ msgstr ""
"und zweite Partition auf der ersten SCSI-Festplatte im System dar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -754,7 +757,7 @@ msgstr ""
"<filename>sdb</filename> und ihre Partitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -768,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Festplatten-Modelle und/oder deren Größe kennen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -787,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Partitionen enthält) selbst nicht direkt nutzbar ist."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -802,7 +805,7 @@ msgstr ""
"und wird vom Bootloader (entweder SILO oder der Sun-Bootloader) genutzt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -816,13 +819,13 @@ msgstr ""
"Partition auf dem ersten DASD-Gerät im System dar."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian;-Partitionierungsprogramme"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -836,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Programme, die für Ihre Architektur verfügbar sind:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -851,13 +854,13 @@ msgstr ""
"Einbindungspunkte zuweisen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Der Original-Linux-Festplatten-Partitionierer, gut für Gurus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -874,7 +877,7 @@ msgstr ""
"linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD-HowTo</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -882,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Rest der Welt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -893,25 +896,25 @@ msgstr ""
"oben)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version von <command>fdisk</command> für Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version von <command>fdisk</command> für Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version von <command>fdisk</command> für Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -921,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Motorola-VMEbus-Systemen benutzt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -936,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Informationen benötigen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -950,7 +953,7 @@ msgstr ""
"virtuellen Konsole VT2 zu benutzen, aber dies wird nicht empfohlen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -958,7 +961,7 @@ msgstr ""
"fähig) zu markieren."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -978,14 +981,14 @@ msgstr ""
"wollen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionieren auf &arch-title;-Systemen"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1015,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"sein; 25&ndash;50MB genügen in der Regel."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"Partition aus und ändern ihre Größe."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1057,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Ihnen zu helfen, die häufigsten Situationen zu meistern."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"Partition haben."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"für diese Partitionen zu erstellen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"Megabyte)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1144,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Festplattenzugriff nicht mehr benötigt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>übersetzten</emphasis> Bereichs der ersten 1024 Zylinder liegen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"<quote>Large Disk Access Extensions</quote> unterstützt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1209,13 +1212,13 @@ msgstr ""
"Festplatte <command>parted</command>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Von EFI erkannte Formate"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"behandeln kann."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"Partition erstellt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1301,13 +1304,13 @@ msgstr ""
"Partition auf defekte Sektoren überprüft wird."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Erfordernisse für die Partition des Bootloaders"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1323,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"Kernel benutzen wollen, sind 128 MB besser."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"verkleinern, um genug Platz für eine EFI-Partition zu schaffen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1360,13 +1363,13 @@ msgstr ""
"Festplatte wie das <emphasis>root</emphasis>-Dateisystem anzulegen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI-Diagnose-Partitionen"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"an."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1408,13 +1411,13 @@ msgstr ""
"anfangen muss."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Die Partitionierung von neueren PowerMacs"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1439,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1452,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"davon booten kann."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"Partition benutzt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1496,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Festplatte, die zählt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Partitionen haben."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1528,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"können Sie Sun-Disklabels erstellen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"den Boot-Block unbehelligt lassen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1564,3 +1567,21 @@ msgstr ""
"die komplette Festplatte umfasst (vom ersten bis zum letzten Zylinder). Dies "
"ist nur eine Festlegung des Sun-Disklabels und hilft dem Bootloader "
"<command>SILO</command>, die Orientierung zu behalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf einigen 32-Bit-Architekturen (m68k und PowerPC) liegt die maximale "
+#~ "Größe der Swap-Partition bei 2GB. Dies sollte für so gut wie jede "
+#~ "Installation ausreichend sein. Wenn Sie allerdings einen so hohen Bedarf "
+#~ "an Swap haben, sollten Sie vielleicht versuchen, den Swap auf "
+#~ "verschiedene Festplatten aufzuteilen (auch <quote>spindle</quote> "
+#~ "genannt) und wenn möglich sogar auf unterschiedliche SCSI- bzw. IDE-"
+#~ "Kanäle. Der Kernel wird dann die Swap-Nutzung auf die verschiedenen "
+#~ "Partitionen aufteilen, was Vorteile bei der Performance bringt."
diff --git a/po/de/post-install.po b/po/de/post-install.po
index f8c4a12eb..5908cf8ba 100644
--- a/po/de/post-install.po
+++ b/po/de/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 17:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -473,10 +473,19 @@ msgstr "Standard-E-Mail-Konfiguration"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -494,19 +503,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Aus diesem Grund werden die Pakete <classname>exim4</classname> and "
"<classname>mutt</classname> standardmäßig installiert (es sei denn, dass Sie "
@@ -522,7 +543,7 @@ msgstr ""
"an root geschickt. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -534,13 +555,13 @@ msgstr ""
"Sie können mit <command>mutt</command> gelesen werden."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "E-Mails nach außerhalb verschicken"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -552,7 +573,7 @@ msgstr ""
"außerhalb oder zum Empfangen von außerhalb."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -565,7 +586,7 @@ msgstr ""
"werden können."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -583,7 +604,7 @@ msgstr ""
"dieses Handbuchs)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -600,7 +621,7 @@ msgstr ""
"verwenden kann."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -615,13 +636,13 @@ msgstr ""
"gefragt."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Den Mail-Transport-Agent Exim4 konfigurieren"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -635,13 +656,13 @@ msgstr ""
"durch einen anderen MTA/MDA ersetzen. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -653,7 +674,7 @@ msgstr ""
"sicher sind, wählen Sie die Standardeinstellung."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -663,13 +684,13 @@ msgstr ""
"eines, das Ihren Bedürfnissen am ehesten entspricht."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "Internet-Seite"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -684,13 +705,13 @@ msgstr ""
"möchten."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "Mail-Versand über einen Smarthost"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -708,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Programmen wie fetchmail vom Smarthost abholen müssen."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -722,13 +743,13 @@ msgstr ""
"Netzwerk."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "Mail-Versand über einen Smarthost; keine lokale Mail-Zustellung"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -741,25 +762,25 @@ msgstr ""
"selbst (z.B. für den Systemadministrator) werden trotzdem verarbeitet."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "Nur lokale Mail-Zustellung"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Dies ist die Standard-Mail-Konfiguration für Ihr System."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "Keine Konfiguration zu diesem Zeitpunkt"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -774,7 +795,7 @@ msgstr ""
"verpassen."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -795,7 +816,7 @@ msgstr ""
"finden."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -817,13 +838,13 @@ msgstr ""
"filename> hinzufügen."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Einen neuen Kernel kompilieren"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -835,7 +856,7 @@ msgstr ""
"nahezu alle Konfigurationen unterstützt."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -849,13 +870,13 @@ msgstr ""
"im <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Ein beschädigtes System reparieren"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -875,7 +896,7 @@ msgstr ""
"der Rettungsmodus könnte dazu nützlich sein."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -900,7 +921,7 @@ msgstr ""
"dass Sie das System reparieren können."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -917,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Platten angelegt wurden, auswählen."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -935,7 +956,7 @@ msgstr ""
"'(hd0)'</userinput> eingeben, um dies zu erledigen. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -954,14 +975,14 @@ msgstr ""
"<filename>/target</filename>-Verzeichnis eingebunden."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
"In jedem Fall wird der Rechner neu starten, sobald Sie die Shell schließen."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po
index 06f825fc5..4b80f5338 100644
--- a/po/de/using-d-i.po
+++ b/po/de/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-12 03:00+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -430,10 +430,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Zeigt eine Liste von Tastaturmodellen, aus der der Benutzer das passende "
"auswählt."
@@ -663,9 +666,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "partman-lvm"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -679,9 +683,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2686,14 +2691,22 @@ msgstr "<quote>Multidisk Devices</quote> (Software-RAID) konfigurieren"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Wenn Sie mehr als eine Festplatte in Ihrem Rechner haben <footnote><para> "
@@ -3029,12 +3042,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3150,10 +3172,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -6077,6 +6104,12 @@ msgstr ""
"(falls es ein solches gibt) von Hand nach, nachdem die &debian;-Installation "
"abgeschlossen ist."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "partman-lvm"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index 1d43cace4..bdfceb440 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 16:36+0200\n"
"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -121,52 +121,52 @@ msgstr "Γεύση"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Βασισμένη σε Intel x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386 "
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "προεπιλεγμένα μηχανήματα x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "Μόνο πεδία Xen PV"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po
index 28594dc9d..5ea1f0ed2 100644
--- a/po/el/partitioning.po
+++ b/po/el/partitioning.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -524,14 +524,18 @@ msgstr "Προτεινόμενο Σχήμα Διαμέρισης"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Για νέους χρήστες, συστήματα &debian; για προσωπική χρήση, οικιακά "
"συστήματα, και άλλες διαμορφώσεις για έναν μοναδικό χρήστη, μια μοναδική "
@@ -543,7 +547,7 @@ msgstr ""
"αρκετά μεγάλη."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -557,18 +561,26 @@ msgstr ""
"κατάτμηση ξεχωριστά από την ριζική κατάτμηση <filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Πιθανόν να χρειαστείτε και μια ξεχωριστή κατάτμηση για τον κατάλογο "
"<filename>/usr/local</filename> αν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε πολλά "
@@ -583,7 +595,7 @@ msgstr ""
"τις χρήσεις του."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -596,15 +608,20 @@ msgstr ""
"στήνουν servers."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Όσον αφορά το ζήτημα του μεγέθους της κατάτμησης swap, υπάρχουν πολλές "
"απόψεις. Ένας γενικός κανόνας που δουλεύει αρκετά καλά είναι να έχετε τόση "
@@ -615,32 +632,19 @@ msgstr ""
"(ή και παραπάνω) μνήμη swap."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Σε μερικές 32-μπιτες αρχιτεκτονικές (m68k και PowerPC),το μέγιστο μέγεθος "
-"της κατάτμησης swap είναι 2GB. Αυτό είναι πιθανόν αρκετό για όλες σχεδόν τις "
-"εγκαταστάσεις. Αν όμως, οι ανάγκες σας σε swap είναι τόσο μεγάλες είναι "
-"καλλίτερο μάλλον να μοιράσετε την μνήμη swap μεταξύ διαφορετικών δίσκων (που "
-"λέγονται επίσης <quote>spindles</quote>) και, αν είναι δυνατόν, σε "
-"διαφορετικά κανάλια SCSI ή IDE. Ο πυρήνας θα εξισορροπήσει την χρήση της "
-"swap μεταξύ των πολλαπλών κατατμήσεων δίνοντας έτσι καλλίτερη απόδοση."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Σαν παράδειγμα, ένα παλιότερο μηχάνημα στο σπίτι ,μπορεί να έχει 32ΜΒ μνήμης "
@@ -651,7 +655,7 @@ msgstr ""
"για το Linux."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -663,13 +667,13 @@ msgstr ""
"του (βασικού) συστήματος, κοιτάξτε το <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Ονόματα συσκευών στο Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -682,25 +686,25 @@ msgstr ""
"σχήμα ονοματοδοσίας:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Η πρώτη συσκευή δισκέττας ονομάζεται <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Η δεύτερη συσκευή δισκέττας ονομάζεται <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "Ο πρώτος σκληρός δίσκος ονομάζεται <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -710,7 +714,7 @@ msgstr ""
"filename>,κοκ."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -720,20 +724,20 @@ msgstr ""
"επίσης γνωστή και σαν <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Η πρώτη συσκευή DASD ονομάζεται <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "Η δεύτερη συσκευή DASD ονομάζεται <filename>/dev/dasdb</filename>.κοκ."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr ""
"στο σύστημά σας."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -768,7 +772,7 @@ msgstr ""
"κατατμήσεις του."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -783,7 +787,7 @@ msgstr ""
"δίσκων."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -802,7 +806,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται η ίδια."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -817,7 +821,7 @@ msgstr ""
"φορτωτή εκκίνησης (είτε το SILO είτε αυτόν της Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -831,13 +835,13 @@ msgstr ""
"DASD στο σύστημά σας."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Προγράμματα Διαμέρισης στο &debian;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -850,7 +854,7 @@ msgstr ""
"και αρχιτεκτονικών υπολογιστών."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -865,7 +869,7 @@ msgstr ""
"διάφορα σημεία προσάρτησης."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
@@ -873,7 +877,7 @@ msgstr ""
"χρήστες."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -889,7 +893,7 @@ msgstr ""
"την σελίδα <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -897,7 +901,7 @@ msgstr ""
"από μας."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -907,25 +911,25 @@ msgstr ""
"FreeBSD καθόλου, και σαν αποτέλεσμα τα ονόματα μπορεί επίσης να διαφέρουν."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr ""
"σε συστήματα BVM και Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -950,7 +954,7 @@ msgstr ""
"λεπτομέρειες."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -964,14 +968,14 @@ msgstr ""
"από την γραμμή εντολών στο VT2, αλλά αυτό είναι κάτι που δεν συνίσταται."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
"Θυμηθείτε να σημαδέψετε την κατάτμηση εκκίνησης σαν <quote>Bootable</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -990,14 +994,14 @@ msgstr ""
"αν πρόκειται να μοιραστείτε έναν δίσκο με το MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Διαμέριση για την αρχιτεκτονική &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"25&ndash;50MB είναι αρκετά."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1050,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"υπάρχουσα κατάτμηση και αλλάξτε το μέγεθός της."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1072,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"περισσότερες περιπτώσεις."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1093,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"μπορείτε όμως να έχετε μόνο μια εκτεταμένη κατάτμηση για κάθε δίσκο."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"κατατμήσεις."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1129,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"την μετάφραση από το BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1159,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"δίσκων."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"1024ου κυλίνδρου."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"υποστηρίζει τις επεκτάσεις πρόσβασης μεγάλων δίσκων."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1225,13 +1229,13 @@ msgstr ""
"<command>parted</command> για να κάνει την διαμέριση στον-δίσκο."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI Αναγνωρίσιμα format."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1250,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"χειριστεί σωστά πίνακες τόσο τύπου GPT όσο και MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"τρόπο ανάλογο αυτού της ρύθμισης της κατάτμησης <emphasis>swap</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1320,13 +1324,13 @@ msgstr ""
"πρπβληματικά μπλοκ."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις κατατμήσεων από τον φορτωτή εκκίνησης. "
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1344,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"καλλίτερο."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"δημιουργήσετε επαρκή ελεύθερο χώρο για την προσθήκη μιας κατάτμησης EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1382,13 +1386,13 @@ msgstr ""
"δίσκο που περιέχει και το <emphasis>ριζικό</emphasis> σύστημα αρχείων."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Διαγνωστικές κατατμήσεις EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1412,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"κάνετε τη ρύθμιση της κατάτμησης εκκίνησης EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1432,13 +1436,13 @@ msgstr ""
"από τον τομέα 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Διαμέριση για νεώτερους PowerMac. "
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1464,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1477,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"ώστε το OpenFirmware να την ξεκινά από αυτήν αυτόματα."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"την διαχείριση αυτής της κατάτμησης."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"διευθύνσεων των κατατμήσεων."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"κατατμήσεις συσκευών."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1554,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"Sun."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1577,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"και το μπλοκ εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1592,6 +1596,24 @@ msgstr ""
"command> να διατηρεί τα περιεχόμενά τους."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε μερικές 32-μπιτες αρχιτεκτονικές (m68k και PowerPC),το μέγιστο μέγεθος "
+#~ "της κατάτμησης swap είναι 2GB. Αυτό είναι πιθανόν αρκετό για όλες σχεδόν "
+#~ "τις εγκαταστάσεις. Αν όμως, οι ανάγκες σας σε swap είναι τόσο μεγάλες "
+#~ "είναι καλλίτερο μάλλον να μοιράσετε την μνήμη swap μεταξύ διαφορετικών "
+#~ "δίσκων (που λέγονται επίσης <quote>spindles</quote>) και, αν είναι "
+#~ "δυνατόν, σε διαφορετικά κανάλια SCSI ή IDE. Ο πυρήνας θα εξισορροπήσει "
+#~ "την χρήση της swap μεταξύ των πολλαπλών κατατμήσεων δίνοντας έτσι "
+#~ "καλλίτερη απόδοση."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/el/post-install.po b/po/el/post-install.po
index 90183c681..046152f71 100644
--- a/po/el/post-install.po
+++ b/po/el/post-install.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 14:50+0200\n"
"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -483,10 +483,19 @@ msgstr "Προκαθορισμένη διαμόρφωση E-mail"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -505,19 +514,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Για τον λόγο αυτό τα πακέτα <classname>exim4</classname> και "
"<classname>mutt</classname> εγκαθίστανται εξ' ορισμού (εφόσον δεν έχετε "
@@ -534,7 +555,7 @@ msgstr ""
"footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -547,13 +568,13 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας εκτός συστήματος"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -565,7 +586,7 @@ msgstr ""
"αποστολή ή τη λήψη αλληλογραφίας από τρίτους."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -578,7 +599,7 @@ msgstr ""
"να ληφθεί σωστά."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -597,7 +618,7 @@ msgstr ""
"παρόντος εγχειριδίου)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -614,7 +635,7 @@ msgstr ""
"για την υποβολή τέτοιων αναφορών."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -630,13 +651,13 @@ msgstr ""
"σφαλμάτων."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Ρύθμιση του MTA Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -650,13 +671,13 @@ msgstr ""
"και να το αντικαταστήσετε με ένα άλλο ΜΤΑ/MDA.</para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -668,7 +689,7 @@ msgstr ""
"διαλέξτε την προκαθορισμένη επιλογή."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -678,13 +699,13 @@ msgstr ""
"αλληλογραφία. Επιλέξτε αυτό που πλησιάζει περισσότερο στις ανάγκες σας."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "Διαδικτυακός τόπος"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -699,13 +720,13 @@ msgstr ""
"μεταβιβάζετε αλληλογραφία."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "αλληλογραφία που αποστέλλεται μέσω smarthost"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -724,7 +745,7 @@ msgstr ""
"smarthost με προγράμματα όπως το fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -737,14 +758,14 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας ή ακόμα και ένα άλλο σύστημα στο δικό σας δίκτυο."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr ""
"αλληλογραφία που αποστέλλεται από τον smarthost; όχι τοπική αλληλογραφία"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -757,25 +778,25 @@ msgstr ""
"στο ίδιο το σύστημα (πχ. αλληλογραφία για τον διαχειριστή του συστήματος)."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "Μόνο τοπική παράδοση"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Αυτή είναι η επιλογή της προκαθορισμένης ρύθμισης του συστήματός σας."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "όχι ρύθμιση αυτή τη φορά"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -790,7 +811,7 @@ msgstr ""
"συστήματός σας."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -810,7 +831,7 @@ msgstr ""
"λεπτομέρειες σχετικά με την ρύθμιση του <classname>exim4</classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -833,13 +854,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Δημιουργία (μεταγλώττιση) ενός καινούριου πυρήνα"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -851,7 +872,7 @@ msgstr ""
"έρχεται με το &debian; μπορεί να χειριστεί σχεδόν όλες τις διαμορφώσεις."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -865,13 +886,13 @@ msgstr ""
"handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Ανακτώντας ένα Προβληματικό σύστημα"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -891,7 +912,7 @@ msgstr ""
"\"διάσωσης\" μπορεί να φανεί χρήσιμη σε αυτό."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -916,7 +937,7 @@ msgstr ""
"δικτύου κ.λπ. είναι διαθέσιμα κατά την επιδιόρθωση του συστήματος."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -933,7 +954,7 @@ msgstr ""
"δίσκους."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -952,7 +973,7 @@ msgstr ""
"'(hd0)'</userinput></phrase>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -971,7 +992,7 @@ msgstr ""
"επιλέξατε θα προσαρτηθεί στον κατάλογο <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -979,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"επανεκκινήσει."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po
index 8b2b02502..82164f806 100644
--- a/po/el/using-d-i.po
+++ b/po/el/using-d-i.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 16:16+0200\n"
"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -445,10 +445,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Παρουσιάζει μία λίστα πληκτρολογίων, από τον οποίο ο χρήστης επιλέγει το "
"μοντέλο που ταιριάζει με το δικό του."
