summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2010-05-02 13:15:13 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2010-05-02 13:15:13 +0000
commit23c158f1364836167736e235a1d4814536d94574 (patch)
tree9be8b0c9513cf0cdee222ecceb3232de99f5f3af
parent8e60cf9b13e8708e65a5547d46f1b9f391aa8089 (diff)
downloadinstallation-guide-23c158f1364836167736e235a1d4814536d94574.zip
Update URL for Debian mirror list
Update and unfuzzy translations.
-rw-r--r--ca/appendix/chroot-install.xml2
-rw-r--r--cs/appendix/chroot-install.xml4
-rw-r--r--de/appendix/chroot-install.xml4
-rw-r--r--es/appendix/chroot-install.xml2
-rw-r--r--fr/appendix/chroot-install.xml4
-rw-r--r--it/appendix/chroot-install.xml6
-rw-r--r--nl/appendix/chroot-install.xml4
-rw-r--r--po/el/random-bits.po6
-rw-r--r--po/fi/random-bits.po6
-rw-r--r--po/hu/random-bits.po6
-rw-r--r--po/ja/random-bits.po4
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po4
-rw-r--r--po/pot/random-bits.pot2
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po4
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po4
-rw-r--r--po/sv/random-bits.po6
-rw-r--r--po/vi/random-bits.po4
-rw-r--r--po/zh_CN/random-bits.po4
-rw-r--r--po/zh_TW/random-bits.po4
-rw-r--r--pt_BR/appendix/chroot-install.xml2
20 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/ca/appendix/chroot-install.xml b/ca/appendix/chroot-install.xml
index 2ca83ff0f..dd4110568 100644
--- a/ca/appendix/chroot-install.xml
+++ b/ca/appendix/chroot-install.xml
@@ -163,7 +163,7 @@ directament de l'arxiu quan l'executeu. Podeu substituir
<userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> per qualsevol rèplica de
l'arxiu a l'ordre de l'exemple de baix, preferiblement per un que estigui
a prop vostre. Teniu una llista de les rèpliques a
-<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+<ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
</para><para>
diff --git a/cs/appendix/chroot-install.xml b/cs/appendix/chroot-install.xml
index 04a10dc12..6f290b52a 100644
--- a/cs/appendix/chroot-install.xml
+++ b/cs/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 61884 -->
+<!-- original version: 63062 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<title>Instalace Debianu ze stávajícího unixového/linuxového systému</title>
@@ -153,7 +153,7 @@ z debianího archivu. Aby se soubory nestahovaly přes půl Zeměkoule,
nahraďte v ukázce server
<userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> nějakým bližším.
Seznam zrcadel naleznete v
-<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+<ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
</para><para>
diff --git a/de/appendix/chroot-install.xml b/de/appendix/chroot-install.xml
index 722223a1c..4e3af8918 100644
--- a/de/appendix/chroot-install.xml
+++ b/de/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61884 -->
+<!-- original version: 63062 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<title>&debian; von einem anderen Unix/Linux-System aus installieren</title>
@@ -174,7 +174,7 @@ Binär-Dateien zu installieren.
Archiv herunterladen, wenn Sie es starten. Sie können in dem folgenden Befehl jeden
Debian-Archivspiegel-Server statt <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput>
einsetzen, vorzugsweise einen Server in Ihrer Nähe. Eine Liste aller Spiegel-Server
-finden Sie auf <ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+finden Sie auf <ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
</para><para>
diff --git a/es/appendix/chroot-install.xml b/es/appendix/chroot-install.xml
index f5dc4331c..28fbde067 100644
--- a/es/appendix/chroot-install.xml
+++ b/es/appendix/chroot-install.xml
@@ -178,7 +178,7 @@ directamente desde el archivo cuando lo ejecute. Puede sustituir
del archivo Debian, en la orden de ejemplo que se muestra a continuacin.
Es mejor que utilice un servidor de rplica cercano (es decir, en una red prxima).
