summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2013-04-25 11:39:16 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2013-04-25 11:39:16 +0000
commit4844ab33e5c2a85cd49644e08f9e9b7c0279ca4c (patch)
treef6c13ddafa085ee0754b80a575f9aac16942315f
parent5603fde3fee18b3d863d2fd280ddaf18e9419bed (diff)
downloadinstallation-guide-4844ab33e5c2a85cd49644e08f9e9b7c0279ca4c.zip
Sync Italian translation of d-i manual
-rw-r--r--it/appendix/chroot-install.xml30
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml59
-rw-r--r--it/boot-installer/parameters.xml71
-rw-r--r--it/using-d-i/using-d-i.xml16
4 files changed, 121 insertions, 55 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml
index fee9829a9..18d3e6efc 100644
--- a/it/appendix/chroot-install.xml
+++ b/it/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 68550 -->
+<!-- original version: 68562 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<!-- <title>Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System</title> -->
@@ -568,18 +568,38 @@ montare proc da fuori della chroot:
Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to
<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines
whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC
-respective local time. The following commands allow you to set that and choose
-your timezone.
+respective local time. The following command allows you to set that.
-->
L'impostazione alla terza riga del file <filename>/etc/adjtime</filename>
a <quote>UTC</quote> o <quote>LOCAL</quote>
determina se il sistema deve interpretare l'orologio hardware come impostato
-su UTC oppure sull'ora locale. I seguenti comandi permettono di impostare
-questa opzione e di scegliere il proprio fuso orario.
+su UTC oppure sull'ora locale. Il comando seguente permette di impostare
+questa opzione.
<informalexample><screen>
# editor /etc/adjtime
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+Here is a sample:
+-->
+
+Questo è un esempio:
+
+<informalexample><screen>
+0.0 0 0.0
+0
+UTC
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+The following command allows you to choose your timezone.
+-->
+
+Il comando seguente permette di impostare il proprio fuso orario.
+
+<informalexample><screen>
# dpkg-reconfigure tzdata
</screen></informalexample>
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index a534fed60..518e554af 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 68550 -->
+<!-- original version: 68600 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -686,15 +686,41 @@ parametro d'avvio, persino se si delimitano con delle virgolette.
<!--
There are several features of &debian; Installer that combine to allow
fairly simple command lines at the boot prompt to result in
-arbitrarily complex customized automatic installs. To illustrate
-this, here are some examples that can be used at the boot prompt:
+arbitrarily complex customized automatic installs.
-->
Ci sono alcune funzionalità di &debian; Installer che combinate insieme
permettono di ottenere installazioni automatiche e personalizzate (anche
molto complesse) semplicemente passando delle righe di comando al prompt
-boot. Per illustrare queste funzionalità sono riportati alcuni esempi su
-come possono essere usate dal prompt boot:
+boot.
+
+</para><para>
+
+<!--
+This is enabled by using the <literal>Automated install</literal> boot choice,
+also called <literal>auto</literal> for some architectures or boot methods. In
+this section, <literal>auto</literal> is thus not a parameter, it means
+selecting that boot choice, and appending the following boot parameters on
+the boot prompt. <phrase arch="x86">See <xref linkend="boot-screen"/> for
+information on how to add a boot parameter.</phrase>
+-->
+
+Per attivare queste funzionalità si deve scegliere <literal>Automated
+install</literal> dal menu di avvio, su alcune architetture e in alcuni
+metodi di avvio è chiamato <literal>auto</literal>. Quindi, in questa
+sezione, <literal>auto</literal> non è un parametro ma si riferisce alla
+voce nel menu di avvio che poi deve essere seguita dai parametri di
+avvio. <phrase arch="x86">Consultare in <xref linkend="boot-screen"/>
+le informazioni su come aggiungere i parametri di avvio.</phrase>
+
+</para><para>
+
+<!--
+To illustrate this, here are some examples that can be used at the boot prompt:
+-->
+
+Per illustrare queste funzionalità sono riportati alcuni esempi su come
+possono essere usate dal prompt boot:
<informalexample><screen>
auto url=autoserver
@@ -871,10 +897,10 @@ i nuovi parametri.