@@ -675,9 +678,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "προγραμμα διαμέρισης"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -691,9 +695,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "προγραμμα διαμέρισης"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2713,14 +2718,22 @@ msgstr "Ρύθμιση Συσκευών Πολλαπλών Δίσκων (RAID σ
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Αν έχετε περισσότερους από έναν σκληρούς δίσκους<footnote><para> Για να "
@@ -3064,12 +3077,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3182,10 +3204,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -6111,6 +6138,12 @@ msgstr ""
"θα ενημερωθεί αυτόματα αν δεν εγκατασταθεί το αντίστοιχο πακέτο λογισμικού "
"(εφόσον είναι διαθέσιμο) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po
index 32f1c5119..75507cd65 100644
--- a/po/es/hardware.po
+++ b/po/es/hardware.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -156,52 +156,52 @@ msgstr "Sabor"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 e Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Basada en Intel x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 e Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/es/partitioning.po b/po/es/partitioning.po
index a5fd99164..2221f7498 100644
--- a/po/es/partitioning.po
+++ b/po/es/partitioning.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -541,14 +541,18 @@ msgstr "Esquemas recomendados para el particionado"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Para máquinas de usuarios novatos, equipos personales con &debian;, sistemas "
"para el hogar y en general, cuando será usado por un solo usuario, "
@@ -560,7 +564,7 @@ msgstr ""
"sistema si su partición es demasiado grande."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -574,18 +578,26 @@ msgstr ""
"partición <filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Necesitará una partición <filename>/usr/local</filename> separada si planea "
"instalar una gran cantidad de programas que no son parte del sistema "
@@ -598,7 +610,7 @@ msgstr ""
"particionar el disco depende del uso que se quiera dar al ordenador."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -611,15 +623,20 @@ msgstr ""
"instalar un servidor."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Con respecto al tamaño de la partición de intercambio, hay diversos puntos "
"de vista. Uno de ellos, que generalmente funciona muy bien, es asignar tanto "
@@ -630,33 +647,19 @@ msgstr ""
"gigabyte (o más) de espacio de intercambio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"En algunas arquitecturas de 32 bits (m68k y PowerPC), el tamaño máximo para "
-"una partición de intercambio es de 2 GB. Esto debería ser suficiente para "
-"cualquier tipo de instalación. Sin embargo, si sus requisitos para el "
-"espacio de intercambio son muy altos, probablemente debería tratar de "
-"separar la carga del intercambio a través de diversos discos (también "
-"llamados <quote>spindles</quote>) y, si es posible, en diferentes canales "
-"SCSI o IDE. El núcleo podrá balancear el uso de la zona de intercambio entre "
-"múltiples particiones de intercambio dando así un mejor rendimiento."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Como ejemplo, considere una máquina antigua que posee 32 MB de RAM y un "
@@ -667,7 +670,7 @@ msgstr ""
"filename> usada como la partición de Linux."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -679,13 +682,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> para mayor información."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Nombres de dispositivos en Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -698,27 +701,27 @@ msgstr ""
"del esquema básico de nombrado:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
"La primera unidad de disco flexible se llama <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
"La segunda unidad de disco flexible se llama <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "El primer disco duro detectado se llama <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -728,7 +731,7 @@ msgstr ""
"asi sucesivamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -738,13 +741,13 @@ msgstr ""
"también conocida como <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "El primer dispositivo DASD se llama <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -753,7 +756,7 @@ msgstr ""
"sucesivamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -767,7 +770,7 @@ msgstr ""
"SCSI en el sistema."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -787,7 +790,7 @@ msgstr ""
"mismo se aplica a el disco <filename>sdb</filename> y sus particiones."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -801,7 +804,7 @@ msgstr ""
"asumiendo que conoce los modelos de los dispositivos y/o las capacidades."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -820,7 +823,7 @@ msgstr ""
"lógicas, no es usable de por sí misma."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -836,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -850,13 +853,13 @@ msgstr ""
"DASD en su sistema."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Programas para particionar en &debian;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -870,7 +873,7 @@ msgstr ""
"presenta una lista de los programas que se pueden aplicar a su arquitectura."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -885,7 +888,7 @@ msgstr ""
"montaje."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
@@ -893,7 +896,7 @@ msgstr ""
"expertos."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -909,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Linux+FreeBSD</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -917,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Recomendada para la mayoría de los usuarios."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -928,25 +931,25 @@ msgstr ""
"diferentes a los que realmente tiene."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Amiga"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -956,7 +959,7 @@ msgstr ""
"los sistemas VMEbus de Motorola."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -971,7 +974,7 @@ msgstr ""
"mayor información."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -985,7 +988,7 @@ msgstr ""
"VT2, pero esto no es recomendable."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -993,7 +996,7 @@ msgstr ""
"(arrancable)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -1012,14 +1015,14 @@ msgstr ""
"compartiendo su disco duro con MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Particionado en &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1052,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"tamaño de 25 a 50 MB es suficiente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"seleccionar una partición ya existente para cambiar su tamaño."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"para guiarlo en la mayoría de las situaciones posibles."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"partición extendida por disco."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1134,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"particiones."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1151,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"traducción que realiza el BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1180,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"discos."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1204,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"la BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"para discos grandes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1245,13 +1248,13 @@ msgstr ""
"el disco."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Formatos EFI reconocidos"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"GPT o MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1286,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"partición de <emphasis>intercambio</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1338,13 +1341,13 @@ msgstr ""
"que revisa la partición en busca de bloques defectuosos."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Requisitos para la partición de arranque"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"una partición de 128 MB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"espacio libre para añadir una partición EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1399,13 +1402,13 @@ msgstr ""
"disco que el sistema de ficheros <emphasis>raíz</emphasis>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Particiones EFI de diagnóstico"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1428,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"partición de arranque."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1447,13 +1450,13 @@ msgstr ""
"disco."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Particionado en los nuevos PowerMacs"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"command> usando la orden <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1490,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"«OpenFirmware» se inicie automáticamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1510,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<command>ybin</command> y <command>mkofboot</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1533,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"disco y no el orden físico."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1550,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"particiones MacOS activas o que no tengan particiones de controladores."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1565,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"command> para crear particiones del tipo Sun."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1588,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"la tabla de particiones y el bloque de sectores de inicio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1603,6 +1606,24 @@ msgstr ""
"<command>SILO</command> a mantener todo correctamente establecido."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "En algunas arquitecturas de 32 bits (m68k y PowerPC), el tamaño máximo "
+#~ "para una partición de intercambio es de 2 GB. Esto debería ser suficiente "
+#~ "para cualquier tipo de instalación. Sin embargo, si sus requisitos para "
+#~ "el espacio de intercambio son muy altos, probablemente debería tratar de "
+#~ "separar la carga del intercambio a través de diversos discos (también "
+#~ "llamados <quote>spindles</quote>) y, si es posible, en diferentes canales "
+#~ "SCSI o IDE. El núcleo podrá balancear el uso de la zona de intercambio "
+#~ "entre múltiples particiones de intercambio dando así un mejor rendimiento."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po
index 6bedaf4df..71c7dbd0f 100644
--- a/po/es/post-install.po
+++ b/po/es/post-install.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -501,10 +501,19 @@ msgstr "Configuración de correo electrónico por omisión"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -523,19 +532,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Es por esta misma razón por la que se instalarán por omisión los paquetes "
"<classname>exim4</classname> y <classname>mutt</classname> (siempre y cuando "
@@ -550,7 +571,7 @@ msgstr ""
"propia cuenta de root. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -562,13 +583,13 @@ msgstr ""
"correos electrónicos se pueden leer con <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Enviar correo electrónico fuera del sistema"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -580,7 +601,7 @@ msgstr ""
"sistema, no para enviar correo a otros ni para recibir correos de otros."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -593,7 +614,7 @@ msgstr ""
"correo puede enviarse y recibirse correctamente."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -611,7 +632,7 @@ msgstr ""
"cómo hacerlo se sale del ámbito de este manual)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -628,7 +649,7 @@ msgstr ""
"los informes de error."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -643,13 +664,13 @@ msgstr ""
"debe utilizar para enviar informes de error."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Configurar su agente de transporte de correo"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -663,13 +684,13 @@ msgstr ""
"reemplazarlo por un MTA/MDA alternativo. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -681,7 +702,7 @@ msgstr ""
"opción marcada por omisión si no está seguro de qué es mejor."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -691,13 +712,13 @@ msgstr ""
"aquél que se parezca más a sus necesidades:"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "equipo en Internet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -711,13 +732,13 @@ msgstr ""
"lista de dominios para los que acepta o reenvía correo."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "se envía el correo a través de una pasarela"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -736,7 +757,7 @@ msgstr ""
"<command>fetchmail</command>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -749,13 +770,13 @@ msgstr ""
"correo interno de su empresa o incluso otro sistema en su misma red."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "se envía el correo a través de una pasarela, no hay correo local"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -768,25 +789,25 @@ msgstr ""
"ejemplo, el del administrador del sistema)."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "solamente entrega local"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Esta es la opción que se configura por omisión en su sistema."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "sin configuración de momento"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -800,7 +821,7 @@ msgstr ""
"enviados por correo de las herramientas del sistema."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -821,7 +842,7 @@ msgstr ""
"documentación adicional."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -842,13 +863,13 @@ msgstr ""
"entrada en su fichero <filename>/etc/email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Compilar un nuevo núcleo"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -860,7 +881,7 @@ msgstr ""
"la mayoría de las configuraciones."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -874,13 +895,13 @@ msgstr ""
"\">Manual del Núcleo de Linux en Debian</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Recuperar un sistema roto"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -899,7 +920,7 @@ msgstr ""
"poder trabajar para arreglarlo y el modo de rescate puede ser útil para esto."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -923,7 +944,7 @@ msgstr ""
"acceso a sus discos y a sus dispositivos de red mientras repara el sistema."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -939,7 +960,7 @@ msgstr ""
"dispositivos RAID o LVM así como las creadas directamente en los discos."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -957,7 +978,7 @@ msgstr ""
"'(hd0)'</userinput> para hacerlo. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -977,7 +998,7 @@ msgstr ""
"directorio <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -985,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"intérprete de órdenes."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/es/using-d-i.po b/po/es/using-d-i.po
index 8189c8dad..c711640ea 100644
--- a/po/es/using-d-i.po
+++ b/po/es/using-d-i.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -463,10 +463,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Muestra una lista de teclados, de la cual el usuario elije el modelo que "
"corresponda al suyo."
@@ -695,9 +698,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -711,9 +715,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2688,14 +2693,22 @@ msgstr "Configuración de dispositivos multidisco (RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Si tiene más de un disco duro<footnote><para> Siendo honestos, puede "
@@ -3025,12 +3038,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3140,10 +3162,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -6038,6 +6065,12 @@ msgstr ""
"menos que el correspondiente paquete de firmware (en caso de estar "
"disponible) se instale después de finalizada la instalación."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po
index bda06633e..8e87d1997 100644
--- a/po/fi/hardware.po
+++ b/po/fi/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 06:07+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -123,52 +123,52 @@ msgstr "Malli"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-koneet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/fi/partitioning.po b/po/fi/partitioning.po
index b2330f766..d32d2d2c1 100644
--- a/po/fi/partitioning.po
+++ b/po/fi/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -493,14 +493,18 @@ msgstr "Osiointisuositus"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Uusille käyttäjille, henkilökohtaiseen &debian;-työasemaan, "
"kotitietokoneeseen ja muihin yhden käyttäjän järjestelmiin yksi <filename>/</"
@@ -510,7 +514,7 @@ msgstr ""
"aiheuttaa viivettä käynnistyksessä jos osio on suuri. "
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -524,18 +528,26 @@ msgstr ""
"filename>-osiosta"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Jos asennetaan paljon ohjelmia muualta kuin &debian;-jakelusta, saatetaan "
"tarvita iso <filename>/usr/local</filename>-osio. Mikäli tietokone toimii "
@@ -547,7 +559,7 @@ msgstr ""
"konekohtaisesti riippuen koneen käyttötavasta."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -560,15 +572,20 @@ msgstr ""
"palvelinkoneiden asentajille."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Näkemyksiä sivutusosion koosta on monia. Yksi hyvin toimiva perussääntö on "
"käyttää yhtä paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä on muistia. Useimmissa "
@@ -578,39 +595,19 @@ msgstr ""
"sivutustilaa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
+#: partitioning.xml:276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the "
-#| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly "
-#| "any installation. However, if your swap requirements are this high, you "
-#| "should probably try to spread the swap across different disks (also "
-#| "called <quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE "
-#| "channels. The kernel will balance swap usage between multiple swap "
-#| "partitions, giving better performance."
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"32-bittisillä arkkitehtuureilla (i386, m68k, 32-bit SPARC, ja PowerPC) "
-"sivutusosion suurin mahdollinen koko on 2 Gt. Tämän pitäisi olla tarpeeksi "
-"lähes kaikissa asennuksissa. Jos sivutustilaa tarvitaan näin paljon, olisi "
-"luultavimmin hyvä jakaa sivutustila useille levyille ja, jos mahdollista, "
-"useille SCSI- tai IDE-kanaville. Ydin pyrkii käyttämään kaikkia "
-"sivutusosioita tasaisesti, jolloin suorituskyky paranee."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
+msgid ""
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Esimerkiksi vanhahkossa kotikoneessa saattaa olla 32 Mt muistia ja 1,7 Gt "
@@ -620,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Linuxin osiona."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -631,13 +628,13 @@ msgstr ""
"jälkeen asennettavien tehtävien levytilan tarpeesta."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Laitenimet Linuxissa"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -649,26 +646,26 @@ msgstr ""
"tiedettävä Linuxin käyttämät nimet. Tässä on nimeämiskäytännön perusteet:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Ensimmäinen levykeasema on <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Toinen levykeasema on <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "Ensimmäinen XT-levy on <filename>/dev/xda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
@@ -680,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Toinen DASD-laite on <filename>/dev/dasdb</filename>, ja niin edelleen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -690,13 +687,13 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Ensimmäinen DASD-laite on <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -704,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Toinen DASD-laite on <filename>/dev/dasdb</filename>, ja niin edelleen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -717,7 +714,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän ensimmäisen SCSI-levyn ensimmäinen ja toinen osio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -736,7 +733,7 @@ msgstr ""
"<filename>sdb</filename> ja sen osiot nimetään vastaavasti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -750,7 +747,7 @@ msgstr ""
"kokoja."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
@@ -777,7 +774,7 @@ msgstr ""
"SCSI- että IDE-levyihin."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -791,7 +788,7 @@ msgstr ""
"(joko SILO tai Sunin oma) käyttää sitä. "
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -804,13 +801,13 @@ msgstr ""
"ovat järjestelmän ensimmäisen DASD-laitteen ensimmäinen ja toinen osio."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian;in osiointisovellukset"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -824,7 +821,7 @@ msgstr ""
"seuraavassa luettelossa:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -838,13 +835,13 @@ msgstr ""
"liitoskohtiin."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Alkuperäinen Linuxin osiointityökalu, sopii asiantuntijoille."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -859,7 +856,7 @@ msgstr ""
"+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -867,7 +864,7 @@ msgstr ""
"tavallisille näppäimistönkuluttajille."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -877,25 +874,25 @@ msgstr ""
"joten laitenimet voivat taas olla erilaisia."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Sovelluksen <command>fdisk</command> Ataria ymmärtävä versio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Sovelluksen <command>fdisk</command> Amigaa ymmärtävä versio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Sovelluksen <command>fdisk</command> Mac:iä ymmärtävä versio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -905,7 +902,7 @@ msgstr ""
"myös BVM:n ja Motorolan VMEbus järjestelmille."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -919,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Device Drivers and Installation Commands</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -933,7 +930,7 @@ msgstr ""
"komentoriviltä virtuaalikonsolilla kaksi, mutta tätä ei suositella."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -941,7 +938,7 @@ msgstr ""
"quote>)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -958,14 +955,14 @@ msgstr ""
"Tutorial</ulink>, josta löytyy ohjeet levyn jakamiseen MacOS:n kanssa."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; ja osiointi"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -994,7 +991,7 @@ msgstr ""
"25&ndash;50 Mt on tavallisesti riittävä."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1014,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"levyllä oleva osio ja muutetaan sen kokoa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1043,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"ulink>, mutta tämän luvun pikaohje auttaa useimmissa tapauksissa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"osioita voi kuitenkin olla vain yksi levyä kohti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"ensin itse laitetiedostot ylimääräisille osioille."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1097,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Mt, jos BIOS ei muunna osoitteita)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"levyä BIOSin kautta."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>muunnettujen</emphasis> 1023 ensimmäisen sylinterin alueella."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1167,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"translation mode tai tukeeko BIOS lisäystä isojen levyjen käyttöön."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1183,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"levyn osioinnin."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI:n tunnistamat osiotaulut"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1207,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"sekä GPT että MS-DOS osiotauluja oikein."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1222,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"teko</guimenuitem> vastaavaan tapaan kuin <emphasis>sivutus</emphasis>-osio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1272,13 +1269,13 @@ msgstr ""
"varalta."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Käynnistyslataimen osion ominaisuudet"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1294,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"jos aiotaan käyttää useita ytimiä 128 Mt lienee parempi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1319,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"levyn viimeistä osiota."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1329,13 +1326,13 @@ msgstr ""
"emphasis>-tiedostojärjestelmä suositellaan vahvasti."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI:n vianjäljitysosio"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1357,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"tehtävissä samalla kun tehdään EFI-käynnistysosio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1374,13 +1371,13 @@ msgstr ""
"kokoisena. Huomaa että levyn otsikon alkukohdan on oltava sektori 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Uusien PowerMac-koneiden osiointi"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1403,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"command> jossa käytetään komentoa <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1415,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"käynnistää sen automaattisesti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1434,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"<command>mkofboot</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1456,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"järjestyksellä, ei osioiden järjestyksellä levyllä. "
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1472,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"ole käytössä olevia MacOS osioita ja ajuriosioita."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1486,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"luodaan Sun-levynimiö näppäimellä <keycap>s</keycap>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1507,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"osiotaulun ja käynnistyslohkon rauhaan."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1520,6 +1517,31 @@ msgstr ""
"viimeiseen). Tämä on tapana Sun-levynimiöissä, ja pitää käynnistyslataimen "
"<command>SILO</command> raiteillaan."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the "
+#~| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for "
+#~| "nearly any installation. However, if your swap requirements are this "
+#~| "high, you should probably try to spread the swap across different disks "
+#~| "(also called <quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI "
+#~| "or IDE channels. The kernel will balance swap usage between multiple "
+#~| "swap partitions, giving better performance."
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "32-bittisillä arkkitehtuureilla (i386, m68k, 32-bit SPARC, ja PowerPC) "
+#~ "sivutusosion suurin mahdollinen koko on 2 Gt. Tämän pitäisi olla "
+#~ "tarpeeksi lähes kaikissa asennuksissa. Jos sivutustilaa tarvitaan näin "
+#~ "paljon, olisi luultavimmin hyvä jakaa sivutustila useille levyille ja, "
+#~ "jos mahdollista, useille SCSI- tai IDE-kanaville. Ydin pyrkii käyttämään "
+#~ "kaikkia sivutusosioita tasaisesti, jolloin suorituskyky paranee."
+
#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
diff --git a/po/fi/post-install.po b/po/fi/post-install.po
index 7b7835075..64d891a13 100644
--- a/po/fi/post-install.po
+++ b/po/fi/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation guide post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -488,8 +488,8 @@ msgstr "Sähköpostin oletusasetukset"
#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -506,19 +506,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Tästä syystä paketit <classname>exim4</classname> ja <classname>mutt</"
"classname> asennetaan oletusarvona (kunhan et asennuksen aikana poistanut "
@@ -533,7 +545,7 @@ msgstr ""
"root-tunnukselle.</para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -545,13 +557,13 @@ msgstr ""
"voi lukea komennolla <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Sähköpostien lähetys ulkomaailmaan"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -563,7 +575,7 @@ msgstr ""
"koneen ulkopuolele tai vastaanottamaan sähköpostia muualta."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -576,7 +588,7 @@ msgstr ""
"toimii oikein."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -594,7 +606,7 @@ msgstr ""
"ohjeessa ei neuvota miten se tehdään)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -611,7 +623,7 @@ msgstr ""
"lähettämiseen."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -626,13 +638,13 @@ msgstr ""
"vikailmoitusten lähettämiseen."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Exim4 Mail Transport Agentin asetukset"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -646,13 +658,13 @@ msgstr ""
"classname>:n ja korvata sen jollain muulla MTA/MDA:lla. </para></footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -663,7 +675,7 @@ msgstr ""
"pieniin tiedostoihin. Jos olet epävarma, valitse oletusarvo."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -673,13 +685,13 @@ msgstr ""
"lähinnä tarpeitasi vastaava."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "Internetiin kytketty kone"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -693,13 +705,13 @@ msgstr ""
"vastaanotetaan tai välitetään."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "lähetys smarthostin kautta"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -717,7 +729,7 @@ msgstr ""
"ohjelmalla."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -730,13 +742,13 @@ msgstr ""
"kone omassa verkossasi."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "lähetys smarthostin kautta; ei paikallista sähköpostia"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -748,25 +760,25 @@ msgstr ""
"koneen sisällä (esim. järjestelmän ylläpitäjälle) kuitenkin käsitellään."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "vain paikallinen sähköpostien toimitus"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Tämä on järjestelmän oletusasetus."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "ei tehdä asetuksia nyt"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -780,7 +792,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän lähettämiä tärkeitä viestejä."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -800,7 +812,7 @@ msgstr ""
"asetusten teosta ja selittää mistä löytyy lisätietoja."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -821,13 +833,13 @@ msgstr ""
"email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Uuden ytimen kääntäminen"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -836,7 +848,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -846,13 +858,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Hajonneen järjestelmän korjaaminen"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -870,7 +882,7 @@ msgstr ""
"ja pelastustila voi olla siihen omiaan."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -903,7 +915,7 @@ msgstr ""
"olevan käytettävissä kun järjestelmää korjataan."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -918,7 +930,7 @@ msgstr ""
"LVM-laitteille että suoraan levylle tehtyjä osioita."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -936,7 +948,7 @@ msgstr ""
"'(hd0)'</userinput>. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -955,7 +967,7 @@ msgstr ""
"<filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -963,7 +975,7 @@ msgstr ""
"poistutaan."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index e2e194ddd..45bb83623 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -412,10 +412,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr "Luettelo josta valitaan koneen näppäimistöä vastaava malli."