Puede encontrar una lista completa de los servidores de rplica en:
-<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+<ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
</para><para>
diff --git a/fr/appendix/chroot-install.xml b/fr/appendix/chroot-install.xml
index 1b94184c4..b902b3e09 100644
--- a/fr/appendix/chroot-install.xml
+++ b/fr/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- original version: 61884 -->
+<!-- original version: 63062 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<title>Installer &debian; à partir d'un système Unix/Linux</title>
@@ -156,7 +156,7 @@ directement depuis l'archive debian. Vous pouvez remplacer toutes les
références à <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> dans les
commandes ci-dessous, par un miroir de l'archive Debian qui se trouve à
proximité de chez vous, relativement au réseau. Les miroirs sont listés sur
-<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+<ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
</para><para>
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml
index 3d9c9cbc5..4b60eb37c 100644
--- a/it/appendix/chroot-install.xml
+++ b/it/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61884 -->
+<!-- original version: 63062 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<!-- <title>Installing &debian; from a Unix/Linux System</title> -->
@@ -276,7 +276,7 @@ from the archive when you run it. You can substitute any Debian
archive mirror for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in
the command example below, preferably a mirror close to you
network-wise. Mirrors are listed at
-<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+<ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
-->
Quando viene lanciato, <command>debootstrap</command> è in grado
@@ -285,7 +285,7 @@ sostituire <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput>,
utilizzato nell'esempio sottostante, con un qualsiasi mirror dell'archivio
Debian, meglio se geograficamente vicino. Un elenco dei mirror è
disponibile presso: <ulink
-url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
</para><para>
diff --git a/nl/appendix/chroot-install.xml b/nl/appendix/chroot-install.xml
index b3daea288..20d9911c4 100644
--- a/nl/appendix/chroot-install.xml
+++ b/nl/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61884 untranslated -->
+<!-- original version: 63062 untranslated -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<title>Installing &debian; from a Unix/Linux System</title>
@@ -161,7 +161,7 @@ from the archive when you run it. You can substitute any Debian
archive mirror for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in
the command example below, preferably a mirror close to you
network-wise. Mirrors are listed at
-<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+<ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
</para><para>
diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po
index eb17fd689..c75f70703 100644
--- a/po/el/random-bits.po
+++ b/po/el/random-bits.po
@@ -1102,15 +1102,15 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"Το <command>debootstrap</command> μπορεί, όταν το τρέξετε, να κατεβάσει τα "
"απαραίτητα αρχεία αυτόματα από την αρχειοθήκη. Μπορείτε να αντικαταστήσετε "
"το <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> στο παράδειγμα της εντολής "
"που ακολουθεί με οποιονδήποτε καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian, κατά "
"προτίμηση με κάποιον που να βρίσκεται δικτυακά κοντά σας. Οι διάφοροι "
-"καθρέφτες παραθέτονται στο <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README."
-"mirrors\"></ulink>."
+"καθρέφτες παραθέτονται στο <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
+"\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po
index 289befeb3..b31d1aaa4 100644
--- a/po/fi/random-bits.po
+++ b/po/fi/random-bits.po
@@ -1071,14 +1071,14 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"Komento <command>debootstrap</command> osaa noutaa tarvittavat tiedostot "
"suoraan varastoalueelta. <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> "
"tilalle voi kirjoittaa minkä tahansa Debianin asennuspalvelimen kopion, "
"mieluiten verkon topologiassa lähellä olevan. Asennuspalvelimen kopioiden "
-"luettelo on osoitteessa <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README."
-"mirrors\"></ulink>."
+"luettelo on osoitteessa <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
+"\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po
index 334eea2ab..13e39c4c6 100644
--- a/po/hu/random-bits.po
+++ b/po/hu/random-bits.po
@@ -1066,13 +1066,13 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"A <command>debootstrap</command> le tudja tölteni a szükséges fájlokat az "
"archívumból. A lenti példában lévő <userinput>&archive-mirror;/debian</"
"userinput> bármilyen Debian archívum tükörre cserélhető, lehetőleg válassz "
-"közelit. A tükrök listája itt: <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/"
-"README.mirrors\"></ulink>."
+"közelit. A tükrök listája itt: <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/"
+"list\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po
index 8aeff7a69..02c47095f 100644
--- a/po/ja/random-bits.po
+++ b/po/ja/random-bits.po
@@ -1062,13 +1062,13 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> を実行すると、アーカイブから必要なファイルを直"
"接ダウンロードできます。以下のコマンドの例では、<userinput>&archive-mirror;/"
"debian</userinput> としていますが、ネットワーク的に近い Debian アーカイブミ"
"ラーサイトで代用できます。ミラーサイトは、<ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"misc/README.mirrors\"></ulink> でリストされています。"
+"mirror/list\"></ulink> でリストされています。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index 46336bf1d..0fc4d1bfd 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -1058,13 +1058,13 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command>을 실행하면 필요한 파일을 아카이브에서 직접 다"
"운로드합니다. 아래의 명령어 예제에서 <userinput>&archive-mirror;/debian</"
"userinput>을 아무 데비안 아카이브 미러로 바꿀 수 있습니다. 네트워크에서 가까"
"이 있는 미러로 하는 게 좋습니다. 미러 목록은 <ulink url=\"http://www.debian."