</para><para>
<!--
-The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere.
+The <literal>auto</literal> boot choice is not yet defined on all arches.
The same effect may be achieved by simply adding the two
parameters <literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel
-command line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for
+command line. The <literal>auto</literal> kernel parameter is an alias for
<literal>auto-install/enable</literal> and setting it to
<literal>true</literal> delays the
locale and keyboard questions until after there has been a chance to
@@ -884,15 +910,16 @@ preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for
from being asked.
-->
-L'etichetta d'avvio <literal>auto</literal> non è ancora definita
-ovunque. Lo stesso effetto si può ottenere semplicemente aggiungendo
-i parametri <literal>auto=true priority=critical</literal> nella riga di
-comando per il kernel. Il parametro <literal>auto</literal> è un alias di
-<literal>auto-install/enable</literal> e se impostato a
-<literal>true</literal> ritarda le
-domande su localizzazione e tastiera fino a quando non è data la possibilità
-di preconfigurarle, mentre l'impostazione <literal>priority</literal>
-è un alias di <literal>debconf/priority</literal> e impostarla a
+La possibilità di scegliere all'avvio <literal>auto</literal> non è
+ancora disponibile su tutte le architetture. È possibile ottenere lo
+stesso effetto semplicemente aggiungendo i parametri
+<literal>auto=true priority=critical</literal> nella riga di comando
+per il kernel. Il parametro del kernel <literal>auto</literal> è un
+alias di <literal>auto-install/enable</literal> e se impostato a
+<literal>true</literal> ritarda le domande su localizzazione e tastiera
+fino a quando non è data la possibilità di preconfigurarle, mentre
+l'impostazione <literal>priority</literal> è un alias di
+<literal>debconf/priority</literal> e impostarla a
<literal>critical</literal> blocca la richiesta di qualsiasi domanda
con priorità inferiore.
diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml
index 147189b1c..db87efec5 100644
--- a/it/boot-installer/parameters.xml
+++ b/it/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 68161 -->
+<!-- original version: 68591 -->
<sect1 id="boot-parms">
<!-- <title>Boot Parameters </title> -->
@@ -50,7 +50,12 @@ più misterioso. Questa sezione del manuale contiene solo un riassunto
delle parti più salienti, alcuni <quote>trucchi</quote> sono stati
inseriti in <xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
-</para><para arch="linux-any" condition="supports-serial-console">
+</para>
+
+ <sect2 id="boot-console" arch="linux-any" condition="supports-serial-console">
+ <!-- <title>Boot console</title> -->
+ <title>Avvio da console</title>
+<para>
<!--
If you are booting with a serial console, generally the kernel will
@@ -70,9 +75,21 @@ riconosce questa tecnica. Se al computer su cui si vuole fare l'installazione
sono collegati una scheda video e una tastiera potrebbe essere necessario
passare <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
al kernel, dove <replaceable>device</replaceable> è il device seriale
-usato, di solito qualcosa di simile a <filename>ttyS0</filename><footnote>
+usato, di solito qualcosa di simile a <filename>ttyS0</filename>
-<para>
+</para><para>
+
+<!--
+You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and
+parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other typical
+speeds may be 57600 or 115200.
+-->
+
+Potrebbe essere necessario specificare i parametri di configurazione della
+porta seriale, per esempio <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>;
+altre comuni velocità sono 57600 e 115200.
+
+</para><para>
<!--
In order to ensure the terminal type used by the installer matches your
@@ -101,10 +118,6 @@ avviarli all'interno di una sessione <command>screen</command>. In questo
modo ferrà effettuata una traduzione per il tipo di terminale
<literal>screen</literal>, che è molto simile a <literal>vt102</literal>.
-</para>
-
-</footnote>.