#. Tag: term
@@ -634,9 +637,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -650,9 +654,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2589,14 +2594,22 @@ msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Jos koneessa on useampi kiintolevy<footnote> <para>Jos ollaan tarkkoja, MD-"
@@ -2933,12 +2946,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3043,10 +3065,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5835,6 +5862,12 @@ msgstr ""
"jos ei vastaavaa laiteohjelmistopakettia (jos sellainen on saatavilla) "
"asenneta asennuksen valmistuttua. "
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid "<command>arcboot</command>-installer"
#~ msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin"
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index 2a51eb9eb..e4fe3b37c 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -118,52 +118,52 @@ msgstr "Saveur"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-based"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "systèmes x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "variante par défaut"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "domaines Xen PV uniquement"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/fr/partitioning.po b/po/fr/partitioning.po
index 526f8386c..caf5c083f 100644
--- a/po/fr/partitioning.po
+++ b/po/fr/partitioning.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitionning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -512,14 +512,18 @@ msgstr "Schéma de partitionnement recommandé"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Pour les nouveaux utilisateurs, les machines &debian; personnelles ou "
"familiales, et autres systèmes mono-utilisateur, une simple partition "
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr ""
"négligeable lorsque la taille de la partition est importante."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -545,18 +549,26 @@ msgstr ""
"sur une partition distincte de la partition <filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Dans certains cas, vous pourriez avoir besoin d'une partition <filename>/usr/"
"local</filename> distincte si vous prévoyez d'installer beaucoup de "
@@ -571,7 +583,7 @@ msgstr ""
"ordinateur à l'autre, en fonction de son usage."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -584,15 +596,20 @@ msgstr ""
"personnes installant des serveurs."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"En ce qui concerne la taille de la partition d'échange (swap), les avis sont "
"partagés. Une règle traditionnelle, qui fonctionne bien, est d'utiliser "
@@ -603,33 +620,19 @@ msgstr ""
"besoin d'un gigaoctet (ou plus) d'échange."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Sur certaines architectures 32 bits (m68k et PowerPC), la taille maximale "
-"d'une partition d'échange est de 2&nbsp;Go. Cela devrait suffire pour "
-"presque tous les systèmes. De toute façon, si vos besoins en espace "
-"d'échange sont aussi importants, vous devriez probablement essayer de "
-"disperser les partitions d'échange sur des disques différents (appelés aussi "
-"«&nbsp;spindles&nbsp;») et, si possible, sur des canaux IDE ou SCSI "
-"différents. Le noyau équilibrera l'utilisation de l'espace d'échange entre "
-"les différentes partitions, afin d'obtenir de meilleures performances."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Avec une machine possédant 32&nbsp;Mo de RAM et un disque IDE de 1,7&nbsp;Go "
@@ -639,7 +642,7 @@ msgstr ""
"partition Linux d'environ 1,2&nbsp;Go sur <filename>/dev/sda2</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -651,13 +654,13 @@ msgstr ""
"size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Noms des périphériques sous Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -670,28 +673,28 @@ msgstr ""
"conventions de nommage&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
"Le premier lecteur de disquette est nommé <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
"Le second lecteur de disquette est nommé <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
"Le premier disque dur détecté est appelé <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -700,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Le second disque dur détecté est appelé <filename>/dev/sdb</filename>, etc."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -710,14 +713,14 @@ msgstr ""
"encore <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr ""
"Le premier périphérique DASD est appelé <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -725,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Le second périphérique DASD est appelé <filename>/dev/dasdb</filename>, etc."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -739,7 +742,7 @@ msgstr ""
"système."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -759,7 +762,7 @@ msgstr ""
"<filename>sdb</filename> et à ses partitions."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -773,7 +776,7 @@ msgstr ""
"les modèles ou les tailles des disques."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -792,7 +795,7 @@ msgstr ""
"pas utilisable en elle-même."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -807,7 +810,7 @@ msgstr ""
"le programme d'amorçage (soit SILO, soit celui de Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -821,13 +824,13 @@ msgstr ""
"périphérique DASD du système."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Programmes de partitionnement"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -841,7 +844,7 @@ msgstr ""
"votre architecture&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -855,14 +858,14 @@ msgstr ""
"Windows) </phrase>sur des points de montage."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
"C'est le premier partitionneur de disque pour Linux... bon pour les gourous."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -878,7 +881,7 @@ msgstr ""
"\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -886,7 +889,7 @@ msgstr ""
"écran... pour nous autres."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -896,25 +899,25 @@ msgstr ""
"partitions FreeBSD et que les noms des périphériques peuvent être différents."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour les machines Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour les machines Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -924,7 +927,7 @@ msgstr ""
"et Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -938,7 +941,7 @@ msgstr ""
"périphériques et commandes d'installation</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -952,13 +955,13 @@ msgstr ""
"cela n'est pas recommandé."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "N'oubliez pas de rendre amorçable votre partition racine."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -977,14 +980,14 @@ msgstr ""
"étapes que vous devez suivre si vous voulez partager votre disque avec MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionnement pour &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"charger&nbsp;; 25 à 50&nbsp;Mo sont généralement suffisants."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1034,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"de la partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1056,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"à aplanir les difficultés les plus courantes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1077,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"revanche, il ne peut y avoir qu'une seule partition étendue par disque."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1096,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"d'avoir créé vous-même des périphériques pour ces partitions."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"(habituellement, autour de 524&nbsp;Mo, sans la translation du BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1140,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"puisque &arch-kernel; n'utilise pas le BIOS pour les accès disque."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"cylindres <emphasis>translatés</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1186,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"translation (CHS), et quel que soit votre BIOS, avec ou sans extensions."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1202,13 +1205,13 @@ msgstr ""
"programme <command>parted</command> pour créer les partitions du disque."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Formats reconnu par EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1227,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"capable de gérer correctement à la fois les tables GPT et MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1243,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"vous avez installé la partition d'échange (<emphasis>swap</emphasis>)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1294,13 +1297,13 @@ msgstr ""
"la partition."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Partition nécessaire pour le programme d'amorçage"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1317,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"souhaitez avoir différents noyaux, 128&nbsp;Mo est sûrement plus adapté."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1345,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"d'espace libre et de pouvoir rajouter une partition EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1355,13 +1358,13 @@ msgstr ""
"même disque que la racine de votre système de fichiers."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Partitions de diagnostic EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1384,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"diagnostic est au moment de l'installation de la partition de démarrage EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1404,13 +1407,13 @@ msgstr ""
"taille différente. Notez que l'en-tête de volume doit démarrer au secteur 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Partitionnement pour les PowerMacs"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1433,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"<command>mac-fdisk</command> avec la commande <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1446,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"démarrer automatiquement."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1465,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"command> et <command>mkofboot</command> servent à manipuler cette partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1488,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"adresses physiques sur le disque."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1504,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"n'a pas de partition MacOS active ou pas de partition pour les pilotes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1519,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"qui est utilisée pour créer les <quote>Sun disk labels</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1543,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"partitions et le bloc de démarrage tranquilles."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1557,6 +1560,25 @@ msgstr ""
"le chargeur de démarrage <command>SILO</command> à ne pas perdre la tête."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sur certaines architectures 32 bits (m68k et PowerPC), la taille maximale "
+#~ "d'une partition d'échange est de 2&nbsp;Go. Cela devrait suffire pour "
+#~ "presque tous les systèmes. De toute façon, si vos besoins en espace "
+#~ "d'échange sont aussi importants, vous devriez probablement essayer de "
+#~ "disperser les partitions d'échange sur des disques différents (appelés "
+#~ "aussi «&nbsp;spindles&nbsp;») et, si possible, sur des canaux IDE ou SCSI "
+#~ "différents. Le noyau équilibrera l'utilisation de l'espace d'échange "
+#~ "entre les différentes partitions, afin d'obtenir de meilleures "
+#~ "performances."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/fr/post-install.po b/po/fr/post-install.po
index e42713a39..bc0dc48a3 100644
--- a/po/fr/post-install.po
+++ b/po/fr/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -469,10 +469,19 @@ msgstr "Configuration par défaut"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -489,19 +498,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Pour cette raison, les paquets <classname>exim4</classname> et "
"<classname>mutt</classname> sont installés d'office (à moins que vous n'ayez "
@@ -517,7 +538,7 @@ msgstr ""
"footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -529,13 +550,13 @@ msgstr ""
"Les courriels peuvent être lus avec <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Envoyer des courriels vers l'extérieur"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -547,7 +568,7 @@ msgstr ""
"l'extérieur ni d'en recevoir de l'extérieur."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -560,7 +581,7 @@ msgstr ""
"la réception de courrier sont corrects."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -576,7 +597,7 @@ msgstr ""
"pour envoyer et recevoir les messages."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -591,7 +612,7 @@ msgstr ""
"&debian;, s'attend à trouver <classname>exim4</classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -606,13 +627,13 @@ msgstr ""
"rapports de bogues."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Configuration de Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -626,13 +647,13 @@ msgstr ""
"par un autre MTA/MDA. </para> </footnote> :"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -644,7 +665,7 @@ msgstr ""
"cas de doute, choisissez l'option par défaut."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -654,13 +675,13 @@ msgstr ""
"paraît le plus conforme à vos besoins."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "site internet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -674,14 +695,14 @@ msgstr ""
"domaines dont vous acceptez ou pour lesquels vous relayez les courriels."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr ""
"courrier envoyé par une machine relais (<emphasis>smarthost</emphasis>)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -698,7 +719,7 @@ msgstr ""
"courriels sur cette machine avec des programmes comme fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -711,13 +732,13 @@ msgstr ""
"bien même un autre système sur votre réseau."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "courrier envoyé par une machine relais ; pas de courrier local"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -729,25 +750,25 @@ msgstr ""
"l'administrateur, sont toujours gérés."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "distribution locale seulement"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "C'est l'option par défaut."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "pas de configuration pour le moment"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -761,7 +782,7 @@ msgstr ""
"importants venant des utilitaires du système ne vous parviendront pas."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -782,7 +803,7 @@ msgstr ""
"d'informations."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -802,13 +823,13 @@ msgstr ""
"ajoutant une entrée dans <filename>/etc/email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Compiler un nouveau noyau"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -820,7 +841,7 @@ msgstr ""
"des configurations."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -835,13 +856,13 @@ msgstr ""
"ulink> (Debian Linux Kernel Handbook, en anglais)."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Réparer un système cassé"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -860,7 +881,7 @@ msgstr ""
"problème. Le mode de secours peut vous aider."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -886,7 +907,7 @@ msgstr ""
"réparez le système."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -902,7 +923,7 @@ msgstr ""
"RAID ou LVM que celles créées directement sur des disques."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -920,7 +941,7 @@ msgstr ""
"lancer la commande <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -938,7 +959,7 @@ msgstr ""
"sélectionné sera monté sur le répertoire <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -946,7 +967,7 @@ msgstr ""
"sera relancé."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po
index 6dba21576..825b979d6 100644
--- a/po/fr/using-d-i.po
+++ b/po/fr/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -419,10 +419,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr "Ce programme affiche une liste des cartes clavier."
#. Tag: term
@@ -648,9 +651,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -665,9 +669,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2609,14 +2614,22 @@ msgstr "Configuration d'un périphérique multidisque (RAID logiciel)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs disques durs <footnote><para> Pour tout dire, on peut "
@@ -2944,12 +2957,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3059,10 +3081,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5887,6 +5914,12 @@ msgstr ""
"microprogramme et que ce paquet est installé quand l'installation est "
"terminée."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po
index db8cd54d3..08da4732f 100644
--- a/po/hu/hardware.po
+++ b/po/hu/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -119,52 +119,52 @@ msgstr "Kivitel"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-alapú"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po
index 61e2d3e9a..a62141690 100644
--- a/po/hu/partitioning.po
+++ b/po/hu/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -496,14 +496,18 @@ msgstr "Ajánlott partíciós séma"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Új felhasználóknak, személyes &debian; gépekre, otthoni rendszerekre és más "
"1-felhasználós telepítésekre egyetlen <filename>/</filename> partíció (és "
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr ""
"indítást, ha egy partíció nagy."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -527,18 +531,26 @@ msgstr ""
"külön."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Legyen külön <filename>/usr/local</filename> partíció, ha sok program "
"telepítését tervezed forrásból, melyek nem részei a &debian; terjesztésnek. "
@@ -550,7 +562,7 @@ msgstr ""
"eltér felhasználástól függően."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -562,15 +574,20 @@ msgstr ""
"internet-szolgáltatók és kiszolgálók üzemeltetői hasznosítanak."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"A csere-partíció méretével kapcsolatban több nézőpont van. Az egyik, mely "
"jól működik, hogy legyen legalább annyi, mint memória. Továbbá általában ne "
@@ -579,30 +596,19 @@ msgstr ""
"cserehely kell."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Néhány 32-bites gépen (m68k és PowerPC) a csere-partíció legnagyobb mérete "
-"2GB. Ez még a legkeményebb feladatokra is szinte mindig elég. De ha a csere-"
-"igényed ily magas érdemes több lemez (indák) közt elosztani, ha lehet, "
-"különböző SCSI vagy IDE csatornákon. A kernel kiegyenlíti a csere-"
-"használatot több csere-partíció közt, nagyobb teljesítményt nyújtva."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
+msgid ""
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Példaként nézzünk egy régi otthoni gépet 32MB memóriával és 1.7GB IDE "
@@ -612,7 +618,7 @@ msgstr ""
"címen, és egy 1.2GB Linux partíció a <filename>/dev/sda2</filename> címen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -624,13 +630,13 @@ msgstr ""
"\"tasksel-size-list\"/> részt."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Eszköznevek Linuxban"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -642,25 +648,25 @@ msgstr ""
"partíciókat hozol létre és csatolsz. Itt az alap elnevezési rend:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Az 1. flopi meghajtó neve <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Az 2. flopi meghajtó neve <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "Az 1. lemez neve <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
@@ -671,7 +677,7 @@ msgid ""
msgstr "Az 2. DASD eszköz neve <filename>/dev/dasdb</filename> és így tovább."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -681,20 +687,20 @@ msgstr ""
"sr0</filename> névvel is ismert."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Az 1. DASD eszköz neve <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "Az 2. DASD eszköz neve <filename>/dev/dasdb</filename> és így tovább."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -707,7 +713,7 @@ msgstr ""
"filename> a rendszer 1. SCSI lemez-meghajtójának 1. és 2. partícióját adják."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -726,7 +732,7 @@ msgstr ""
"filename>. Hasonlóan alakul az <filename>sdb</filename> lemez és partíciói."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -739,7 +745,7 @@ msgstr ""
"meghajtók modellje és/vagy kapacitása ismeretében."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
@@ -765,7 +771,7 @@ msgstr ""
"partíció, nem használható magában. Ez a SCSI és IDE lemezekre is áll."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr ""
"hivatkozik és a boot betöltő használja (akár a SILO akár a Sun-é)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -791,13 +797,13 @@ msgstr ""
"filename> a rendszer 1. DASD eszköze 1. és 2. partícióját adják."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian; particionáló programok"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -810,7 +816,7 @@ msgstr ""
"programok sora."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -824,13 +830,13 @@ msgstr ""
"pontokhoz rendeli őket."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Az eredeti Linux lemez-particionáló, tapasztaltaknak való."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -845,13 +851,13 @@ msgstr ""
"linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOGYAN</ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "Könnyen használható, teljes-képernyős lemez particionáló sokunknak."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -861,25 +867,25 @@ msgstr ""
"partíciókat, és újra, az eszközök nevei eltérhetnek emiatt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Az <command>fdisk</command> Atari verziója."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Az <command>fdisk</command> Amiga verziója."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Az <command>fdisk</command> Mac verziója."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr ""
"rendszerek is használják."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -903,7 +909,7 @@ msgstr ""
"vagy az fdasd kézikönyv oldalt a részletekért."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -916,13 +922,13 @@ msgstr ""
"által adott parancssorban, de nem ajánlott."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "Jelöld be az indító partíciót, mint <quote>Bootable</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -940,14 +946,14 @@ msgstr ""
"a &debian; mellett MacOS is lenne."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Particionálás &arch-title; gépen"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -975,7 +981,7 @@ msgstr ""
"25&ndash;50MB általában kényelmes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -995,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"ki egy létező partíciót és változtasd meg méretét."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1014,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"található, de e rövid leírás is a legtöbb esetre segíti a tervezést."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1034,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"partíció lehet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1051,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"használhatsz míg nem hozol előbb létre eszközöket továbbiakhoz."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1066,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"(általában mintegy 524 MB, BIOS általi áthelyezés nélkül)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1093,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"nem használja BIOS-t a lemez-eléréshez sem."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>áthelyezett</emphasis> megfelelőjében kell legyen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1137,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"nagy lemez-elérés kiterjesztéseket."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1153,13 +1159,13 @@ msgstr ""
"lemez particionálására."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI felismert formátumok"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1177,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"mind a GPT, mind az MS-DOS táblákat megfelelően kezelni."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1192,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"partíciót, hasonló módon, mint ahogy <emphasis>swap</emphasis> partíciót is."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1242,13 +1248,13 @@ msgstr ""
"ellenőrzi hibás blokkokat keresve."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Boot betöltő partíció követelményei"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"20MB, de ha több kernelt szeretnél futtatni, akkor a 128MB jobb választás."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1290,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"ezzel létrehozva helyet az EFI partíciónak."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1300,13 +1306,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>root</emphasis> fájlrendszert."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI diagnosztikus partíciók"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1328,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"partíciót, amikor az EFI boot partíciót is."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1346,13 +1352,13 @@ msgstr ""
"kell kezdődnie."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Újabb PowerMac-ek particionálása"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1376,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"paranccsal."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1388,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"köszönhetően az OpenFirmware automatikusan betölti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1407,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"parancsokkal lehet manipulálni ezt a partíciót."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1429,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"fizikai címek."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1445,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"aktív MacOS és meghajtó partíció."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"<command>fdisk</command> parancsban Sun lemez címke létrehozására."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1480,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"és a boot blokkot."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1494,6 +1500,21 @@ msgstr ""
"betöltő helyes működését."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Néhány 32-bites gépen (m68k és PowerPC) a csere-partíció legnagyobb "
+#~ "mérete 2GB. Ez még a legkeményebb feladatokra is szinte mindig elég. De "
+#~ "ha a csere-igényed ily magas érdemes több lemez (indák) közt elosztani, "
+#~ "ha lehet, különböző SCSI vagy IDE csatornákon. A kernel kiegyenlíti a "
+#~ "csere-használatot több csere-partíció közt, nagyobb teljesítményt nyújtva."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/hu/post-install.po b/po/hu/post-install.po
index b40be1df1..def2ddba6 100644
--- a/po/hu/post-install.po
+++ b/po/hu/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:38+0200\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -479,10 +479,19 @@ msgstr "Alap email beállítás"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -498,19 +507,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Ezért az <classname>exim4</classname> és <classname>mutt</classname> alapban "
"települ (ha nem vetted ki a <quote>szabvány</quote> feladatot a telepítés "
@@ -522,7 +543,7 @@ msgstr ""
"természetesen a rendszergazda kapja meg. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -534,13 +555,13 @@ msgstr ""
"levelek olvashatók a <command>mutt</command> programmal."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Email küldése kifelé"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -551,7 +572,7 @@ msgstr ""
"kezelésre van beállítva, külső levelezésre nem."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -563,7 +584,7 @@ msgstr ""
"hogy a levelek rendesen küldhetők és fogadhatók."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -580,7 +601,7 @@ msgstr ""
"kézikönyvnek nem célja)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -596,7 +617,7 @@ msgstr ""
"jelentéseket."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -609,13 +630,13 @@ msgstr ""
"quote> a helyi MTA elérhetőségére. Ekkor rákérdez a külső SMTP kiszolgálóra."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Exim4 MTA beállítása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -629,13 +650,13 @@ msgstr ""
"váltható. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -647,7 +668,7 @@ msgstr ""
"választani."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -657,13 +678,13 @@ msgstr ""
"szerint leginkább megfelelőt."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internet site"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -677,13 +698,13 @@ msgstr ""
"melyekről elfogadsz leveleket, vagy melyek számára továbbítod őket."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "levél küldése smarthost segítségével"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -701,7 +722,7 @@ msgstr ""
"fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -713,13 +734,13 @@ msgstr ""
"céges levelező szerver is lehet vagy egy másik gép a hálózatodon."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "levél küldés smarthost útján, nincs helyi levél"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -731,25 +752,25 @@ msgstr ""
"(például a rendszergazda számára) kezelése megmarad."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "csak helyi kézbesítés"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "E lehetőségre van a rendszer alapértelmezetten beállítva."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "beállítás elhalasztása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -763,7 +784,7 @@ msgstr ""
"fontos üzeneteit."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -782,7 +803,7 @@ msgstr ""
"beállításáról és további dokumentációkra mutat."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -801,13 +822,13 @@ msgstr ""
"email-addresses</filename> fájlban történhet."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Új rendszermag (kernel) fordítása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -816,7 +837,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -826,13 +847,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Egy sérült rendszer helyreállítása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -850,7 +871,7 @@ msgstr ""
"és erre kiválóan alkalmas lesz például a telepítő mentési módja."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -882,7 +903,7 @@ msgstr ""
"javításhoz használni tudd őket."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -896,7 +917,7 @@ msgstr ""
"kiválasztanod."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -912,7 +933,7 @@ msgstr ""
"kiadhatod a <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> parancsot. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -929,13 +950,13 @@ msgstr ""
"fájlrendszert a <filename>/target</filename> könyvtárba csatolja."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "A héjból való kilépés újraindít."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 1555c4237..0485b1b78 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -409,10 +409,13 @@ msgstr "console-setup (konzol beállítás)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Billentyűzetek listáját adja, melyből a felhasználó a sajátjának megfelelő "
"modellt választhatja ki."
@@ -635,9 +638,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg (LVM beállító)"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman (partíció-kezelő)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -651,9 +655,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman (partíció-kezelő)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2551,14 +2556,22 @@ msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Több merevlemez esetén<footnote><para> Őszintén szólva MD eszköz egyetlen "
@@ -2873,12 +2886,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2981,10 +3003,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5748,6 +5775,12 @@ msgstr ""
"frissülni, hacsak a megfelelő firmware csomag (ha van) nem kerül telepítésre "
"a telepítés befejezte után."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg (LVM beállító)"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po
index 4909a5592..dd302d8ab 100644
--- a/po/it/hardware.po
+++ b/po/it/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -120,52 +120,52 @@ msgstr "Variante (flavor)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-based"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "macchine x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "default"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "solo domini Xen PV"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/it/partitioning.po b/po/it/partitioning.po
index 30772435d..684a2cb11 100644
--- a/po/it/partitioning.po
+++ b/po/it/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -512,14 +512,18 @@ msgstr "Schema di partizionamento raccomandato"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Per i nuovi utenti, i sistemi &debian; personali, per l'uso casalingo, o per "
"altre situazioni mono-utente, probabilmente la soluzione più semplice è "
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr ""
"grande."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -545,18 +549,26 @@ msgstr ""
"partizione separata dalla partizione <filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Potrebbe essere necessario avere una partizione <filename>/usr/local</"
"filename> separata, se si ha intenzione di installare molti programmi che "
@@ -570,7 +582,7 @@ msgstr ""
"dell'uso che si farà."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -582,15 +594,20 @@ msgstr ""
"informazioni dettagliate, utili soprattutto agli ISP e a chi installa server."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"A proposito della dimensione della partizione di swap, esistono molti punti "
"di vista. Una regola veloce che di solito funziona consiste nell'usare tanto "
@@ -601,32 +618,19 @@ msgstr ""
"gigabyte di swap (o più)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Su alcune architetture a 32 bit (i386, m68k, 32-bit SPARC e PowerPC), la "
-"dimensione massima di una partizione di swap è 2&nbsp;GB. Dovrebbe essere "
-"sufficiente per tutti i tipi di installazione, ma se si hanno delle "
-"necessità superiori, è possibile suddividere lo spazio di swap su più dischi "
-"(chiamati anche <quote>spindle</quote>) e, se possibile, diversi canali SCSI "
-"e IDE. Il kernel bilancerà automaticamente l'uso dello swap su diverse "
-"partizioni di swap, migliorando le prestazioni."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Come esempio, si consideri un vecchio computer per uso casalingo, con "
@@ -637,7 +641,7 @@ msgstr ""
"1,2&nbsp;GB su <filename>/dev/sda2</filename> come partizione Linux."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -649,13 +653,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Nomi dei dispositivi in Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -667,27 +671,27 @@ msgstr ""
"usati da Linux per riferirsi ai dispositivi. Ecco uno schema di base:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
"Il primo lettore di dischetti è chiamato <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
"Il secondo lettore di dischetti è chiamato <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "Il primo disco rilevato è chiamato <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -697,7 +701,7 @@ msgstr ""
"via."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -707,13 +711,13 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Il primo dispositivo DASD è chiamato <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -722,7 +726,7 @@ msgstr ""
"così via."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -736,7 +740,7 @@ msgstr ""
"SCSI sul sistema."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -756,7 +760,7 @@ msgstr ""
"<filename>sdb</filename> e per le sue partizioni."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -771,7 +775,7 @@ msgstr ""
"dalla capacità."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -790,7 +794,7 @@ msgstr ""
"utilizzabile direttamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -804,7 +808,7 @@ msgstr ""
"settori del disco e viene usata dal boot loader (quello di Sun, oppure SILO)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -818,13 +822,13 @@ msgstr ""
"dispositivo DASD presente sul sistema."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Programmi &debian; per il partizionamento"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -838,7 +842,7 @@ msgstr ""
"disponibili a seconda dell'architettura."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -853,13 +857,13 @@ msgstr ""
"punti di montaggio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Il partizionatore originale di Linux, riservato ai guru."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -875,14 +879,14 @@ msgstr ""
"linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
"Un partizionatore semplice, con interfaccia a schermo intero, adatto a tutti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -893,27 +897,27 @@ msgstr ""
"diversi da quanto ci si aspetta."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
"Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
"Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -923,7 +927,7 @@ msgstr ""
"usata anche dai sistemi BVM e Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -937,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Device Drivers and Installation Commands</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -951,7 +955,7 @@ msgstr ""
"sulla seconda console, questa operazione non è raccomandata."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -959,7 +963,7 @@ msgstr ""
"<quote>Avviabile</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -978,14 +982,14 @@ msgstr ""
"il disco con MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partizionare per &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"di solito 25&ndash;50&nbsp;MB sono sufficienti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"da ridimensionare."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"panoramica utile nella maggior parte delle situazioni."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"disco."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1098,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"partizioni."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"524&nbsp;MB, senza traduzione da parte del BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"vincolanti, visto che &arch-kernel; non usa il BIOS per accedere al disco."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"rappresentazione <emphasis>tradotta</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1189,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"estensioni per l'accesso ai dischi grandi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1206,13 +1210,13 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Formati EFI riconosciuti"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"quest'ultimo può gestire correttamente sia tabelle GPT che tabelle MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1246,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"utilizzabile anche per creare una partizione di <emphasis>swap</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1298,13 +1302,13 @@ msgstr ""
"visto che vengono controllati eventuali blocchi danneggiati sulla partizione."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Requisiti per la partizione del boot loader"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1321,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"un valore più adeguato può essere 128MB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1349,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"aggiungere una partizione EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1359,13 +1363,13 @@ msgstr ""
"disco che ospita il file system <emphasis>root</emphasis>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Partizioni diagnostiche EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1387,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"aver creato una partizione di avvio EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1405,13 +1409,13 @@ msgstr ""
"la partizione deve iniziare al settore 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Partizionare i nuovi PowerMac"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"command> usando il comando <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1448,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"automaticamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1466,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"usano le utilità <command>ybin</command> e <command>mkofboot</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1490,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"sul disco."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1507,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"attive né partizioni driver."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"utilizzato in <command>fdisk</command> per creare disk label Sun."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"la tabella delle partizioni e il blocco di avvio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1555,3 +1559,20 @@ msgstr ""
"quote> (tipo 5) e contenga l'intero disco (dal primo all'ultimo cilindro). "
"Questa è semplicemente una convenzione dei disk label Sun per aiutare il "
"boot loader <command>SILO</command> a svolgere il proprio compito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su alcune architetture a 32 bit (i386, m68k, 32-bit SPARC e PowerPC), la "
+#~ "dimensione massima di una partizione di swap è 2&nbsp;GB. Dovrebbe essere "
+#~ "sufficiente per tutti i tipi di installazione, ma se si hanno delle "
+#~ "necessità superiori, è possibile suddividere lo spazio di swap su più "
+#~ "dischi (chiamati anche <quote>spindle</quote>) e, se possibile, diversi "
+#~ "canali SCSI e IDE. Il kernel bilancerà automaticamente l'uso dello swap "
+#~ "su diverse partizioni di swap, migliorando le prestazioni."
diff --git a/po/it/post-install.po b/po/it/post-install.po
index 8f067d477..72ae93df5 100644
--- a/po/it/post-install.po
+++ b/po/it/post-install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -467,10 +467,19 @@ msgstr "Configurazione predefinita della posta elettronica"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -488,19 +497,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Per questa ragione i pacchetti <classname>exim4</classname> e "
"<classname>mutt</classname> fanno parte dell'installazione predefinita (sono "
@@ -515,7 +536,7 @@ msgstr ""
"la posta viene consegnata direttamente all'account root. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -527,13 +548,13 @@ msgstr ""
"lette con <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Invio di email all'esterno del sistema"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -545,7 +566,7 @@ msgstr ""
"della posta verso e da altri sistemi."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -558,7 +579,7 @@ msgstr ""
"sicuri che la posta sia inviata e ricevuta correttamente."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -575,7 +596,7 @@ msgstr ""
"email (questa configurazione non rientra nello scopo di questa guida)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -592,7 +613,7 @@ msgstr ""
"spedizione della segnalazione."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -607,13 +628,13 @@ msgstr ""
"segnalazioni di bug."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Configurazione del MTA (Mail Transport Agent) Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -627,13 +648,13 @@ msgstr ""
"installare al suo posto altri MTA/MDA. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -644,7 +665,7 @@ msgstr ""
"configurazione in più file. In caso di dubbi usare la risposta predefinita."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -654,13 +675,13 @@ msgstr ""
"tipo di configurazione che meglio rispecchia le proprie esigenze."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "sito internet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -674,13 +695,13 @@ msgstr ""
"elenco di domini per i quali possa essere accettata o inoltrata la posta."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "posta inviata tramite uno smarthost"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -698,7 +719,7 @@ msgstr ""
"scaricare la posta dallo smarthost tramite programmi come fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -711,13 +732,13 @@ msgstr ""
"propria rete."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "posta inviata tramite uno smarthost; niente posta locale"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -729,25 +750,25 @@ msgstr ""
"(cioè quella per l'amministratore) viene comunque gestita."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "solo consegna locale"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Questa è la configurazione predefinita del proprio sistema."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "nessuna configurazione per il momento"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -762,7 +783,7 @@ msgstr ""
"di sistema."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -783,7 +804,7 @@ msgstr ""
"trovare altra documentazione."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -804,13 +825,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Compilazione di un nuovo kernel"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -822,7 +843,7 @@ msgstr ""
"configurazioni."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -836,13 +857,13 @@ msgstr ""
"Handbook</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Recupero di un sistema danneggiato"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -862,7 +883,7 @@ msgstr ""
"utile la modalità di ripristino."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -887,7 +908,7 @@ msgstr ""
"di riparare il sistema."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -903,7 +924,7 @@ msgstr ""
"quelle create direttamente sui dischi."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -921,7 +942,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -940,7 +961,7 @@ msgstr ""
"sulla directory <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -948,7 +969,7 @@ msgstr ""
"automaticamente."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po
index b0b49fc2d..42eec903c 100644
--- a/po/it/using-d-i.po
+++ b/po/it/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -424,10 +424,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Visualizza una lista di tastiere dalla quale l'utente sceglie il modello che "
"corrisponde alla propria."
@@ -650,9 +653,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -666,9 +670,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2624,14 +2629,22 @@ msgstr "Configurazione di device multidisco (RAID software)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Se nel proprio sistema ci sono più dischi fissi<footnote> <para> In verità "
@@ -2958,12 +2971,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3072,10 +3094,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5915,6 +5942,12 @@ msgstr ""
"aggiornati automaticamente a meno che, una volta completata l'installazione, "
"non venga installato (se disponibile) il relativo pacchetto."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 15920b193..471bd653a 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 05:00+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -111,52 +111,52 @@ msgstr "フレーバー"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86 ベース"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "デフォルトの x86 マシン"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "Xen PV ドメインのみ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/ja/partitioning.po b/po/ja/partitioning.po
index a122cfa79..35277ba28 100644
--- a/po/ja/partitioning.po
+++ b/po/ja/partitioning.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 10:46+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -504,14 +504,18 @@ msgstr "お勧めするパーティションルール"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"新規ユーザや &debian; マシンを個人で使う人、家庭で使うシステム、その他ユーザ "
"1 人で使うようなマシンには、<filename>/</filename> パーティション 1 つ (とス"
@@ -522,7 +526,7 @@ msgstr ""
"となります。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -536,18 +540,26 @@ msgstr ""
"るのが良いでしょう。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"&debian; のディストリビューションには含まれていないプログラムをたくさんインス"
"トールするつもりなら、<filename>/usr/local</filename> パーティションが必要と"
@@ -560,7 +572,7 @@ msgstr ""
"の配置状態はコンピュータによって様々です。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -572,15 +584,20 @@ msgstr ""
"者が関心を持つような事柄の多くが、詳細な情報として含まれています。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"スワップスペースの問題に関しては、様々な見方があります。大雑把ながらも悪くな"
"いやり方は、搭載しているシステムメモリと同じ容量のスワップを用意することで"
@@ -590,32 +607,19 @@ msgstr ""
"しょう。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"いくつかの 32-bit アーキテクチャ (m68k・PowerPC) では、スワップパーティション"
-"の最大サイズは 2GB です。これはほとんどの場合において充分な大きさであるはずで"
-"す。しかし、もしこれ以上の大きさのスワップ領域が必要なら、別のディスク (ある"
-"いは<quote>スピンドル</quote>) にスワップ領域を分散したり、また可能ならば、"
-"SCSI や IDE の別々のチャンネルにスワップ領域を分散するよう試してください。こ"
-"のようにすると、カーネルは複数のスワップ領域をバランス良く使おうとするので性"
-"能が向上します。"
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"一例として、以前の自宅用マシンを紹介しましょう。このマシンは 32MB の RAM と "
@@ -626,7 +630,7 @@ msgstr ""
"ンにしていました。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -638,13 +642,13 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Linux におけるデバイス名"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -657,21 +661,21 @@ msgstr ""
"基本的な命名法の仕組みです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
"第 1 フロッピードライブは <filename>/dev/fd0</filename> と名付けられる。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
"第 2 フロッピードライブは <filename>/dev/fd1</filename> と名付けられる。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr ""
"る。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr ""
"れ、以下も同様。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -699,13 +703,13 @@ msgstr ""
"sr0</filename> と名付けられる。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "第 1 DASD デバイスは <filename>/dev/dasda</filename> と名付けられる。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -714,7 +718,7 @@ msgstr ""
"様。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -727,7 +731,7 @@ msgstr ""
"ステムの第 1 SCSI ディスクドライブの第 1、第 2 パーティションを表します。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr ""
"<filename>sdb</filename> ディスクとそのパーティションについても同様です。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -760,7 +764,7 @@ msgstr ""
"ら、 ブートメッセージに注目するのが最も良い解決策でしょう。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr ""
"すが、 これ自体は使用できないことも覚えておいてください。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -792,7 +796,7 @@ msgstr ""
"を参照し、 ブートローダ (SILO か Sun のもの) から利用されます。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -805,13 +809,13 @@ msgstr ""
"れシステムの第 1 DASD デバイスの第 1、 第 2 パーティションを表します。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian; のパーティション分割プログラム"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -839,14 +843,14 @@ msgstr ""
"トポイントを指定したりすることもできます。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
"上級魔術師用の、Linux オリジナルのディスクパーティション作成プログラムです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
"ulink> をご覧になってください。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -870,7 +874,7 @@ msgstr ""
"プログラムです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -880,25 +884,25 @@ msgstr ""
"がって、こちらでもデバイス名が変わってしまうかもしれません。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "<command>fdisk</command> の Atari 版です。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "<command>fdisk</command> の Amiga 版です。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "<command>fdisk</command> の Mac 版です。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -908,7 +912,7 @@ msgstr ""
"VMEbus システムでも利用できます。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -922,7 +926,7 @@ msgstr ""
"章をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -936,7 +940,7 @@ msgstr ""
"めしません。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -944,7 +948,7 @@ msgstr ""
"忘れなく。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -963,14 +967,14 @@ msgstr ""
"を MacOS と共有したい場合に 行う作業が、段階を追って書かれています。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; でのパーティション分割"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -999,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"りません。25〜50MB あれば通常は充分でしょう。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1019,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"合は、 単に既存のパーティションを選択し、サイズを変更してください。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1039,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"ある状況下で役立つ概要を簡単に紹介します。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"ンは 1 つだけです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"ります。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1095,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"と、だいたい 524 メガバイトです)。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1122,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"あれ、この制限を気にする必要はありません。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1143,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"1024 番シリンダより前に収めなければなりません。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"としても、 いずれのシステムでも問題ないでしょう。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1181,13 +1185,13 @@ msgstr ""
"ション分割をするために <command>parted</command> を使用します。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI のフォーマット認識"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"\"> <command>parted</command></ulink> だけを使うべきです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> でパーティションをセットアップできます。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1271,13 +1275,13 @@ msgstr ""
"要になります。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "ブートローダパーティションの必要条件"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"試したりしたい場合には、 128MB くらい取っておく方が良いでしょう。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1319,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"スを作るために、ディスクの最後のパーティションを縮小することです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1329,13 +1333,13 @@ msgstr ""
"ティションを割り当てることを強くお勧めします。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI のパーティション診断"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"アップするには、 EFI ブートパーティションと同時にセットアップすることです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1375,13 +1379,13 @@ msgstr ""
"クタ 0 から開始しなければなりませんので注意してください。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "最近の PowerMac でのパーティション分割"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1406,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"うからです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1438,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"ティを使ってください。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1460,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"これは論理的なマップ順で、物理的な順序ではありませんが、ちゃんと動作します。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1476,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"に対して、 初期化するかどうかを尋ねるからです。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1490,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"<command>fdisk</command> で <keycap>s</keycap> キーを使ってください。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1512,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"ブートブロックの内容をそのままにし、変更しません。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1524,3 +1528,20 @@ msgstr ""
"スク全体 (第 1 シリンダから最後まで) を含むようにもすべきでしょう。 こちらは"
"単に Sun disk label に関する慣習ですが、 <command>SILO</command> ブートローダ"
"の位置を保持するのに役立ちます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "いくつかの 32-bit アーキテクチャ (m68k・PowerPC) では、スワップパーティ"
+#~ "ションの最大サイズは 2GB です。これはほとんどの場合において充分な大きさで"
+#~ "あるはずです。しかし、もしこれ以上の大きさのスワップ領域が必要なら、別の"
+#~ "ディスク (あるいは<quote>スピンドル</quote>) にスワップ領域を分散したり、"
+#~ "また可能ならば、SCSI や IDE の別々のチャンネルにスワップ領域を分散するよう"
+#~ "試してください。このようにすると、カーネルは複数のスワップ領域をバランス良"
+#~ "く使おうとするので性能が向上します。"
diff --git a/po/ja/post-install.po b/po/ja/post-install.po
index ca2c478ad..28824f560 100644
--- a/po/ja/post-install.po
+++ b/po/ja/post-install.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 15:08+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -455,10 +455,19 @@ msgstr "デフォルトの電子メール設定"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
+msgid ""
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -475,19 +484,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
+msgid ""
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"そのため、<classname>exim4</classname> と <classname>mutt</classname> パッ"
"ケージは、デフォルトでインストールされます (インストールの際に <quote>標準</"
@@ -501,7 +522,7 @@ msgstr ""
"身に配送されます。</para> </footnote>。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -513,13 +534,13 @@ msgstr ""
"す。メールは <command>mutt</command> を使って読むことができます。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "システムの外に電子メールを送る"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -531,7 +552,7 @@ msgstr ""
"メールを受け取ったりするようには設定されません。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -543,7 +564,7 @@ msgstr ""
"きることは、テストして確かめるようにしてください。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -560,7 +581,7 @@ msgstr ""
"ません)。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -576,7 +597,7 @@ msgstr ""
"<classname>exim4</classname> が使用可能であることが期待されます。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -590,13 +611,13 @@ msgstr ""
"告の提出に使用する SMTP サーバを尋ねられるでしょう。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Exim4 Mail Transport Agent の設定"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -610,13 +631,13 @@ msgstr ""
"す。</para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -628,7 +649,7 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -638,13 +659,13 @@ msgstr ""
"に最も近いものを一つ選択してください。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "インターネットサイト"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -657,13 +678,13 @@ msgstr ""
"ような、いくつかの基本的な質問をされるでしょう。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "スマートホストでメール送信"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -681,7 +702,7 @@ msgstr ""
"とを意味します。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -693,13 +714,13 @@ msgstr ""
"た自身のネットワーク上の別のシステムとすることもできます。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "スマートホストでメール送信; ローカルメールなし"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -711,25 +732,25 @@ msgstr ""
"ば、システム管理者のため) のメールは処理されます。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "ローカル配信のみ"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "システムがデフォルトで設定されるオプションです。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "今は設定しない"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -743,7 +764,7 @@ msgstr ""
"ジも逃してしまうかもしれません。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -763,7 +784,7 @@ msgstr ""
"つかるかなどの説明があります。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -783,13 +804,13 @@ msgstr ""
"で可能です。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "新しいカーネルのコンパイル"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -801,7 +822,7 @@ msgstr ""
"ないでしょう。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -815,13 +836,13 @@ msgstr ""
"を参照してください。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "起動しなくなってしまったシステムの回復"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -840,7 +861,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -864,7 +885,7 @@ msgstr ""
"ることを確認するために、ハードウェア検出機能を利用します。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -880,7 +901,7 @@ msgstr ""
"も選択できます。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -897,7 +918,7 @@ msgstr ""
"'(hd0)'</userinput> と入力してください。</phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -915,13 +936,13 @@ msgstr ""
"filename> ディレクトリにマウントされます。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "いずれの場合でも、シェルを抜けた後にシステムが再起動します。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po
index a8738a64d..5ef75107b 100644
--- a/po/ja/using-d-i.po
+++ b/po/ja/using-d-i.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 19:40+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -398,10 +398,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"キーボードのリストを表示します。お持ちのキーボードに一致するモデルを選択して"
"ください。"
@@ -621,9 +624,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -637,9 +641,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2512,14 +2517,22 @@ msgstr "マルチディスクデバイス (ソフトウェア RAID) の設定"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"コンピュータに複数ハードディスクドライブがある<footnote><para> 本当のことをい"
@@ -2828,12 +2841,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2939,10 +2961,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5667,6 +5694,12 @@ msgstr ""
"ルしたシステムにコピーしたファームウェアは、自動的に<emphasis>更新されません"
"</emphasis>。"
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 6b7856536..ba9ee926a 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 22:03+0800\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -119,52 +119,52 @@ msgstr "기종"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 및 인텔 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "인텔 x86 기반"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "일반 x86 컴퓨터"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "일반"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "Xen PV 도메인 전용"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 및 인텔 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/ko/partitioning.po b/po/ko/partitioning.po
index 823219de6..0338dbaed 100644
--- a/po/ko/partitioning.po
+++ b/po/ko/partitioning.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 12:49+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -495,14 +495,18 @@ msgstr "권장하는 파티션 구조"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"신규 사용자와 &debian; 시스템을 개인으로 사용하는 사람, 가정에서 사용하는 시"
"스템 등 기타 혼자서 사용하는 것과 같은 시스템에는 <filename>/</filename> 파티"
@@ -512,7 +516,7 @@ msgstr ""
"클 경우 부팅 지연의 원인이 됩니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -526,18 +530,26 @@ msgstr ""
"좋습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"&debian; 배포판에 포함되지 않은 프로그램을 많이 설치할 계획이라면 <filename>/"
"usr/local</filename> 파티션이 필요할지도 모릅니다. 또한 메일 서버로 사용한다"
@@ -549,7 +561,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -561,15 +573,20 @@ msgstr ""
"내용을 다루고 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"스왑 파티션의 크기에 대해서는 여러가지 생각이 다릅니다. 한 가지 방법은 시스"
"템 메모리만큼 스왑 공간을 잡는 것입니다. 또 16MB보다 작으면 안 됩니다. 물론 "
@@ -577,31 +594,19 @@ msgstr ""
"수식을 동시에 풀려고 한다면, 스왑을 1GB (혹은 그 이상) 필요합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"일부 32-bit 아키텍처(m68k 및 PowerPC)에서 스왑 파티션의 최대 크기는 2GB입니"
-"다. 이것은 대부분의 경우에 대해 충분한 크기입니다. 하지만 만약 더 이상의 크기"
-"의 스왑 공간이 필요하면, 다른 디스크(또는 <quote>스핀들</quote>)에 스왑 영역"
-"을 분산하고, 또 가능하면 SCSI 및 IDE 다른 채널에 스왑 영역을 분산하도록 시도"
-"하십시오. 이렇게하면 커널은 여러 스왑 영역을 균형있게 사용하려고 하기때문에 "
-"성능이 향상됩니다."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"예를 들어 좀 오래된 컴퓨터에 램이 32 MB 있고 <filename>/dev/sda</filename>에 "
@@ -611,7 +616,7 @@ msgstr ""
"용량에 리눅스를 사용합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -622,13 +627,13 @@ msgstr ""
"\"tasksel-size-list\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "리눅스의 장치 이름"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -640,27 +645,27 @@ msgstr ""
"는 다음 규칙을 따릅니다:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
"첫번째 플로피 디스크 드라이브는 <filename>/dev/fd0</filename>이라고 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
"두번째 플로피 디스크 드라이브는 <filename>/dev/fd1</filename>이라고 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "첫번째 발견한 하드디스크의 이름은 <filename>/dev/sda</filename>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -670,7 +675,7 @@ msgstr ""
"는 마찬가지입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -680,13 +685,13 @@ msgstr ""
"dev/sr0</filename>이라고도 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "첫번째 DASD 장치의 이름은 <filename>/dev/dasda</filename>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -695,7 +700,7 @@ msgstr ""
"모두 이런 방식으로 이름이 붙습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -708,7 +713,7 @@ msgstr ""
"번째 파티션을 말합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -728,7 +733,7 @@ msgstr ""
"도 같은 방식입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -741,7 +746,7 @@ msgstr ""
"모델과 용량으로 파악하는 게 최선의 방법입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -758,7 +763,7 @@ msgstr ""
"파티션으로, 직접 쓸 수 없습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr ""
"하고, 부트로더에서(SILO나 Sun의 부트로더) 사용합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -784,13 +789,13 @@ msgstr ""
"치한 첫번째와 두번째 DASD 장치를 가리킵니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian;의 파티션 프로그램"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
"는 프로그램의 목록을 나타냅니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -816,13 +821,13 @@ msgstr ""
"quote>)</phrase>거나 마운트 지점을 지정하거나 할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "처음부터 있던 리눅스 파티션 프로그램. 전문가용."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -837,13 +842,13 @@ msgstr ""
"+FreeBSD 하우투</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "간단하고 널리 사용하는 전체 화면 파티션 프로그램."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -853,25 +858,25 @@ msgstr ""
"시 말하지만) 장치의 이름이 다를 수도 있으니 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari용 <command>fdisk</command>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga용 <command>fdisk</command>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "매킨토시용 <command>fdisk</command>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -881,7 +886,7 @@ msgstr ""
"용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr ""
"의 13장을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -908,13 +913,13 @@ msgstr ""
"지만, 이 방법은 추천하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "반드시 부팅 파티션을 <quote>Bootable</quote>로 지정하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -931,14 +936,14 @@ msgstr ""
"\"&url-mac-fdisk-tutorial;\">mac-fdisk Tutorial</ulink>도 읽어 보십시오."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "&arch-title;에서 파티션하기"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -964,7 +969,7 @@ msgstr ""
"어가야 하므로 약 25 &ndash;50MB 정도 할당하면 충분합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -983,7 +988,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1002,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"는 사항을 간단히 설명합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1020,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"하지만 디스크 하나에는 확장 파티션을 하나만 만들 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1037,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"야 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1052,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"니다) 안에 둬야 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1078,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"무엇이든 제한을 걱정할 필요는 없습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1099,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"앞 1024번째 실린더 안에 들어가야 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"스크 접근을 지원하더라도, 어느 시스템에서도 문제 없습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1135,13 +1140,13 @@ msgstr ""
"제 파티션을 할 때 <command>parted</command>를 사용합니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI가 지원하는 포맷"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1159,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"모두 지원하는 프로그램이 <command>parted</command>뿐입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1174,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1221,13 +1226,13 @@ msgstr ""
"드 블럭을 검사하는데 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "부트로더 파티션의 제약"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1242,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"128MB 정도가 더 좋습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1265,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"의 마지막 파티션의 크기를 조정해 빈 공간에 EFI형 파티션을 만들면 됩니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1275,13 +1280,13 @@ msgstr ""
"하길 강력히 권장합니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI 진단용 파티션"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"파티션은 EFI 부팅 파티션을 설정할 때 같이 설정하면 편합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1317,13 +1322,13 @@ msgstr ""
"번을 지우고 다시 크게 만드십시오. 볼륨헤더는 0번 섹터부터 시작해야 합니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "최신 PowerMac 파티션하기"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1346,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"동으로 부팅하도록 설정되어 있기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1378,7 +1383,7 @@ msgstr ""
# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1399,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"맵 순서가 중요합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"디스크를 초기화하기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"<command>fdisk</command>를 실행할 때 <keycap>s</keycap>키를 눌러 만듭니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"을 망가뜨리지 않습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1462,6 +1467,22 @@ msgstr ""
"방식이고, SILO 부트로더가 정상 동작하는 데 필요합니다."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "일부 32-bit 아키텍처(m68k 및 PowerPC)에서 스왑 파티션의 최대 크기는 2GB입"
+#~ "니다. 이것은 대부분의 경우에 대해 충분한 크기입니다. 하지만 만약 더 이상"
+#~ "의 크기의 스왑 공간이 필요하면, 다른 디스크(또는 <quote>스핀들</quote>)에 "
+#~ "스왑 영역을 분산하고, 또 가능하면 SCSI 및 IDE 다른 채널에 스왑 영역을 분산"
+#~ "하도록 시도하십시오. 이렇게하면 커널은 여러 스왑 영역을 균형있게 사용하려"
+#~ "고 하기때문에 성능이 향상됩니다."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po
index 8e58b16b2..00d243138 100644
--- a/po/ko/post-install.po
+++ b/po/ko/post-install.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-13 01:40+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -451,10 +451,19 @@ msgstr "기본 전자메일 설정"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -471,19 +480,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"이러한 이유때문에 <classname>exim4</classname> 및 <classname>mutt</"
"classname> 패키지는 기본으로 설치합니다. (설치할 때 <quote>표준</quote> 태스"
@@ -496,7 +517,7 @@ msgstr ""
"footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -508,13 +529,13 @@ msgstr ""
"<command>mutt</command>로 읽을 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "시스템 외부에 전자메일 보내기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -526,7 +547,7 @@ msgstr ""
"않습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -538,7 +559,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -554,7 +575,7 @@ msgstr ""
"설정 방법은 이 안내서의 범위를 벗어납니다.)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -570,7 +591,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -584,13 +605,13 @@ msgstr ""
"를 보낼 때 사용할 SMTP 서버를 입력할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Exim4 MTA 설정하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -604,13 +625,13 @@ msgstr ""
"footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -621,7 +642,7 @@ msgstr ""
"봅니다. 잘 모르겠으면 기본 옵션을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -631,13 +652,13 @@ msgstr ""
"에 가장 가까운 시나리오를 선택하십시오."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "인터넷 사이트"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -650,13 +671,13 @@ msgstr ""
"물어봅니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "스마트호스트가 메일 보내기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -673,7 +694,7 @@ msgstr ""
"로 가져올 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -686,13 +707,13 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "스마트호스트가 메일을 보내고, 로컬 메일 없음"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -704,25 +725,25 @@ msgstr ""
"리합니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "로컬 배달"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "시스템이 기본값으로 이렇게 설정되어 있습니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "지금 설정 안함"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -736,7 +757,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -756,7 +777,7 @@ msgstr ""
"는 지 쓰여 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -774,13 +795,13 @@ msgstr ""
"에 한 줄 추가하면 전자메일 주소를 바꿀 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "새 커널 컴파일하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -792,7 +813,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -805,13 +826,13 @@ msgstr ""
"kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>을 읽어 보십시오."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "손상된 시스템 복구하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -829,7 +850,7 @@ msgstr ""
"게 좋습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -852,7 +873,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -866,7 +887,7 @@ msgstr ""
"크에 있는 파티션은 물론 RAID나 LVM장치에 있는 파티션을 선택할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -882,7 +903,7 @@ msgstr ""
"경우 <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>와 입력하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -899,13 +920,13 @@ msgstr ""
"트되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "어떤 경우이든, 쉘을 빠져나가면 시스템이 다시 시작합니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 42b06e65e..ee90a0111 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 18:20+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -403,10 +403,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"키보드 목록을 표시합니다. 여기에서 자기 키보드에 해당하는 모델을 선택합니다."