-
</para><para arch="sparc">
<!--
@@ -121,7 +134,7 @@ Per &arch-title; i device seriali sono <filename>ttya</filename> o
<filename>ttya</filename>.
</para>
-
+ </sect2>
<sect2 id="installer-args">
<!-- <title>&debian; Installer Parameters</title> -->
@@ -509,29 +522,32 @@ sistema.
<!--
By default, the &d-i; automatically probes for network configuration
-via DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and
+via IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and
change the obtained settings. You can get to the manual network setup
-only in case the DHCP probe fails.
+only in case the automatic configuration fails.
-->
-Normalmente il &d-i; tenta di configurare la rete via DHCP. Se il tentativo
-ha successo non si ha la possibilità di verificare ed eventualmente
-modificare le impostazioni, è possibile fare la configurazione manuale
-della rete solo se DHCP fallisce.
+Normalmente il &d-i; tenta di configurare la rete via l'autoconfigurazione
+di IPv6 e DHCP. Se il tentativo ha successo non si ha la possibilità di
+verificare ed eventualmente modificare le impostazioni, è possibile fare
+la configurazione manuale della rete solo se la configurazione automatica
+fallisce.
</para><para>
<!--
-If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it
-because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter
-<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring
-the network with DHCP and to enter the information manually.
+If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want to avoid them
+because e.g. they give wrong answers, you can use the parameter
+<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent any automatic
+configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter the information manually.
-->
-Se nella propria rete locale è presente un server DHCP ma si vuole evitare
-di usarlo, per esempio perché fornisce risposte sbagliate, si può usare il
-parametro <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> per evitare la
-configurazione della rete con DHCP e inserire le informazioni manualmente.
+Se nella propria rete locale è presente un router IPv6 oppure un
+server DHCP ma si vuole evitare di usarli, per esempio perché
+forniscono risposte sbagliate, si può usare il parametro
+<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> per evitare
+qualsiasi tentativo di configurazione automatica della rete (v4 e
+nemmeno v6) e per inserire le informazioni manualmente.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -894,12 +910,13 @@ alcuni dei moduli opzionali che possono risultare utili sono
<listitem><para>
<!--
-Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead
-force static network configuration.
+Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 autoconfiguration
+and DHCP and instead force static network configuration.
-->
-Da impostare a <userinput>true</userinput> per disabilitare il DHCP e
-forzare la configurazione statica della rete.
+Da impostare a <userinput>true</userinput> per disabilitare
+l'autoconfigurazione di IPv6 e il DHCP e quindi forzare la
+configurazione statica della rete.
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/it/using-d-i/using-d-i.xml b/it/using-d-i/using-d-i.xml
index 13cc78f02..4db70e5c8 100644
--- a/it/using-d-i/using-d-i.xml
+++ b/it/using-d-i/using-d-i.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 67299 -->
+<!-- original version: 68567 -->
<chapter id="d-i-intro">
<!-- <title>Using the &debian; Installer</title> -->
@@ -68,16 +68,18 @@ notifiche degli errori gravi sono impostate a priorità
<!--
Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing
boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to
-force static network configuration (DHCP is used by default if available),
+force static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are
+used by default if available),
you could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>.
See <xref linkend="installer-args"/> for available options.
-->
-Alcune delle impostazioni predefinite usate dall'installatore possono essere
-influenzate passando argomenti di avvio quando &d-i; è avviato. Se, per
-esempio, si desiderasse forzare la configurazione statica della rete (DHCP
-è usato in modo predefinito, se disponibile), si potrebbe aggiungere il
-parametro di avvio <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>.
+Alcune delle impostazioni predefinite usate dall'installatore possono
+essere cambiate passando all'avvio di &d-i; opportuni parametri. Se,
+per esempio, si volesse forzare la configurazione statica della rete
+(normalmente, se disponibili, verrebbero usati l'autoconfigurazione
+di IPv6 o DHCP), si può aggiungere il parametro di avvio
+<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>.
Si veda <xref linkend="installer-args"/> per le opzioni disponibili.
</para><para>