@@ -623,9 +626,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -638,9 +642,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2487,14 +2492,22 @@ msgstr "멀티디스크 장치 설정하기(소프트웨어 RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"컴퓨터에 하드 드라이브가 여러 개 있는 경우<footnote><para> 물론 한 개의 물리 "
@@ -2795,12 +2808,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2903,10 +2925,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5553,6 +5580,12 @@ msgstr ""
"당 펌웨어 패키지를(패키지가 있다면) 설치하지 않는 한 자동으로 업데이트되지 "
"<emphasis>않습니다</emphasis>."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/nl/hardware.po b/po/nl/hardware.po
index 5d42c2441..e1276f4e4 100644
--- a/po/nl/hardware.po
+++ b/po/nl/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-27 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -117,52 +117,52 @@ msgstr "Variant"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Gebaseerd op Intel x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "standaard x86-systemen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "standaard"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "enkel Xen PV domeinen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/nl/partitioning.po b/po/nl/partitioning.po
index 11a88b5b6..867ea2715 100644
--- a/po/nl/partitioning.po
+++ b/po/nl/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -516,14 +516,18 @@ msgstr "Aanbevolen schijfindelingsschema"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Voor een nieuwe gebruiker, een persoonlijke &debian; computer, een "
"thuiscomputer en andere situaties waarin de computer hoofdzakelijk slechts "
@@ -535,7 +539,7 @@ msgstr ""
"zorgen als de partitie redelijk groot is."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -549,18 +553,26 @@ msgstr ""
"van de <filename>/</filename>-partitie."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Misschien heeft u een aparte <filename>/usr/local</filename>-partitie nodig "
"als u veel programma's denkt te installeren die geen deel uitmaken van de "
@@ -574,7 +586,7 @@ msgstr ""
"per computer naargelang het gebruik dat er van gemaakt wordt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -587,15 +599,20 @@ msgstr ""
"die servers beheren."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Er bestaan verschillende opvattingen over de grootte van de "
"wisselgeheugenpartitie (swap). Een goede vuistregel is om evenveel swap te "
@@ -606,33 +623,19 @@ msgstr ""
"gaat uitvoeren, heeft u misschien wel een gigabyte (of meer) swap nodig."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Op sommige 32-bits architecturen (m68k en PowerPC) is de maximale grootte "
-"van een swap-partitie 2GB. Voor bijna elke installatie zal dit volstaan. "
-"Indien u echter zoveel wisselgeheugen nodig heeft, doet u er wellicht goed "
-"aan om het wisselgeheugen te spreiden over verschillende schijven (ook wel "
-"<quote>spindles</quote> of spoelen genoemd) en zo mogelijk ook over "
-"verschillende SCSI- of IDE-kanalen. De kernel zal het wisselgeheugengebruik "
-"evenredig verdelen over de verschillende swap-partities, wat tot betere "
-"prestaties leidt."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Een mogelijk voorbeeld is een oudere thuiscomputer met 32MB RAM-geheugen en "
@@ -643,7 +646,7 @@ msgstr ""
"dev/sda2</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -655,13 +658,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> raadplegen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "De benaming van apparaten in Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -674,19 +677,19 @@ msgstr ""
"over het naamgevingsschema:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Het eerste diskettestation heet <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Het tweede diskettestation heet <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
@@ -694,7 +697,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -704,7 +707,7 @@ msgstr ""
"filename>, enzovoort."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -714,13 +717,13 @@ msgstr ""
"gekend als <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Het eerste DASD-apparaat heet <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -728,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Het tweede DASD-apparaat heet <filename>/dev/dasdb</filename>, enzovoort."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -742,7 +745,7 @@ msgstr ""
"eerse SCSI-schijf op uw systeem."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -763,7 +766,7 @@ msgstr ""
"haar partities."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -778,7 +781,7 @@ msgstr ""
"de grootte van de schijven."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -797,7 +800,7 @@ msgstr ""
"partities bevat, op zich niet bruikbaar is."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -812,7 +815,7 @@ msgstr ""
"opstartlader gebruikt (ofwel SILO, ofwel die van Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -826,13 +829,13 @@ msgstr ""
"het eerste DASD-apparaat op uw systeem."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian; schijfindelingsprogramma's"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -846,7 +849,7 @@ msgstr ""
"programma's die voor uw architectuur van toepassing zijn."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -860,13 +863,13 @@ msgstr ""
"taalgebruik)</phrase> en ze toe te wijzen aan aankoppelpunten."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Het originele Linux schijfindelingsprogramma; goed voor goeroes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -882,7 +885,7 @@ msgstr ""
"linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -890,7 +893,7 @@ msgstr ""
"voor de rest onder ons."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -901,25 +904,25 @@ msgstr ""
"verschillend zijn."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Een voor Atari geschikte versie van <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Een voor Amiga geschikte versie van <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Een voor Mac geschikte versie van <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -929,7 +932,7 @@ msgstr ""
"gebruikt wordt voor VMEbus-systemen van BVM en Motorola."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -944,7 +947,7 @@ msgstr ""
"installatiecommando's) te lezen voor meer informatie."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -958,7 +961,7 @@ msgstr ""
"commandoregel op VT2, maar dit wordt niet aangeraden."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -966,7 +969,7 @@ msgstr ""
"(opstartbaar)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -986,14 +989,14 @@ msgstr ""
"gebruiken."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Schijven indelen voor &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1024,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"gebruiken; 25&ndash;50MB volstaat meestal."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"de grootte ervan wijzigen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"voorkomende situaties kunt aanpakken."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1088,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Op een schijf kunt u echter slecht één uitgebreide partitie hebben."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1107,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"partities."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1124,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"megabytes) staan."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1153,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"immers geen gebruik van het BIOS om de harde schijf te benaderen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1177,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>omgezette</emphasis> representatie van de 1024e cylinder bevinden."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1202,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"ondersteunt of niet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1219,13 +1222,13 @@ msgstr ""
"om op de schijf de indeling uit te voeren."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Door EFI herkende indelingen"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1244,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"zowel GPT- als MS-DOS-tabellen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"wisselgeheugen) instelt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1315,13 +1318,13 @@ msgstr ""
"onderzoekt op slechte blokken."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Schijfindelingsvereisten van de opstartlader"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1339,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"kunnen gebruiken is een grootte van 128MB wellicht beter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"krimpen, zodat voldoende ruimte vrij komt om de EFI-partitie toe te voegen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1377,13 +1380,13 @@ msgstr ""
"plaatsen als het <emphasis>root</emphasis>-bestandssysteem."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Diagnostische EFI-partities"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1407,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"boot-partitie opzet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1427,13 +1430,13 @@ msgstr ""
"bij sector 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "De schijfindeling op recentere PowerMacs"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1459,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"<userinput>b</userinput> te gebruiken."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"zorgen dat OpenFirmware ze kan gebruiken om automatisch op te starten."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1492,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"bewerken."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1515,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"die van belang is en niet de volgorde van de fysieke adressen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1533,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"stuurprogrammaparities bevatten."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1548,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"schijflabels te creëren."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1571,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"ongemoeid."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1584,3 +1587,21 @@ msgstr ""
"volledige schijf omvat (van de eerste cylinder tot de laatste). Dit is "
"gewoon een conventie van Sun schijflabels en het helpt de opstartlader "
"<command>SILO</command> zijn weg te vinden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Op sommige 32-bits architecturen (m68k en PowerPC) is de maximale grootte "
+#~ "van een swap-partitie 2GB. Voor bijna elke installatie zal dit volstaan. "
+#~ "Indien u echter zoveel wisselgeheugen nodig heeft, doet u er wellicht "
+#~ "goed aan om het wisselgeheugen te spreiden over verschillende schijven "
+#~ "(ook wel <quote>spindles</quote> of spoelen genoemd) en zo mogelijk ook "
+#~ "over verschillende SCSI- of IDE-kanalen. De kernel zal het "
+#~ "wisselgeheugengebruik evenredig verdelen over de verschillende swap-"
+#~ "partities, wat tot betere prestaties leidt."
diff --git a/po/nl/post-install.po b/po/nl/post-install.po
index 99a71eecd..be267d286 100644
--- a/po/nl/post-install.po
+++ b/po/nl/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -480,10 +480,19 @@ msgstr "Een standaard e-mailconfiguratie"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -502,19 +511,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Om die reden worden de pakketten <classname>exim4</classname> en "
"<classname>mutt</classname> standaard op het systeem geïnstalleerd (in de "
@@ -531,7 +552,7 @@ msgstr ""
"afgeleverd worden bij de root-account zelf. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -544,13 +565,13 @@ msgstr ""
"<command>mutt</command> gelezen worden."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "E-mails versturen buiten het systeem"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -563,7 +584,7 @@ msgstr ""
"andere systemen."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -576,7 +597,7 @@ msgstr ""
"mail wel degelijk correct verstuurd en ontvangen kan worden."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -594,7 +615,7 @@ msgstr ""
"valt buiten het bestek van deze handleiding)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -611,7 +632,7 @@ msgstr ""
"versturen van een bugrapport."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -626,13 +647,13 @@ msgstr ""
"SMTP-server gebruikt moet worden voor het insturen van een bugrapport."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "De Exim4 Mail Transport Agent configureren"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -646,13 +667,13 @@ msgstr ""
"door een andere MTA/MDA. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -664,7 +685,7 @@ msgstr ""
"twijfel de voorgestelde optie."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -675,13 +696,13 @@ msgstr ""
"behoeften."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internet-site"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -695,13 +716,13 @@ msgstr ""
"een lijst van domeinen waarvoor u e-mail aanvaardt of doorzendt."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "e-mail verzenden via smarthost"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -720,7 +741,7 @@ msgstr ""
"fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -733,13 +754,13 @@ msgstr ""
"of mogelijk zelfs een ander systeem binnen uw eigen netwerk."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "e-mail verzenden via smarthost; geen lokale e-mail"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -751,25 +772,25 @@ msgstr ""
"op het systeem zelf (bijv. voor de systeembeheerder) wordt wel verwerkt."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "alleen lokale e-mail"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Standaard wordt uw systeem op deze optie ingesteld."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "nu niet configureren"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -784,7 +805,7 @@ msgstr ""
"hulpprogramma's op het systeem misloopt."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -805,7 +826,7 @@ msgstr ""
"vermeldt ook waar u aanvullende documentatie kunt vinden."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -827,13 +848,13 @@ msgstr ""
"addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Een nieuwe kernel compileren"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -845,7 +866,7 @@ msgstr ""
"door &debian; geleverd wordt, bijna met alle configuraties overweg kan."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -859,13 +880,13 @@ msgstr ""
"Kernel Handbook</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Een defect systeem herstellen"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -886,7 +907,7 @@ msgstr ""
"zijn."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -912,7 +933,7 @@ msgstr ""
"gebruik kunt maken van uw schijven, netwerkapparatuur enzovoort."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -929,7 +950,7 @@ msgstr ""
"gecreëerd werden."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -948,7 +969,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -968,7 +989,7 @@ msgstr ""
"aangekoppeld worden op de map <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -976,7 +997,7 @@ msgstr ""
"verlaten."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index c2a7b3e7c..a59be089f 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -434,10 +434,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Toont een lijst van toetsenborden waaruit de gebruiker het model kan kiezen "
"dat overeenkomt met het zijne."
@@ -669,9 +672,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -685,9 +689,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2710,14 +2715,22 @@ msgstr "Meervoudige schijfapparaten configureren (Software RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Als u in uw computer meer dan één harde schijf<footnote><para>Om eerlijk te "
@@ -3055,12 +3068,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3171,10 +3193,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -6107,6 +6134,12 @@ msgstr ""
"firmware-pakket (als dat bestaat) geïnstalleerd wordt nadat de installatie "
"afgerond is."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/nn/hardware.po b/po/nn/hardware.po
index a6f9224e4..032ce034e 100644
--- a/po/nn/hardware.po
+++ b/po/nn/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -98,49 +98,49 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
-msgid "Intel x86-based"
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:61
#, no-c-format
-msgid "i386"
+msgid "amd64"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:67
#, no-c-format
-msgid "default x86 machines"
+msgid "Intel x86-based"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
-msgid "default"
+msgid "i386"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
-msgid "Xen PV domains only"
+msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
-msgid "<entry>xen</entry>"
+msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
-msgid "amd64"
+msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr ""
#. Tag: entry
diff --git a/po/nn/partitioning.po b/po/nn/partitioning.po
index 8d78d8a98..030344833 100644
--- a/po/nn/partitioning.po
+++ b/po/nn/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -421,14 +421,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -438,22 +435,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
+#: partitioning.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -462,42 +457,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
+#: partitioning.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
+#: partitioning.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -506,13 +487,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -521,25 +502,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -547,7 +528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -555,20 +536,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -578,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -591,7 +572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -601,7 +582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -613,7 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -623,7 +604,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -633,13 +614,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -649,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -659,13 +640,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -676,13 +657,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -690,25 +671,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -716,7 +697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -726,7 +707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -736,13 +717,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -754,14 +735,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -779,7 +760,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -792,7 +773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -805,7 +786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -818,7 +799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -830,7 +811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -841,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -858,7 +839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -872,7 +853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -887,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -898,13 +879,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -916,7 +897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -927,7 +908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -955,13 +936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -972,7 +953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -988,7 +969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -996,13 +977,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1016,7 +997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1028,13 +1009,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1049,7 +1030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1058,7 +1039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1070,7 +1051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1084,7 +1065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1095,7 +1076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1105,7 +1086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1119,7 +1100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
diff --git a/po/nn/post-install.po b/po/nn/post-install.po
index ea1a383b8..230693a6c 100644
--- a/po/nn/post-install.po
+++ b/po/nn/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -343,21 +343,20 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -366,13 +365,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -381,7 +380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -390,7 +389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -401,7 +400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -412,7 +411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -422,13 +421,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -438,13 +437,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -453,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -461,13 +460,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -477,13 +476,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -495,7 +494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -504,13 +503,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -519,25 +518,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -547,7 +546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -560,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -573,13 +572,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -588,7 +587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -598,13 +597,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -616,7 +615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -631,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -642,7 +641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -654,7 +653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -666,13 +665,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/nn/using-d-i.po b/po/nn/using-d-i.po
index eb41f1ac7..ac5b15b7b 100644
--- a/po/nn/using-d-i.po
+++ b/po/nn/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
#. Tag: term
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
+msgid "partman-lvm"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
+msgid "partman-md"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -1944,9 +1944,9 @@ msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
diff --git a/po/pot/hardware.pot b/po/pot/hardware.pot
index 732c7aa28..58b3308a8 100644
--- a/po/pot/hardware.pot
+++ b/po/pot/hardware.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -98,49 +98,49 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
-msgid "Intel x86-based"
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:61
#, no-c-format
-msgid "i386"
+msgid "amd64"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:67
#, no-c-format
-msgid "default x86 machines"
+msgid "Intel x86-based"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
-msgid "default"
+msgid "i386"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
-msgid "Xen PV domains only"
+msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
-msgid "<entry>xen</entry>"
+msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
-msgid "amd64"
+msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr ""
#. Tag: entry
diff --git a/po/pot/partitioning.pot b/po/pot/partitioning.pot
index 4b9b89424..5625ebc86 100644
--- a/po/pot/partitioning.pot
+++ b/po/pot/partitioning.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -421,14 +421,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -438,22 +435,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
+#: partitioning.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -462,42 +457,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
+#: partitioning.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
+#: partitioning.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -506,13 +487,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -521,25 +502,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -547,7 +528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -555,20 +536,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -578,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -591,7 +572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -601,7 +582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -613,7 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -623,7 +604,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -633,13 +614,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -649,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -659,13 +640,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -676,13 +657,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -690,25 +671,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -716,7 +697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -726,7 +707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -736,13 +717,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -754,14 +735,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -779,7 +760,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -792,7 +773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -805,7 +786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -818,7 +799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -830,7 +811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -841,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -858,7 +839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -872,7 +853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -887,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -898,13 +879,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -916,7 +897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -927,7 +908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -955,13 +936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -972,7 +953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -988,7 +969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -996,13 +977,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1016,7 +997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1028,13 +1009,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1049,7 +1030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1058,7 +1039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1070,7 +1051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1084,7 +1065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1095,7 +1076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1105,7 +1086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1119,7 +1100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
diff --git a/po/pot/post-install.pot b/po/pot/post-install.pot
index d897dd9e6..86765cab1 100644
--- a/po/pot/post-install.pot
+++ b/po/pot/post-install.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -343,21 +343,20 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -366,13 +365,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -381,7 +380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -390,7 +389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -401,7 +400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -412,7 +411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -422,13 +421,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -438,13 +437,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -453,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -461,13 +460,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -477,13 +476,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -495,7 +494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -504,13 +503,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -519,25 +518,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -547,7 +546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -560,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -573,13 +572,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -588,7 +587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -598,13 +597,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -616,7 +615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -631,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -642,7 +641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -654,7 +653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -666,13 +665,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/pot/using-d-i.pot b/po/pot/using-d-i.pot
index 976c68207..acae1fdab 100644
--- a/po/pot/using-d-i.pot
+++ b/po/pot/using-d-i.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
#. Tag: term
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
+msgid "partman-lvm"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
+msgid "partman-md"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -1944,9 +1944,9 @@ msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 4c76eba7b..b0d624b36 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -118,52 +118,52 @@ msgstr "Flavor"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Baseado em Intel x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "máquinas x86 por defeito"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "por defeito"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "apenas domínios Xen PV"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po
index 53350266d..2086f4671 100644
--- a/po/pt/partitioning.po
+++ b/po/pt/partitioning.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-04 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -507,14 +507,18 @@ msgstr "Esquema Recomendado de Particionamento"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Para novos utilizadores, máquinas pessoais &debian;, sistemas domésticos, e "
"outras configurações de único utilizador, uma única partição <filename>/</"
@@ -525,7 +529,7 @@ msgstr ""
"inicialização caso a partição seja grande."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -539,18 +543,26 @@ msgstr ""
"partição <filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Você precisará necessitar de ter <filename>/usr/local</filename> como "
"partição separada se planear instalar muitos programas que não fazem parte "
@@ -564,7 +576,7 @@ msgstr ""
"sua utilização."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -576,15 +588,20 @@ msgstr ""
"interesse para ISPs e pessoas que configuram servidores."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"No que respeita ao tamanho da partição swap, existem vários pontos de vista. "
"Uma regra que funciona bem é usar a mesma quantidade correspondente a "
@@ -594,32 +611,19 @@ msgstr ""
"memória, poderá precisar um gigabyte (ou mais) de swap."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Em algumas arquitecturas de 32-bits (m68k e PowerPC), o tamanho máximo de "
-"uma partição swap é de 2GB. Que poderá ser suficiente para quase todas as "
-"instalações actuais. No entanto, se as suas necessidades de swap são "
-"elevadas, poderá tentar espalhar a swap por discos diferentes (também "
-"conhecidos por <quote>spindles</quote>) e, se possível, num canal IDE ou "
-"SCSI diferente. O kernel irá equilibrar a utilização de swap entre as "
-"múltiplas partições de swap, oferecendo uma melhor performance."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Como exemplo, uma máquina antiga de casa pode ter 32MB de RAM e uma drive "
@@ -629,7 +633,7 @@ msgstr ""
"partição <filename>/dev/sda2</filename>) como a partição Linux."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -641,13 +645,13 @@ msgstr ""
"veja a <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Nomes de Dispositivos em Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -659,7 +663,7 @@ msgstr ""
"criar e montar partições. Aqui está o esquema básico de nomes:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
@@ -667,7 +671,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
@@ -675,13 +679,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "O primeiro disco detetado é chamado <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ""
"por diante."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -701,14 +705,14 @@ msgstr ""
"conhecido como <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr ""
"O primeiro dispositivo DASD tem o nome de <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -717,7 +721,7 @@ msgstr ""
"assim por diante."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -731,7 +735,7 @@ msgstr ""
"dispositivo SCSI no seu sistema."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -751,7 +755,7 @@ msgstr ""
"se aplica ao <filename>sdb</filename> e as suas partições."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -765,7 +769,7 @@ msgstr ""
"dos dispositivos."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -783,7 +787,7 @@ msgstr ""
"primária que tem partições lógicas, não é utilizada por ela própria."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -797,7 +801,7 @@ msgstr ""
"disco e é usada pelo gestor de arranque (seja o SILO ou o da Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -811,13 +815,13 @@ msgstr ""
"dispositivo DASD no seu sistema."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Programas de Particionamento &debian;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -831,7 +835,7 @@ msgstr ""
"a sua arquitectura."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -845,13 +849,13 @@ msgstr ""
"atribuir-lhes pontos de montagem."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "O particionador original do Linux, bom para gurus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -875,7 +879,7 @@ msgstr ""
"de nós."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -885,25 +889,25 @@ msgstr ""
"e, novamente, como resultado os nomes dos dispositivos podem ser diferentes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versão do <command>fdisk</command> que reconhece Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versão do <command>fdisk</command> que reconhece o Amiga"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versão do <command>fdisk</command> que reconhece Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -913,7 +917,7 @@ msgstr ""
"por BVM e sistemas Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -927,7 +931,7 @@ msgstr ""
"Dispositivos e Comandos de Instalação</ulink> para mais detalhes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -941,7 +945,7 @@ msgstr ""
"linha de comandos no VT2, mas isto não é recomendado."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -949,7 +953,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -967,14 +971,14 @@ msgstr ""
"deverá seguir se está a partilhar os seus discos com MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Particionar para &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1004,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"querer ter; 25&ndash;50MB geralmente é suficiente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1025,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"seu tamanho."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1045,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"vista geral para ajudá-lo a planear a maioria das situações."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"estendida; contudo, apenas pode ter uma única partição estendida por disco. "
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"partições."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"tradução BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1129,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"mais, já que o &arch-kernel; não utiliza a BIOS para acesso ao disco."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>traduzida</emphasis> dos primeiros 1024 cilindros."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1176,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"de elevada capacidade."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1193,13 +1197,13 @@ msgstr ""
"no disco."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Formatos reconhecidos EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1217,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"correctamente com ambas as tabelas GPT e MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1233,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"partição de <emphasis>swap</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1282,13 +1286,13 @@ msgstr ""
"devido ao scan feito ao disco para maus blocos."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Requisitos para a Partição do Gestor de Arranque"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"melhor opção."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"partição EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1342,13 +1346,13 @@ msgstr ""
"que o sistema de ficheiros <emphasis>root</emphasis>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Partições de Diagnóstico EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"arranque EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1389,13 +1393,13 @@ msgstr ""
"tamanho diferente. Note que o volume header tem de começar no sector 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Particionar PowerMacs Recentes"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"fdisk</command> utilizando o comando <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1432,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"automaticamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"manipular esta partição."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"que conta é a lógica da ordem do mapa, não a ordem do endereço físico."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"disco que não tenha partições MacOS activas e partições de dispositivos."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1503,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"é usada no <command>fdisk</command> para criar Sun disk labels."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1525,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"tabela de partições e o bloco de arranque de parte."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1539,6 +1543,23 @@ msgstr ""
"gestor de arranque <command>SILO</command> a manter-se."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em algumas arquitecturas de 32-bits (m68k e PowerPC), o tamanho máximo de "
+#~ "uma partição swap é de 2GB. Que poderá ser suficiente para quase todas as "
+#~ "instalações actuais. No entanto, se as suas necessidades de swap são "
+#~ "elevadas, poderá tentar espalhar a swap por discos diferentes (também "
+#~ "conhecidos por <quote>spindles</quote>) e, se possível, num canal IDE ou "
+#~ "SCSI diferente. O kernel irá equilibrar a utilização de swap entre as "
+#~ "múltiplas partições de swap, oferecendo uma melhor performance."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po
index ebe1b50bf..fef276d6a 100644
--- a/po/pt/post-install.po
+++ b/po/pt/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -465,10 +465,19 @@ msgstr "Configuração Predefinida de E-Mail"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -486,19 +495,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Por esta razão serão, por omissão, instalados os pacotes <classname>exim4</"
"classname> e <classname>mutt</classname> (desde que não desseleccione a "
@@ -513,7 +534,7 @@ msgstr ""
"mail irá, claro, ser entregue para a própria conta root. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -525,13 +546,13 @@ msgstr ""
"podem ser lidos utilizando o <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Enviar E-Mails Para Fora do Sistema"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -543,7 +564,7 @@ msgstr ""
"para outros nem para receber mail de outros."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -556,7 +577,7 @@ msgstr ""
"recebido."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -573,7 +594,7 @@ msgstr ""
"do âmbito deste manual)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -589,7 +610,7 @@ msgstr ""
"<classname>exim4</classname> para submeter relatos de bugs."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -604,13 +625,13 @@ msgstr ""
"ser utilizado para submeter relatórios de bugs."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Configurando o Mail Transport Agent Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -624,13 +645,13 @@ msgstr ""
"MTA/MDA alternativo. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -642,7 +663,7 @@ msgstr ""
"escolha a opção por omissão."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -652,13 +673,13 @@ msgstr ""
"mais se aproxima das suas necessidades."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "site de internet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -672,13 +693,13 @@ msgstr ""
"domínios para os quais deseja aceitar e encaminhar o correio."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "correio enviado por smarthost"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -696,7 +717,7 @@ msgstr ""
"smarthost com programas como o fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -708,13 +729,13 @@ msgstr ""
"servidor de mail de uma empresa, ou mesmo outro sistema na sua rede."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "mail enviado pelo smarthost; sem mail local"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -727,25 +748,25 @@ msgstr ""
"tratado."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "distribuição local apenas"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Esta é a opção, por omissão, com a qual o seu sistema é configurado."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "sem configuração neste momento"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -760,7 +781,7 @@ msgstr ""
"sistema."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -781,7 +802,7 @@ msgstr ""
"documentação adicional."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -801,13 +822,13 @@ msgstr ""
"acrescentando uma entrada em <filename>/etc/email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Compilando um Novo Kernel"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -819,7 +840,7 @@ msgstr ""
"maior parte das configurações."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -833,13 +854,13 @@ msgstr ""
"Linux Kernel Handbook</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Recuperar um Sistema Estragado"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -859,7 +880,7 @@ msgstr ""
"isso."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -884,7 +905,7 @@ msgstr ""
"por aí fora estão disponíveis para si enquanto você repara o seu sistema."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -900,7 +921,7 @@ msgstr ""
"dispositivos RAID e LVM assim como as criadas directamente nos discos."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -918,7 +939,7 @@ msgstr ""
"<userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> para o fazer. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -937,14 +958,14 @@ msgstr ""
"será montado no directório <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
"Em qualquer dos casos, após você sair da shell, o sistema irá reiniciar."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index e2e7e0ae1..e002841c8 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -424,10 +424,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Mostra uma lista de teclados, a partir da qual o utilizador escolhe o modelo "
"que coincide com o seu."
@@ -653,9 +656,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -669,9 +673,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2625,14 +2630,22 @@ msgstr "Configurar Dispositivos Multidisk (Software RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Se tiver mais que um disco rígido<footnote><para> Para dizer a verdade, "
@@ -2960,12 +2973,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3076,10 +3098,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5904,6 +5931,12 @@ msgstr ""
"automaticamente actualizado a menos que o pacote correspondente de firmware "
"(se estiver disponível) seja instalado após a instalação estar completada."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/ro/hardware.po b/po/ro/hardware.po
index 6b92d72f3..7b1e6f26a 100644
--- a/po/ro/hardware.po
+++ b/po/ro/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -98,49 +98,49 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
-msgid "Intel x86-based"
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:61
#, no-c-format
-msgid "i386"
+msgid "amd64"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:67
#, no-c-format
-msgid "default x86 machines"
+msgid "Intel x86-based"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
-msgid "default"
+msgid "i386"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
-msgid "Xen PV domains only"
+msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
-msgid "<entry>xen</entry>"
+msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
-msgid "amd64"
+msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr ""
#. Tag: entry
diff --git a/po/ro/partitioning.po b/po/ro/partitioning.po
index 1df85b143..a448e0bc2 100644
--- a/po/ro/partitioning.po
+++ b/po/ro/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -421,14 +421,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -438,22 +435,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
+#: partitioning.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -462,42 +457,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
+#: partitioning.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
+#: partitioning.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -506,13 +487,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -521,25 +502,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -547,7 +528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -555,20 +536,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -578,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -591,7 +572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -601,7 +582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -613,7 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -623,7 +604,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -633,13 +614,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -649,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -659,13 +640,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -676,13 +657,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -690,25 +671,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -716,7 +697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -726,7 +707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -736,13 +717,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -754,14 +735,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -779,7 +760,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -792,7 +773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -805,7 +786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -818,7 +799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -830,7 +811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -841,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -858,7 +839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -872,7 +853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -887,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -898,13 +879,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -916,7 +897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -927,7 +908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -955,13 +936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -972,7 +953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -988,7 +969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -996,13 +977,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1016,7 +997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1028,13 +1009,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1049,7 +1030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1058,7 +1039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1070,7 +1051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1084,7 +1065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1095,7 +1076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1105,7 +1086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1119,7 +1100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
diff --git a/po/ro/post-install.po b/po/ro/post-install.po
index b8f3aaf88..4f648412f 100644
--- a/po/ro/post-install.po
+++ b/po/ro/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -343,21 +343,20 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -366,13 +365,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -381,7 +380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -390,7 +389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -401,7 +400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -412,7 +411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -422,13 +421,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -438,13 +437,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -453,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -461,13 +460,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -477,13 +476,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -495,7 +494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -504,13 +503,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -519,25 +518,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -547,7 +546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -560,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -573,13 +572,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -588,7 +587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -598,13 +597,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -616,7 +615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -631,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -642,7 +641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -654,7 +653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -666,13 +665,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/ro/using-d-i.po b/po/ro/using-d-i.po
index 8071d3c71..0b73cd362 100644
--- a/po/ro/using-d-i.po
+++ b/po/ro/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -421,10 +421,13 @@ msgstr "alegătorul de tastaură - console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Afișează o listă de tastaturi din care utilizatorul alege modelul care se "
"potrivește care se potrivește cu a lui."
@@ -649,9 +652,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "configuratorul LVM - lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "managerul de partiții - partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -665,9 +669,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "configuratorul md - mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "managerul de partiții - partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2583,9 +2588,9 @@ msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Dacă aveți mai mult de un disc fix<footnote><para> De fapt, se poate "
@@ -2908,12 +2913,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3032,10 +3046,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5171,6 +5190,12 @@ msgid ""
"the installation is completed."
msgstr ""
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "configuratorul LVM - lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "configuratorul md - mdcfg"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 47c011489..422438641 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 08:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -118,52 +118,52 @@ msgstr "Вариант"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "основанные на Intel x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "машины x86 по умолчанию"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "только домены Xen PV"
# index.docbook:496, index.docbook:497
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
# index.docbook:647, index.docbook:649
#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po
index bf14dfcf8..e4e5dc623 100644
--- a/po/ru/partitioning.po
+++ b/po/ru/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 10:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -508,14 +508,18 @@ msgstr "Рекомендуемые схемы разметки"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Для новичков, устанавливающих &debian; только для себя на домашние машины, "
"создание единственного раздела для <filename>/</filename> (плюс раздел "
@@ -525,7 +529,7 @@ msgstr ""
"разделах может вызвать паузу при загрузке."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -539,18 +543,26 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Вам может потребоваться отдельный раздел <filename>/usr/local</filename>, "
"если вы планируете установку многих программ, которые не являются частью "
@@ -563,7 +575,7 @@ msgstr ""
"которой служит компьютер."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -576,15 +588,20 @@ msgstr ""
"серверы."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"По поводу размера раздела подкачки существует много точек зрения. Согласно "
"проверенному опытом методу, размер подкачки должен совпадать с размером "
@@ -594,32 +611,19 @@ msgstr ""
"гигабайтный (или более) раздел подкачки."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"На некоторых 32-битных архитектурах (m68k и PowerPC) максимальный размер "
-"раздела подкачки равен 2 ГБ. Этого должно хватить почти для любого варианта "
-"установки. Однако, если ваши требования к разделу подкачки превышают данную "
-"цифру, то, вероятно, лучше попытаться разместить пространство подкачки на "
-"нескольких дисках (так называемых <quote>шпинделей</quote>) и, если "
-"возможно, на разные каналы SCSI или IDE. Ядро будет балансировать нагрузку "
-"между различными разделами подкачки, давая большую производительность."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Пример: старая домашняя машина имеет 32 МБ оперативной памяти и 1.7 ГБ "
@@ -629,7 +633,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda2</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -641,13 +645,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Имена устройств в Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -659,28 +663,28 @@ msgstr ""
"нужно знать какие имена используются в Linux. Вот основы схемы именования:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
"Первый обнаруженный жёсткий диск называется <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -690,7 +694,7 @@ msgstr ""
"так далее."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -700,13 +704,13 @@ msgstr ""
"использовать <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -714,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -727,7 +731,7 @@ msgstr ""
"второй разделы на первом диске SCSI в системе."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -746,7 +750,7 @@ msgstr ""
"filename>. То же относится к диску <filename>sdb</filename> и его разделам."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -760,7 +764,7 @@ msgstr ""
"дисков и/или их объём."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr ""
"логические разделы, сам по себе не использующийся."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -792,7 +796,7 @@ msgstr ""
"системным загрузчиком (или SILO или от Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -805,13 +809,13 @@ msgstr ""
"первый и второй раздел первого устройства DASD в системе."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Программы разметки в &debian;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr ""
"далее."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -839,13 +843,13 @@ msgstr ""
"им точки монтирования."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Самая первая программа разметки дисков в Linux, хороша для гуру."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -860,7 +864,7 @@ msgstr ""
"\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
"повседневного использования."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -878,25 +882,25 @@ msgstr ""
"раз, поэтому имена устройств могут различаться."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -906,7 +910,7 @@ msgstr ""
"BVM и Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -920,7 +924,7 @@ msgstr ""
"команды установки</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -934,13 +938,13 @@ msgstr ""
"рекомендуется."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "Не забудьте пометить раздел загрузки как <quote>Загрузочный</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -960,14 +964,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:612, index.docbook:670, index.docbook:694, index.docbook:782, index.docbook:903, index.docbook:980
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Разметка для &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -996,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"которые вы хотите загрузить; 25&ndash;50МБ обычно хватает."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1015,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"и измените его размер."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1035,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"поможет во многих ситуациях."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"иметь только один расширенный раздел на диске."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1073,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"создадите устройства для этих разделов."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1089,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"BIOS трансляции)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"для доступа к диску."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1139,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"в <emphasis>транслированное</emphasis> представление первых 1024-х цилиндров."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"дискам."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1179,13 +1183,13 @@ msgstr ""
"разметки используется программа <command>parted</command>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Распознаваемые EFI форматы"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1203,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"она может работать корректно с таблицами GPT и MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1218,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"же способом, каким вы создавали раздел <emphasis>swap</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1269,13 +1273,13 @@ msgstr ""
"сканируется на наличие плохих блоков."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Требования к разделу системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"лучше чтобы было 128МБ."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1318,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"добавления раздела EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1328,13 +1332,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>корневой</emphasis> файловой системой."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Разделы диагностики EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"загрузочный раздел EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1374,13 +1378,13 @@ msgstr ""
"должен начинаться с нулевого сектора."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Разметка новых PowerMac"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1404,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"fdisk</command>, используя команду <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"в OpenFirmware для автоматической загрузки."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"<command>mkofboot</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"важно."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1475,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"содержат активных разделов MacOS и разделов драйверов."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"в <command>fdisk</command> используется клавиша <keycap>s</keycap>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1511,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"разделов и загрузочный блок."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1525,6 +1529,24 @@ msgstr ""
"загрузчику<command>SILO</command> загружаться."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "На некоторых 32-битных архитектурах (m68k и PowerPC) максимальный размер "
+#~ "раздела подкачки равен 2 ГБ. Этого должно хватить почти для любого "
+#~ "варианта установки. Однако, если ваши требования к разделу подкачки "
+#~ "превышают данную цифру, то, вероятно, лучше попытаться разместить "
+#~ "пространство подкачки на нескольких дисках (так называемых "
+#~ "<quote>шпинделей</quote>) и, если возможно, на разные каналы SCSI или "
+#~ "IDE. Ядро будет балансировать нагрузку между различными разделами "
+#~ "подкачки, давая большую производительность."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po
index eb6ecc5fc..fbd2f2a35 100644
--- a/po/ru/post-install.po
+++ b/po/ru/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 10:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -462,10 +462,19 @@ msgstr "Почтовая конфигурация по умолчанию"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -483,19 +492,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"По этой причине по умолчанию устанавливаются пакеты <classname>exim4</"
"classname> и <classname>mutt</classname> (если вы не отменили задачу "
@@ -511,7 +532,7 @@ msgstr ""
"учётной записи root. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -523,13 +544,13 @@ msgstr ""
"помощью <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Отправка почты из системы"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -541,7 +562,7 @@ msgstr ""
"почту от других систем."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -553,7 +574,7 @@ msgstr ""
"настройки. Обязательно протестируйте приём и отправку почтовых сообщений."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -570,7 +591,7 @@ msgstr ""
"руководстве)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -586,7 +607,7 @@ msgstr ""
"<classname>exim4</classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -601,13 +622,13 @@ msgstr ""
"отправки сообщений об ошибках."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Настройка агента пересылки почты Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -621,13 +642,13 @@ msgstr ""
"MTA/MDA. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -639,7 +660,7 @@ msgstr ""
"выберите установку по умолчанию."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -649,13 +670,13 @@ msgstr ""
"который подходит вам больше всего."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "интернет-сайт"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -669,13 +690,13 @@ msgstr ""
"которых вы принимаете или передаёте почту."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "отправка почты через компьютер-шлюз (smarthost)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -693,7 +714,7 @@ msgstr ""
"программ типа fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -706,13 +727,13 @@ msgstr ""
"компании или другая система в вашей сети."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "отправка почты через smarthost; локальная почта отсутствует"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -724,25 +745,25 @@ msgstr ""
"(например, для системного администратора) всё равно будет обработана."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "доставка только локальной почты"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Настроено в системе по умолчанию."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "в данный момент конфигурация отсутствует"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -756,7 +777,7 @@ msgstr ""
"пропустить некоторые важные сообщения от ваших системных утилит."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -776,7 +797,7 @@ msgstr ""
"<classname>exim4</classname> и указано где найти дополнительную документацию."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -797,13 +818,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Сборка нового ядра"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -815,7 +836,7 @@ msgstr ""
"почти все возможности."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -829,13 +850,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Восстановление неработающей системы"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -853,7 +874,7 @@ msgstr ""
"исправить, и режим восстановления может помочь в этом."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -877,7 +898,7 @@ msgstr ""
"устройства, и они будут доступны во время восстановления системы."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -893,7 +914,7 @@ msgstr ""
"LVM."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -910,7 +931,7 @@ msgstr ""
"диска, введите команду <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -929,7 +950,7 @@ msgstr ""
"смонтирована в каталог <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -937,7 +958,7 @@ msgstr ""
"перезагружена."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 6e422043d..cf96eb088 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 19:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -416,10 +416,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Показывает список клавиатур, из которого пользователь может выбрать "
"подходящую модель."
@@ -644,9 +647,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -660,9 +664,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2586,14 +2591,22 @@ msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Если у вас более одного жёсткого диска<footnote><para> Если честно, вы "
@@ -2921,12 +2934,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3033,10 +3055,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5832,6 +5859,12 @@ msgstr ""
"автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет "
"с микропрограммой (если есть) после завершения установки."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index 98946589d..b8d0fe490 100644
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -117,52 +117,52 @@ msgstr "Variant"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-baserad"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po
index 1786d4bdf..5ae2c6e08 100644
--- a/po/sv/partitioning.po
+++ b/po/sv/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -501,14 +501,18 @@ msgstr "Rekommenderad partitionstabell"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"För nya användare, personliga &debian;burkar, hemsystem och andra en-"
"användarkonfigurationer, en enda <filename>/</filename>-partition (plus "
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr ""
"större."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -533,18 +537,26 @@ msgstr ""
"<filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Du kan behöva en separat <filename>/usr/local</filename>-partition om du "
"planerar att installera många program som inte är en del av &debian;-"
@@ -557,7 +569,7 @@ msgstr ""
"beroende på dess användning."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -569,15 +581,20 @@ msgstr ""
"intresse för Internetleverantörer och personer som installerar servrar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Med tanke på frågan om storleken för växlingsutrymmet, finns det många "
"synsätt. En tumregel som fungerar bra är att använda så mycket "
@@ -587,32 +604,19 @@ msgstr ""
"MB minne, behöver du kanske en gigabyte (eller mer) växlingsutrymme."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"På vissa 32-bitarsarkitekturer (m68k och PowerPC) är maximal storlek för en "
-"växlingspartition 2 GB. Det bör vara tillräckligt för nästan alla "
-"installationer. Dock, om dina krav för växlingsutrymme är så här höga, bör "
-"du kanske försöka att sprida växlingen över olika diskar (kallas också "
-"<quote>spindles</quote>) och, om möjligt, olika SCSI- eller IDE-kanaler. "
-"Kärnan kommer att balansera växlingsanvändningen mellan flera "
-"växlingspartitioner, vilket ger bättre prestanda."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
+msgid ""
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Som ett exempel, en äldre hemdator kan ha 32MB RAM-minne och en 1.7 GB stor "
@@ -622,7 +626,7 @@ msgstr ""
"1.2 GB på <filename>/dev/sda2</filename> som Linux-partitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -634,13 +638,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Enhetsnamn i Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -652,26 +656,26 @@ msgstr ""
"monterar partitioner. Här är de grundläggande benämningarna:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Den första diskettenheten kallas <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Den andra diskettenheten kallas <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "Den första XT-disken kallas <filename>/dev/xda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
@@ -683,7 +687,7 @@ msgstr ""
"Den andra DASD-enheten kallas <filename>/dev/dasdb</filename>, och så vidare."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -693,13 +697,13 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Den första DASD-enheten kallas <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -707,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Den andra DASD-enheten kallas <filename>/dev/dasdb</filename>, och så vidare."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -721,7 +725,7 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -741,7 +745,7 @@ msgstr ""
"för <filename>sdb</filename>-disken och dess partitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -755,7 +759,7 @@ msgstr ""
"diskmodellerna och/eller storlekarna."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
@@ -783,7 +787,7 @@ msgstr ""
"för IDE-diskar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -798,7 +802,7 @@ msgstr ""
"egna)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -812,13 +816,13 @@ msgstr ""
"i ditt system."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian;s partitioneringsprogram"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -832,7 +836,7 @@ msgstr ""
"din arkitektur."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -846,13 +850,13 @@ msgstr ""
"tilldela dem monteringspunkter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Den originella diskpartitioneraren för Linux, bra för experter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -868,14 +872,14 @@ msgstr ""
"+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
"En diskpartitionerare i helskärm som är enkel att använda för resten av oss."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -885,25 +889,25 @@ msgstr ""
"alls, och, igen, som ett resultat av det kan enhetsnamnen skilja sig."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -913,7 +917,7 @@ msgstr ""
"och Motorola VMEbus-system."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -927,7 +931,7 @@ msgstr ""
"Installation Commands</ulink> för detaljer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -941,13 +945,13 @@ msgstr ""
"på VT2, men det är inte rekommenderat."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "Kom ihåg att märka din uppstartspartition som <quote>Startbar</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -965,14 +969,14 @@ msgstr ""
"du delar din disk med MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionera för &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"25&ndash;50 MB är oftast tillräckligt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1023,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"partition och ändra dess storlek."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1043,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"en enkel översikt för att hjälpa dig att planera de flesta situationer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"per enhet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1082,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"inte manuellt skapar enheterna för dessa partitioner först."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1098,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"524 megabyte, utan BIOS-översättning)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"använder BIOS för diskåtkomst."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"representationen av 1024:de cylindern."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1173,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"utökningar för åtkomst till stora diskar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1190,13 +1194,13 @@ msgstr ""
"diskpartitioneringen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Kända format av EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"för att den kan korrekt hantera både GPT- och MS-DOS-tabeller."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>växlingspartition</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1281,13 +1285,13 @@ msgstr ""
"felaktiga block på partitionen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Krav för starthanterarens partition"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"128 MB ett bättre storlek."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1331,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"lägga till en EFI-partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1341,13 +1345,13 @@ msgstr ""
"disk som <emphasis>rot</emphasis>-filsystemet."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI-diagnostiseringspartitioner"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1369,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"samma tidpunkt som när du ställer in EFI-uppstartspartitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1387,13 +1391,13 @@ msgstr ""
"börja på sektor 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Partitionering av nyare PowerMac"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"<command>mac-fdisk</command> med kommandot <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1430,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"automatiskt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1449,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"command> används för att manipulera den här partitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"inte den fysiska adressordningen, som räknas."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"inte har aktiva MacOS-partitioner och drivrutinspartitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1502,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"skapa Sun-disketiketter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"de lämnar partitionstabellen och uppstartsblocket i fred."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1539,6 +1543,23 @@ msgstr ""
"riktmärken."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "På vissa 32-bitarsarkitekturer (m68k och PowerPC) är maximal storlek för "
+#~ "en växlingspartition 2 GB. Det bör vara tillräckligt för nästan alla "
+#~ "installationer. Dock, om dina krav för växlingsutrymme är så här höga, "
+#~ "bör du kanske försöka att sprida växlingen över olika diskar (kallas "
+#~ "också <quote>spindles</quote>) och, om möjligt, olika SCSI- eller IDE-"
+#~ "kanaler. Kärnan kommer att balansera växlingsanvändningen mellan flera "
+#~ "växlingspartitioner, vilket ger bättre prestanda."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po
index 9e512cd97..d9d2689b7 100644
--- a/po/sv/post-install.po
+++ b/po/sv/post-install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -488,10 +488,19 @@ msgstr "Standardkonfiguration för e-post"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -509,19 +518,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Av den här anledningen kommer paketen <classname>exim4</classname> och "
"<classname>mutt</classname> att installeras som standard (såvida du inte "
@@ -537,7 +558,7 @@ msgstr ""
"root-kontot. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -549,13 +570,13 @@ msgstr ""
"postmeddelandena kan läsas med <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Skicka e-post utanför systemet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -567,7 +588,7 @@ msgstr ""
"post till andra eller för att ta emot post från andra."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -580,7 +601,7 @@ msgstr ""
"emot korrekt."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -597,7 +618,7 @@ msgstr ""
"gör det är utanför omfånget för den här handboken)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -613,7 +634,7 @@ msgstr ""
"för att skicka in felrapporter."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -628,13 +649,13 @@ msgstr ""
"skicka in felrapporter."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Konfigurera e-postservern Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -648,13 +669,13 @@ msgstr ""
"alternativ MTA/MDA. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -666,7 +687,7 @@ msgstr ""
"du är osäker."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -676,13 +697,13 @@ msgstr ""
"det alternativ som bäst återspeglar dina behov."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internetsystem"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -696,13 +717,13 @@ msgstr ""
"vilka du tar emot eller vidaresänder post."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "e-post skickad av smart värd"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -720,7 +741,7 @@ msgstr ""
"post från den smarta värden med program som till exempel fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -733,13 +754,13 @@ msgstr ""
"och med ett annat system på ditt egna nätverk."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "e-post skickad av smart värd; ingen lokal post"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -752,25 +773,25 @@ msgstr ""
"fortfarande att hanteras."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "endast lokal leverans"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Det här alternativet har ditt system konfigurerats med som standard."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "ingen konfiguration för närvarande"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -784,7 +805,7 @@ msgstr ""
"och du kan missa viktiga meddelanden från dina systemverktyg."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -804,7 +825,7 @@ msgstr ""
"classname> och förklarar var man kan hitta ytterligare dokumentation."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -825,13 +846,13 @@ msgstr ""
"email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Bygg en ny kärna"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -840,7 +861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -850,13 +871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Återställning av ett trasigt system"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -875,7 +896,7 @@ msgstr ""
"användbart för det här. "
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -910,7 +931,7 @@ msgstr ""
"reparerar ditt system."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -926,7 +947,7 @@ msgstr ""
"skapas direkt på diskarna."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -944,7 +965,7 @@ msgstr ""
"för att göra det här. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -963,14 +984,14 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
"Oavsett vilket, efter du har avslutat skalet kommer systemet att startas om."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 720c2f942..19704525f 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -421,10 +421,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Visar en lista på tangentbord från vilken användaren kan välja den modell "
"som passar bäst."
@@ -648,9 +651,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -664,9 +668,10 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2624,14 +2629,22 @@ msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Om du har fler än en hårddisk<footnote><para> Det går faktiskt att bygga en "
@@ -2955,12 +2968,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3068,10 +3090,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5911,6 +5938,12 @@ msgstr ""
"programvara (om tillgänglig) har installerats efter att installationen "
"färdigställdes."
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid "<command>arcboot</command>-installer"
#~ msgstr "<command>arcboot</command>-installerare"
diff --git a/po/tl/hardware.po b/po/tl/hardware.po
index 76cbc44ea..b7a0fc074 100644
--- a/po/tl/hardware.po
+++ b/po/tl/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -98,49 +98,49 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
-msgid "Intel x86-based"
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:61
#, no-c-format
-msgid "i386"
+msgid "amd64"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:67
#, no-c-format
-msgid "default x86 machines"
+msgid "Intel x86-based"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
-msgid "default"
+msgid "i386"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
-msgid "Xen PV domains only"
+msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
-msgid "<entry>xen</entry>"
+msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
-msgid "amd64"
+msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr ""
#. Tag: entry
diff --git a/po/tl/partitioning.po b/po/tl/partitioning.po
index e0fbe1781..975a3eaa5 100644
--- a/po/tl/partitioning.po
+++ b/po/tl/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -421,14 +421,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -438,22 +435,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
+#: partitioning.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -462,42 +457,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
+#: partitioning.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
+#: partitioning.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -506,13 +487,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -521,25 +502,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -547,7 +528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -555,20 +536,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -578,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -591,7 +572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -601,7 +582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -613,7 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -623,7 +604,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -633,13 +614,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -649,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -659,13 +640,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -676,13 +657,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -690,25 +671,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -716,7 +697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -726,7 +707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -736,13 +717,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -754,14 +735,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -779,7 +760,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -792,7 +773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -805,7 +786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -818,7 +799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -830,7 +811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -841,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -858,7 +839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -872,7 +853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -887,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -898,13 +879,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -916,7 +897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -927,7 +908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -955,13 +936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -972,7 +953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -988,7 +969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -996,13 +977,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1016,7 +997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1028,13 +1009,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1049,7 +1030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1058,7 +1039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1070,7 +1051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1084,7 +1065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1095,7 +1076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1105,7 +1086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1119,7 +1100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
diff --git a/po/tl/post-install.po b/po/tl/post-install.po
index e7ab105ff..a3e31bd36 100644
--- a/po/tl/post-install.po
+++ b/po/tl/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -343,21 +343,20 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -366,13 +365,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -381,7 +380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -390,7 +389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -401,7 +400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -412,7 +411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -422,13 +421,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -438,13 +437,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -453,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -461,13 +460,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -477,13 +476,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -495,7 +494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -504,13 +503,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -519,25 +518,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -547,7 +546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -560,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -573,13 +572,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -588,7 +587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -598,13 +597,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -616,7 +615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -631,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -642,7 +641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -654,7 +653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -666,13 +665,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/tl/using-d-i.po b/po/tl/using-d-i.po
index e9deb060b..8a9884ffd 100644
--- a/po/tl/using-d-i.po
+++ b/po/tl/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
#. Tag: term
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
+msgid "partman-lvm"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
+msgid "partman-md"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -1944,9 +1944,9 @@ msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po
index 5adb18e9a..ed95e8768 100644
--- a/po/vi/hardware.po
+++ b/po/vi/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 22:33+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -119,56 +119,56 @@ msgstr "Kiến trúc phụ"
msgid "Flavor"
msgstr "Mùi vị"
+# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Dựa vào x86 Intel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
-# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
diff --git a/po/vi/partitioning.po b/po/vi/partitioning.po
index 613de8b9e..3fbfeb58f 100644
--- a/po/vi/partitioning.po
+++ b/po/vi/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 05:26+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -498,14 +498,18 @@ msgstr "Bố trí phân vùng khuyến khích"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Đối với người dùng mới, máy tính &debian; cá nhân, hệ thống ở nhà, và các "
"thiết lập người đơn khác, một phân vùng <filename>/</filename> riêng lẻ "
@@ -516,7 +520,7 @@ msgstr ""
"trên phân vùng lớn."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -530,18 +534,26 @@ msgstr ""
"phân vùng <filename>/</filename> (5 phân vùng)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Có thể là yêu cầu một phân vùng <filename>/usr/local</filename> riêng nếu "
"bạn định cài đặt nhiều chương trình không thuộc về bản phát hành &debian;. "
@@ -554,7 +566,7 @@ msgstr ""
"máy tính này đến máy tính khác, phụ thuộc vào cách sử dụng."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -567,15 +579,20 @@ msgstr ""
"máy phục vụ."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Có nhiều ý kiến khác nhau về kích cỡ thích hợp của phân vùng trao đổi. Theo "
"kinh nghiệm, có ích để cấu hình vùng trao đổi có cùng một kích cỡ với bộ nhớ "
@@ -585,32 +602,19 @@ msgstr ""
"đổi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Với một vài kiến trúc kiểu 32-bit (m68k và PowerPC), kích cỡ tối đa của phân "
-"vùng trao đổi là 2 GB. Chừng đó là đủ cho gần như bất kỳ bản cài đặt nào. "
-"Tuy nhiên, nếu bạn cần vùng trao đổi lớn như vậy, rất có thể là bạn nên thử "
-"chia vùng trao đổi ra nhiều đĩa khác nhau (cũng được gọi như là "
-"<quote>spindle</quote>) và, nếu có thể, ra nhiều kênh SCSI hay IDE khác "
-"nhau. Hạt nhân sẽ cân bằng cách sử dụng vùng trao đổi giữa nhiều phân vùng "
-"trao đổi, làm cho hiệu suất tốt hơn."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
+msgid ""
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Lấy thí dụ, một máy tính cũ hơn ở nhà có 32 MB RAM và đĩa cứng IDE 1.7 GB "
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda2</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -631,13 +635,13 @@ msgstr ""
"cài đặt xong hệ thống, xem <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Tên thiết bị dưới Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -649,26 +653,26 @@ msgstr ""
"lược đồ đặt tên cơ bản:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Đĩa mềm thứ nhất có tên <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Đĩa mềm thứ hai có tên <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "Thiết bị DASD thứ nhất có tên <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
@@ -679,7 +683,7 @@ msgid ""
msgstr "Thiết bị DASD thứ hai có tên <filename>/dev/dasdb</filename>, v.v."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -689,20 +693,20 @@ msgstr ""
"biết như là <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Thiết bị DASD thứ nhất có tên <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "Thiết bị DASD thứ hai có tên <filename>/dev/dasdb</filename>, v.v."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -716,7 +720,7 @@ msgstr ""
"trên hệ thống."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -736,7 +740,7 @@ msgstr ""
"trên nó."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -750,7 +754,7 @@ msgstr ""
"mô hình và/hay khả năng của các ổ đĩa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
@@ -777,7 +781,7 @@ msgstr ""
"IDE."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -791,7 +795,7 @@ msgstr ""
"tải khởi động (hoặc SILO, hoặc điều của Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -805,13 +809,13 @@ msgstr ""
"thống."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Chương trình tạo phân vùng &debian;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr ""
"trúc của máy tính này."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -839,13 +843,13 @@ msgstr ""
"điều hành Windows)</phrase> và gán nó vào điểm lắp."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Bộ tạo phân vùng Linux gốc, thích hợp với người dùng rất kinh nghiệm."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -861,14 +865,14 @@ msgstr ""
"freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
"Bộ tạo phân vùng đĩa toàn màn hình dễ dàng, thích hợp với phần lớn người."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -879,25 +883,25 @@ msgstr ""
"biệt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -907,7 +911,7 @@ msgstr ""
"được dùng bởi hệ thống kiểu BVM và VMEbus Motorola."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -922,7 +926,7 @@ msgstr ""
"chi tiết."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -936,7 +940,7 @@ msgstr ""
"bạn làm như thế."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -944,7 +948,7 @@ msgstr ""
"được</quote> (Bootable)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -962,14 +966,14 @@ msgstr ""
"đĩa với hệ điều hành MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Phân vùng cho &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"các hạt nhân (và bản sao lưu) bạn có thể muốn tải; 25-50 MB thường là đủ."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"của nó."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1038,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"ngắn để giúp bạn lên kế hoạch cho hầu hết trường hợp."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"đĩa có thể chứa chỉ một phân vùng đã mở rộng thôi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1077,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"thiết bị dành cho mỗi phân vùng đó."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1093,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"(thường là vùng khoảng 524 MB, không có khả năng dịch BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"lại, vì &arch-kernel; không sử dụng BIOS để truy cập đến đĩa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"emphasis> của hình trụ thứ 1024."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"cấp đĩa lớn."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1181,13 +1185,13 @@ msgstr ""
"đĩa."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Dạng thức do EFI chấp nhận"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"khả năng quản lý được bảng kiểu cả hai GPT và MS-DOS thôi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"tự với cách thiết lập phân vùng <emphasis>trao đổi</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1270,13 +1274,13 @@ msgstr ""
"phút, vì nó quét phân vùng tìm khối hỏng nào."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Nhu cầu phân vùng của bộ nạp khởi động"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"muốn chạy với nhiều hạt nhân, 128 MB có thể là kích cỡ thích hợp hơn."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1317,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"vùng cuối cùng của đĩa để tạo đủ sức chứa còn rảnh để thêm một phân vùng EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1327,13 +1331,13 @@ msgstr ""
"thống tập tin <emphasis>gốc</emphasis>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Phân vùng chẩn đoán EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1355,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"đoán là cùng lúc thiết lập phân vùng khởi động EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1373,13 +1377,13 @@ msgstr ""
"phần đầu khối tin phải bắt đầu tại rãnh ghi 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Tạo phân vùng trên PowerMac mới hơn"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1404,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"<userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"động nó."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1436,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"command> và <command>mkofboot</command> được dùng để thao tác phân vùng này."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"hợp lý, không phải thứ tự địa chỉ vật lý."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1475,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"vùng kiểu MacOS và trình điều khiển hoạt động."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"command>, phím <keycap>s</keycap> được dùng để tạo nhãn đĩa Sun."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1511,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"động."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1525,6 +1529,23 @@ msgstr ""
"<command>SILO</command> định hướng."
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Với một vài kiến trúc kiểu 32-bit (m68k và PowerPC), kích cỡ tối đa của "
+#~ "phân vùng trao đổi là 2 GB. Chừng đó là đủ cho gần như bất kỳ bản cài đặt "
+#~ "nào. Tuy nhiên, nếu bạn cần vùng trao đổi lớn như vậy, rất có thể là bạn "
+#~ "nên thử chia vùng trao đổi ra nhiều đĩa khác nhau (cũng được gọi như là "
+#~ "<quote>spindle</quote>) và, nếu có thể, ra nhiều kênh SCSI hay IDE khác "
+#~ "nhau. Hạt nhân sẽ cân bằng cách sử dụng vùng trao đổi giữa nhiều phân "
+#~ "vùng trao đổi, làm cho hiệu suất tốt hơn."
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/vi/post-install.po b/po/vi/post-install.po
index d7898e3a3..c86056c8f 100644
--- a/po/vi/post-install.po
+++ b/po/vi/post-install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:43+0200\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -493,10 +493,19 @@ msgstr "Cấu hình thư điện tử mặc định"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -513,19 +522,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Vì lý do này, hai gói <classname>exim4</classname> và <classname>mutt</"
"classname> sẽ được cài đặt theo mặc định (miễn là bạn đã không bỏ chọn công "
@@ -540,7 +561,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -552,13 +573,13 @@ msgstr ""
"thể đọc các thư này bằng <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Gửi thư ra hệ thống"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -570,7 +591,7 @@ msgstr ""
"không phải để nhận thư từ người khác."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -582,7 +603,7 @@ msgstr ""
"việc gửi và nhận thư chạy đúng không."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -598,7 +619,7 @@ msgstr ""
"nhận thư điện tử (các hướng dẫn này nằm ở ngoại phạm vị của sổ tay này)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -614,7 +635,7 @@ msgstr ""
"classname>. "
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -629,13 +650,13 @@ msgstr ""
"báo cáo lỗi."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Cấu hình tác nhân truyền thư tín Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -649,13 +670,13 @@ msgstr ""
"footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -666,7 +687,7 @@ msgstr ""
"cấu hình ra nhiều tập tin nhỏ. Chưa chắc thì bặt tùy chọn mặc định."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -676,13 +697,13 @@ msgstr ""
"hợp với những nhu cầu của bạn."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "nơi Internet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -696,13 +717,13 @@ msgstr ""
"chuyển tiếp lại thư tín."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "thư được gởi bởi máy thông minh"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -719,7 +740,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -732,13 +753,13 @@ msgstr ""
"thống khác trên cùng mạng."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "thư gửi bởi máy khéo; không có thư cục bộ"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -750,25 +771,25 @@ msgstr ""
"d. cho quản trị hệ thống) vẫn còn sẽ được xử lý."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "chỉ phát cục bộ"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Đây là tùy chọn mặc định trong cấu hình hệ thống."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "chưa cấu hình"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -782,7 +803,7 @@ msgstr ""
"ích hệ thống."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -802,7 +823,7 @@ msgstr ""
"<classname>exim4</classname>, và giải thích tìm tài liệu thêm như thế nào."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -822,13 +843,13 @@ msgstr ""
"cách thêm một mục nhập vào tập tin <filename>/etc/email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Biên dịch hạt nhân mới"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -837,7 +858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -847,13 +868,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Phục hồi hệ thống bị hỏng"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -870,7 +891,7 @@ msgstr ""
"thống hoạt động trong khi sửa điều bị hỏng thì chế độ cứu có ích."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -903,7 +924,7 @@ msgstr ""
"trong khi sửa chữa hệ thống."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -919,7 +940,7 @@ msgstr ""
"được tạo trực tiếp trên đĩa."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -936,7 +957,7 @@ msgstr ""
"lệnh <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> để làm như thế. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -954,7 +975,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -962,7 +983,7 @@ msgstr ""
"động lại."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po
index a95d6f951..af89139e5 100644
--- a/po/vi/using-d-i.po
+++ b/po/vi/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:03+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -427,10 +427,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr ""
"Thành phần này hiển thị danh sách các bàn phím, trong đó người dùng họn điều "
"thích hợp."
@@ -669,9 +672,10 @@ msgstr ""
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -686,9 +690,10 @@ msgstr ""
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2631,14 +2636,22 @@ msgstr "Cấu hình thiết bị đa đĩa (RAID phần mềm)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"Có nhiều đĩa cứng<footnote><para> Thật là bạn có thể cấu tạo một thiết bị MD "
@@ -2957,12 +2970,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -3068,10 +3090,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5843,6 +5870,14 @@ msgstr ""
"cập nhật nếu gói phần vững tương ứng (nếu sẵn sàng) không được cài đặt một "
"khi cài đặt xong."
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid "<command>arcboot</command>-installer"
#~ msgstr "Bộ cài đặt <command>arcboot</command>"
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po
index 8c5ef9159..7dd7f39d1 100644
--- a/po/zh_CN/hardware.po
+++ b/po/zh_CN/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 15:07+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -110,52 +110,52 @@ msgstr "Flavor"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "基于 Intel x86"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr "默认的 x86 机器"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "default"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr "仅 Xen PV 域"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/zh_CN/partitioning.po b/po/zh_CN/partitioning.po
index 639ad8c46..2a1ce1376 100644
--- a/po/zh_CN/partitioning.po
+++ b/po/zh_CN/partitioning.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 00:20+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -466,14 +466,18 @@ msgstr "推荐的分区方案"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"对于新用户,个人 &debian; 系统、家庭系统以及其它单用户配置来说,一个单一 "
"<filename>/</filename> 分区(加上交换分区)可能是最容易的方案。但是如果您的分区"
@@ -481,7 +485,7 @@ msgstr ""
"分区很大的时候,这将导致引导期间的延迟。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -494,18 +498,26 @@ msgstr ""
"区,与 <filename>/</filename> 分区分离开来。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"如果您计划安装 &debian; 发布版以外的程序,也许需要一个独立的 <filename>/usr/"
"local</filename> 分区。如果您的机器是一个邮件服务器,也许需要为 <filename>/"
@@ -515,7 +527,7 @@ msgstr ""
"好。一般来说,分区状况在每台计算机都不同,这取决于它们的用途。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -527,15 +539,20 @@ msgstr ""
"有用。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"在交换分区大小方面,这里有很多观点。其中一条经验是使用和内存相同大小的交换分"
"区。在大多数情况下它也不应该小于16MB。当然,这里有一些例外。如果您正在尝试在"
@@ -543,29 +560,19 @@ msgstr ""
"交换分区。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"在 32 位体系结构(m68k 和 PowerPC)下,最大的交换分区尺寸是 2GB。这应该基本满足"
-"任何安装情况。但是如果您的交换分区需求非常大,您或许该将交换分区散布到不同磁"
-"盘中(也叫做 <quote>spindles</quote>),并且如果可能的话,使用不同的 SCSI 或者 "
-"IDE 通道。内核将平衡使用多个交换分区以达到更好的性能。"
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
+msgid ""
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"举一个例子,一个较老的家用机器上,可能有 32MB 内存和一个 <filename>/dev/sda</"
@@ -575,7 +582,7 @@ msgstr ""
"区。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -586,13 +593,13 @@ msgstr ""
"道,请查阅 <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Linux 里面的设备名称"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -603,26 +610,26 @@ msgstr ""
"Linux 所使用的设备名称。这里是基本的命名方案:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "第一个软盘驱动器被命名为 <filename>/dev/fd0</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "第二个软盘驱动器被命名为 <filename>/dev/fd1</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "第一个 DASD 设备被命名为 <filename>/dev/dasda</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
@@ -633,7 +640,7 @@ msgid ""
msgstr "第二个 DASD 设备被命名为 <filename>/dev/dasdb</filename>,等等。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -643,20 +650,20 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sr0</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "第一个 DASD 设备被命名为 <filename>/dev/dasda</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "第二个 DASD 设备被命名为 <filename>/dev/dasdb</filename>,等等。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -669,7 +676,7 @@ msgstr ""
"一个和第二个分区。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -688,7 +695,7 @@ msgstr ""
"filename> 及其分区。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -700,7 +707,7 @@ msgstr ""
"的解决方案是观察引导信息,如果您知道驱动器型号和/或者容量。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
@@ -725,7 +732,7 @@ msgstr ""
"适用。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -738,7 +745,7 @@ msgstr ""
"引导器(SILO 或者 SUN 的)使用。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -751,13 +758,13 @@ msgstr ""
"个 DASD 设备的第一个以及第二个分区。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian; 分区程序"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -769,7 +776,7 @@ msgstr ""
"合您的体系的程序列表。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -782,13 +789,13 @@ msgstr ""
"区至挂接点。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "最早的 Linux 磁盘分区工具,对于老手很好用。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -802,13 +809,13 @@ msgstr ""
"参阅 <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "一个简单易用、全屏幕的磁盘分区程序。供其他人员使用。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -818,25 +825,25 @@ msgstr ""
"设备名称与结果可能不同。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari 版本的 <command>fdisk</command>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga-aware 版本的 <command>fdisk</command>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac-aware 版本的 <command>fdisk</command>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -846,7 +853,7 @@ msgstr ""
"VMEbus 系统。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -861,7 +868,7 @@ msgstr ""
"\"Installation Commands</ulink> 的第 13 章获得详细信息。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -874,13 +881,13 @@ msgstr ""
"式。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "要记得标记您的引导分区为 <quote>Bootable</quote>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -897,14 +904,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:612, index.docbook:672, index.docbook:696, index.docbook:793, index.docbook:912, index.docbook:989
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "为 &arch-title; 准备分区"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -930,7 +937,7 @@ msgstr ""
"25&ndash;50 MB 一般来说应该足够了。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -947,7 +954,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> 选项,然后只需选择已有的分区,更改其尺寸。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -965,7 +972,7 @@ msgstr ""
"的介绍,帮助您在大多数情况下进行规划。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -983,7 +990,7 @@ msgstr ""
"一个扩展分区。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -999,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"过 20 个的分区,除非您首先为这些分区手工创建了设备文件。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1013,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"盘第一个 1024 柱面内(在没有 BIOS 转换的情况下,大约有 524MB)。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1037,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"&arch-kernel; 并不使用 BIOS 来进行磁盘寻址。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1057,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"</emphasis>的 1024 柱面内。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1077,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"起作用,甚至也不管您的 BIOS 是否支持大硬盘访问扩展。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1091,13 +1098,13 @@ msgstr ""
"<command>parted</command> 来进行磁盘分区的。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI 能够识别的格式"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1114,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"DOS 分区表。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1128,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"配置分区。其方法类似设置一个 <emphasis>交换</emphasis> 分区。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1173,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"它可能要扫描坏区。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "启动引导器分区要求"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1194,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"个内核的话,128MB 也许更好。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1216,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"入一个 EFI 分区。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1226,13 +1233,13 @@ msgstr ""
"盘上。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI 诊断分区"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1251,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"区的时候。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1267,13 +1274,13 @@ msgstr ""
"入。注意 volume header 必须从 0 号扇区开始。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "为较新的 PowerMacs 分区"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1295,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"command> 里面使用 <userinput>b</userinput> 命令。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1306,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"为里面 含有一些特殊修改的模式来让 OpenFirmware 能够自动启动它。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1323,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"command> 工具可以用来维护这个分区。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1343,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"顺序。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1357,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"启动的时候,会初始化没有任何激活的 MacOS 分区以及驱动分区的磁盘。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1370,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"<keycap>s</keycap> 中用 <command>fdisk</command> 键来创建 Sun 磁盘标记。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1389,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"或者 UFS 分区在那里;它们将隔离分区表和引导块。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1402,6 +1409,20 @@ msgstr ""
"command> 启动引导器工作良好。"
#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 32 位体系结构(m68k 和 PowerPC)下,最大的交换分区尺寸是 2GB。这应该基本"
+#~ "满足任何安装情况。但是如果您的交换分区需求非常大,您或许该将交换分区散布到"
+#~ "不同磁盘中(也叫做 <quote>spindles</quote>),并且如果可能的话,使用不同的 "
+#~ "SCSI 或者 IDE 通道。内核将平衡使用多个交换分区以达到更好的性能。"
+
+#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po
index 5b547cc44..1ae62a519 100644
--- a/po/zh_CN/post-install.po
+++ b/po/zh_CN/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 22:15+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -447,10 +447,19 @@ msgstr "默认的 E-Mail 配置"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
+#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
+#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
+#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
+#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
+#| "changes."
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -465,19 +474,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
+#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
+#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
+#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
+#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
+#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
+#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
+#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
+#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
+#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
+#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
+#| "</para> </footnote>."
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
"正因为如此,默认会安装 <classname>exim4</classname> 和 <classname>mutt</"
"classname> 软件包 (安装过程中您没有取消 <quote>standard</quote> 任务将提供它"
@@ -488,7 +509,7 @@ msgstr ""
"会发送给 root 帐号。</para> </footnote>。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -500,13 +521,13 @@ msgstr ""
"<command>mutt</command> 读取。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "发送邮件到系统之外"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -517,7 +538,7 @@ msgstr ""
"收其他系统的邮件。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -528,7 +549,7 @@ msgstr ""
"可以使用的基本配置选项。确认邮件可以正确地发送和接收。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -543,7 +564,7 @@ msgstr ""
"(配置方法超出了本手册的范围)。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -557,7 +578,7 @@ msgstr ""
"应的 bug 报告。它默认是使用 <classname>exim4</classname> 来提交 bug 报告。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -570,13 +591,13 @@ msgstr ""
"<quote>no</quote>。您接着将会被问到使用哪个 SMTP 服务器来提交 bug 报告。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "配置 Exim4 MTA"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -589,13 +610,13 @@ msgstr ""
"MTA/MDA。</para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -606,7 +627,7 @@ msgstr ""
"不准,就选择默认选项。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -614,13 +635,13 @@ msgid ""
msgstr "接着您将看到几个常见的邮件方案,请选择一个最近似您需求的那个。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internet site"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -632,13 +653,13 @@ msgstr ""
"会询问您一些基本问题,如:您的机器的邮件名称、您接受或转发邮件的域等等。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "mail sent by smarthost"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -654,7 +675,7 @@ msgstr ""
"载邮件。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -665,13 +686,13 @@ msgstr ""
"司的邮件服务器,或是您自己网络中的另外一台机器。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "mail sent by smarthost; no local mail"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -682,25 +703,25 @@ msgstr ""
"mail domain。在本系统上的邮件(比如,给系统管理员的)还是会被处理。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "local delivery only"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "本选项是系统默认的配置。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "no configuration at this time"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -713,7 +734,7 @@ msgstr ""
"工具发来的重要信息。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -731,7 +752,7 @@ msgstr ""
"classname> 配置方面的细节,并说明从哪里找到更多的文档。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -749,13 +770,13 @@ msgstr ""
"filename>。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "编译新内核"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -764,7 +785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -774,13 +795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "修复损坏的系统"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -796,7 +817,7 @@ msgstr ""
"一个可以工作的系统,rescue 模式正好用于此目的。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -816,7 +837,7 @@ msgstr ""
"大的硬件探测能力,确保修复系统的时候硬盘,网络设备等等可以使用。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -830,7 +851,7 @@ msgstr ""
"创建一样。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -846,7 +867,7 @@ msgstr ""
"userinput> 完成。</phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -862,13 +883,13 @@ msgstr ""
"统将挂载到 <filename>/target</filename> 目录。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po
index 50185dc2c..c50427dfb 100644
--- a/po/zh_CN/using-d-i.po
+++ b/po/zh_CN/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:04+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -377,10 +377,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr "显示键盘列表,用户在其中选择与自己匹配的模式。"
#. Tag: term
@@ -581,9 +584,10 @@ msgstr "显示分区列表,按用户指令为选择的分区创建文件系统
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -595,9 +599,10 @@ msgstr "协助用户配置 <firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager)
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2356,14 +2361,22 @@ msgstr "配置多磁盘设备(软 RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1524
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
+#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical "
+#| "drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
+#| "computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
+#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+#| "is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most "
+#| "famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"如果您的计算机上有多个硬盘<footnote><para> 其实,您可以从单个物理硬盘上不同分"
@@ -2659,12 +2672,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
+#| "guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu "
+#| "will only appear after you mark at least one partition for use as "
+#| "<guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen "
+#| "of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
+#| "guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
+#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows "
+#| "depends on the type of MD you selected."
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2761,10 +2783,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -5303,6 +5330,12 @@ msgstr ""
"如果固件从不严格的固件文件加载,复制到安装好的系统的固件将<emphasis>不会</"
"emphasis>自动更新,除非对应的固件软件包(如果有的话)在系统安装之后安装。"
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid ""
#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index cdbd6fedb..e3060ea79 100644
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -114,52 +114,52 @@ msgstr "風味"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "amd64"
+msgstr "amd64"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:67
+#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-based"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:61
+#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:62
+#: hardware.xml:69
#, no-c-format
msgid "default x86 machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:63
+#: hardware.xml:70
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:65
+#: hardware.xml:72
#, no-c-format
msgid "Xen PV domains only"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:66
+#: hardware.xml:73
#, no-c-format
msgid "<entry>xen</entry>"
msgstr "<entry>xen</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
-
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
diff --git a/po/zh_TW/partitioning.po b/po/zh_TW/partitioning.po
index 5d96e697f..e4ebd79a8 100644
--- a/po/zh_TW/partitioning.po
+++ b/po/zh_TW/partitioning.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:23+0800\n"
"Last-Translator: Lin, Shu-Fen<satashiohno@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -469,14 +469,18 @@ msgstr "建議的分割方案"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"對於新使用者,個人 &debian; 系統,家庭系統以及其它單用戶設定來說,一個單一"
"<filename>/</filename> 分割區(加上置換區)可能是最容易簡單的方式。但是如果您的"
@@ -484,7 +488,7 @@ msgstr ""
"統完整性檢查,而且當分割區很大的時候,這個特性將導致開機的延遲。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to "
@@ -503,18 +507,16 @@ msgstr ""
"分割區區隔開來。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
+#: partitioning.xml:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"若您打算安裝許多不是 &debian; 分發版本的程式時,您或許需要另一個獨立的 "
"<filename>/usr/local</filename> 分割區。如果您的機器是一個小的郵件伺服器,您"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr ""
"途。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -537,15 +539,20 @@ msgstr ""
"的深入資訊。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"至於在置換分割區大小的問題,不同的人有不同的觀點。我們的建議是使用和系統記憶"
"體大小相同的置換分割區。在大多數情況下它不應該小於 16MB ,當然也有一些例外。"
@@ -553,38 +560,19 @@ msgstr ""
"(或者更多)的置換分割區。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
+#: partitioning.xml:276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the "
-#| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly "
-#| "any installation. However, if your swap requirements are this high, you "
-#| "should probably try to spread the swap across different disks (also "
-#| "called <quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE "
-#| "channels. The kernel will balance swap usage between multiple swap "
-#| "partitions, giving better performance."
-msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"在 32 位元結構(i386, m68k, 32位 SPARC 以及 PowerPC)下,置換分割區的最大尺寸"
-"是 2GB。這應該滿足任何安裝情況。但是如果您的置換分割區需求非常大,您應該嘗試"
-"將置換分割區分至不同磁碟中(這也叫做 <quote>spindles</quote> ),如果可能的話,"
-"甚至是在不同的 SCSI 或者 IDE 通道。核心將在多個置換空間平衡用量來達到更好的性"
-"能。"
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
+msgid ""
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"例如,一個較老的機器可能具有 32MB 記憶體以及一個在 <filename>/dev/sda</"
@@ -594,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Linux 分割區。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -605,13 +593,13 @@ msgstr ""
"趣,請參照 <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Linux 裡的裝置名稱"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -622,26 +610,26 @@ msgstr ""
"時,必須先知道 Linux 所使用的設備名稱。以下是基本的命名規則:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "第一個軟碟機被命名為 <filename>/dev/fd0</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "第二個軟碟機被命名為 <filename>/dev/fd1</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "第一個 XT 磁碟會被命名為 <filename>/dev/xda</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
@@ -652,7 +640,7 @@ msgid ""
msgstr "第二個 DASD 裝置被命名為 <filename>/dev/dasdb</filename>,等等。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -662,20 +650,20 @@ msgstr ""
"dev/sr0</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "第一個 DASD 裝置被命名為 <filename>/dev/dasda</filename>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "第二個 DASD 裝置被命名為 <filename>/dev/dasdb</filename>,等等。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -688,7 +676,7 @@ msgstr ""
"第二個分割區。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -706,7 +694,7 @@ msgstr ""
"及 <filename>sda3</filename>。 <filename>sdb</filename> 及其分割區亦是如此。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -718,7 +706,7 @@ msgstr ""
"設您知道磁碟模式以及/或者容量,最好的解決方案是觀察開機訊息。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
@@ -742,7 +730,7 @@ msgstr ""
"區,意即含有邏輯分割區的主分割區本身將不可用。這個規則同樣適用於 SCSI 。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -755,7 +743,7 @@ msgstr ""
"boot loader (SILO 或者 SUN 的)使用。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -768,13 +756,13 @@ msgstr ""
"個以及第二個分區。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian; 分割程式"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -786,7 +774,7 @@ msgstr ""
"您的架構的程式列表。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -799,13 +787,13 @@ msgstr ""
"quote>)</phrase> 並將分區連結至掛載點。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "最早的 Linux 磁碟分割區工具,對高手來說很好用。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -819,13 +807,13 @@ msgstr ""
"是)。請參照 <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "一個簡單易用,給其它人使用的是全螢幕磁碟分割區程式。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -835,25 +823,25 @@ msgstr ""
"可能有所不同。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari-aware 版本的 <command>fdisk</command>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga-aware 版本的 <command>fdisk</command>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac-aware 版本的 <command>fdisk</command>。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -863,7 +851,7 @@ msgstr ""
"系統。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -878,7 +866,7 @@ msgstr ""
"\"Installation Commands</ulink> 的第 13 章獲得詳細資訊。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -888,13 +876,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -911,14 +899,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:612, index.docbook:672, index.docbook:696, index.docbook:793, index.docbook:912, index.docbook:989
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "為 &arch-title; 分割"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -944,7 +932,7 @@ msgstr ""
"應該足夠。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -961,7 +949,7 @@ msgstr ""
"手動分割後只需選擇該分割區,即可更改其大小。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -989,7 +977,7 @@ msgstr ""
"但是這一節會有一個簡單的介紹,來幫助在大部分情況下進行規劃。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1007,7 +995,7 @@ msgstr ""
"有一個延伸分割區。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1023,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"裝超過 20 個的分割區,除非您先為這些分割區手動建立裝置檔案。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1037,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"硬碟第一個 1024 磁柱內。(在沒有 BIOS 轉換的情況下,大約有 524MB)。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1061,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"任何作用,因為 &arch-kernel; 不使用 BIOS 來存取硬碟。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1081,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"換後</emphasis> 的 1024 磁柱內。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1101,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"者大硬碟 CHS 轉換,甚至也不管您的 BIOS 是否支援高容量硬碟的存取。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1115,13 +1103,13 @@ msgstr ""
"<command>parted</command> 來進行磁碟分割的。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI 能夠識別的格式"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1138,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"DOS 分區表。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1153,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"區。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1198,13 +1186,13 @@ msgstr ""
"掃瞄壞磁區。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr " boot loader 分割區需求"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1219,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"最好是 128MB 。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1241,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"後一個分割區末尾留下足夠的磁盤空間,來加入一個 EFI 分區。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1251,13 +1239,13 @@ msgstr ""
"碟上。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI 診斷分割區"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1276,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"的時候。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1292,13 +1280,13 @@ msgstr ""
"的尺寸。注意 volume header 必須從 0 號磁區開始。"
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "較新的 PowerMacs 分割區"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1320,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"令。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1331,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"因為要使 OpenFirmware 能夠自動啟動 MacOS 需要對分割區做一些特殊修改。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1348,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"可以用來管理這個分割區。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1367,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"之後順利使用(位於 1 號分割區)。請注意,這是邏輯順序而不是實際位址順序。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1382,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"盤。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"<command>fdisk</command> 中使用<keycap>s</keycap> 鍵來建立 Sun 磁碟標籤。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1414,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"放置 Ext2 或者 UFS 分割區,它們將分割區表和開機磁區隔離開來。"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1426,6 +1414,30 @@ msgstr ""
"整個磁碟(從第一個磁柱至最後一個),這是 Sun 磁碟標籤的慣例, 並且確保 "
"<command>SILO</command> boot loader 工作良好。"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the "
+#~| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for "
+#~| "nearly any installation. However, if your swap requirements are this "
+#~| "high, you should probably try to spread the swap across different disks "
+#~| "(also called <quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI "
+#~| "or IDE channels. The kernel will balance swap usage between multiple "
+#~| "swap partitions, giving better performance."
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 32 位元結構(i386, m68k, 32位 SPARC 以及 PowerPC)下,置換分割區的最大尺"
+#~ "寸是 2GB。這應該滿足任何安裝情況。但是如果您的置換分割區需求非常大,您應該"
+#~ "嘗試將置換分割區分至不同磁碟中(這也叫做 <quote>spindles</quote> ),如果可"
+#~ "能的話,甚至是在不同的 SCSI 或者 IDE 通道。核心將在多個置換空間平衡用量來"
+#~ "達到更好的性能。"
+
#~ msgid ""
#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
#~ "filename>."
diff --git a/po/zh_TW/post-install.po b/po/zh_TW/post-install.po
index e46f6eac7..442c5dfe0 100644
--- a/po/zh_TW/post-install.po
+++ b/po/zh_TW/post-install.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -396,8 +396,8 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
-"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
+"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
+"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
@@ -409,21 +409,20 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
-"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
-"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
-"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
-"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
-"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
-"administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
-"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
-"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
-"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
+"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
+"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
+"classname> is a combination MTA/MDA that is relatively small but very "
+"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to "
+"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root "
+"account) will be delivered to the regular user account created during the "
+"installation<footnote> <para> The forwarding of mail for root to the regular "
+"user account is configured in <filename>/etc/aliases</filename>. If no "
+"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
+"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:329
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -432,13 +431,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:340
+#: post-install.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -447,7 +446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -456,7 +455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -467,7 +466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -478,7 +477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -488,13 +487,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:380
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:381
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -504,13 +503,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:393
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -519,7 +518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -527,13 +526,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:409
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "網際網路站"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:411
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -545,13 +544,13 @@ msgstr ""
"詢問您一些基本問題,如:您的機器的郵件名稱、您接受或轉發郵件的網域名稱等等。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:422
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "用 smarthost 發信"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:423
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -563,7 +562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -572,13 +571,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:443
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:444
+#: post-install.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -587,25 +586,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:455
+#: post-install.xml:454
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "僅在本地發送"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:455
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:463
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "現在不進行設定"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:465
+#: post-install.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -618,7 +617,7 @@ msgstr ""
"具發出的重要資訊。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:476
+#: post-install.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -631,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -644,13 +643,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "編譯新核心"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:506
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -659,7 +658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:512
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -669,13 +668,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -687,7 +686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:538
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -702,7 +701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:555
+#: post-install.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -713,7 +712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:563
+#: post-install.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -725,7 +724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -737,13 +736,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:584
+#: post-install.xml:583
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:588
+#: post-install.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po
index d4a99a3cb..207051fa9 100644
--- a/po/zh_TW/using-d-i.po
+++ b/po/zh_TW/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -367,10 +367,13 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
+#| "matches his own."
msgid ""
-"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
-"matches his own."
+"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which "
+"matches his own model."
msgstr "顯示鍵盤列表,使用者在其中選擇與自己鍵盤相合的模式。"
#. Tag: term
@@ -572,9 +575,10 @@ msgstr "顯示分割區列表,按照使用者指令為選擇的分割區建立
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "lvmcfg"
-msgstr "lvmcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-lvm"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:348
@@ -586,9 +590,10 @@ msgstr "幫助使用者配置 <firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "mdcfg"
-msgstr "mdcfg"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "partman"
+msgid "partman-md"
+msgstr "partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:357
@@ -2266,9 +2271,9 @@ msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
"drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your "
-"computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for "
-"increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
-"called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
+"computer, you can use <command>partman-md</command> to set up your drives "
+"for increased performance and/or better reliability of your data. The result "
+"is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
"variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgstr ""
"如果您有一個以上的硬碟 <footnote><para> 其實,您可以從不同硬碟上的不同分割區"
@@ -2557,7 +2562,7 @@ msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
-"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>partman-md</"
"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
@@ -2655,10 +2660,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1810
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
+#| "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+#| "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices "
+#| "and assign them the usual attributes like mountpoints."
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
-"guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
+"guimenuitem> <command>partman-md</command> to return back to the "
"<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
"assign them the usual attributes like mountpoints."
msgstr ""
@@ -4818,6 +4828,12 @@ msgid ""
"the installation is completed."
msgstr ""
+#~ msgid "lvmcfg"
+#~ msgstr "lvmcfg"
+
+#~ msgid "mdcfg"
+#~ msgstr "mdcfg"
+
#~ msgid "<command>arcboot</command>-installer"
#~ msgstr "<command>arcboot</command>-installer"