-"org/misc/README.mirrors\"></ulink>에 있습니다."
+"org/mirror/list\"></ulink>에 있습니다."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/pot/random-bits.pot b/po/pot/random-bits.pot
index 551c89d2c..c9c485f2a 100644
--- a/po/pot/random-bits.pot
+++ b/po/pot/random-bits.pot
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:494
#, no-c-format
-msgid "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+msgid "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index ee81f9d20..8f73cd812 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -1079,14 +1079,14 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"O <command>debootstrap</command> pode fazer o download dos ficheiros "
"necessários directamente do arquivo quando o executar. Você pode substituir "
"qualquer mirror de arquivo por <userinput>&archive-mirror;/debian</"
"userinput> no exemplo do comando abaixo, de preferência um mirror perto da "
"sua rede. Os mirrors estão listados em <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"mirror/list\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 84cffaaeb..88727b163 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -1080,13 +1080,13 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"Команда <command>debootstrap</command> может загружать необходимые файлы "
"прямо из архива. В примере ниже вы можете заменить <userinput>&archive-"
"mirror;/debian</userinput> на любой сервер-зеркало архива Debian, лучше "
"всего использовать из наиболее близкой к вам сети. Список серверов <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po
index 9cb0a32da..b5058b2be 100644
--- a/po/sv/random-bits.po
+++ b/po/sv/random-bits.po
@@ -1076,14 +1076,14 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> kan hämta de nödvändiga filerna direkt från "
"arkivet när du kör det. Du kan ersätta <userinput>&archive-mirror;/debian</"
"userinput> med vilken Debian-arkivspegel som du vill i kommandoexemplet "
"nedan, föredragsvis en spegel som är så nära ditt nätverk som möjligt. "
-"Speglarna finns listade på <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README."
-"mirrors\"></ulink>."
+"Speglarna finns listade på <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
+"\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po
index 6f26c18ca..7b5a85e26 100644
--- a/po/vi/random-bits.po
+++ b/po/vi/random-bits.po
@@ -1078,14 +1078,14 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"Lệnh <command>debootstrap</command> có thể tải các tập tin cần thiết một "
"cách trực tiếp xuống kho lưu khi bạn chạy nó. Có thể thay thế "
"<userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> (trong mẫu bên dưới) bằng bất "
"cứ máy nhân bản kho lưu nào, tốt hơn là một máy nhân bản ở gần chỗ bạn trên "
"mạng. Các máy nhân bản được liệt kê ở địa chỉ <ulink url=\"http://www.debian."
-"org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"org/mirror/list\"></ulink>."
#: random-bits.xml:503
#, no-c-format
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po
index a5dc227d5..1a2154f94 100644
--- a/po/zh_CN/random-bits.po
+++ b/po/zh_CN/random-bits.po
@@ -1034,12 +1034,12 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> 执行后,它会从 archive 直接下载所需的文件。在"
"下面的命令示例中,建议您可以根据自己的网络情况,选择较近的一个 Debian "
"archive 镜像,替换 <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput>。镜像列表位"
-"于 <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>。"
+"于 <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po
index f1bf99f1a..ddc5d24b0 100644
--- a/po/zh_TW/random-bits.po
+++ b/po/zh_TW/random-bits.po
@@ -1003,12 +1003,12 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> 執行後,會自己從檔案庫直接下載所需的檔案。您可"
"以把下面的命令列範例中的 <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> 替"
"換成任何一個 Debian 檔案庫的鏡像站。選擇鏡像站時,可以根據您的網路情況選擇較"
-"近的一個。鏡像的列表在 <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors"
+"近的一個。鏡像的列表在 <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
"\"></ulink>。"
#. Tag: para
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
index 4f321df14..b79f54d3f 100644
--- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
+++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
@@ -171,7 +171,7 @@ poderá substituí-lo por qualquer espelho (mirror) de arquivos da Debian ao
invés de usar <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> no
exemplo do comando abaixo, use preferivelmente um mirror mais perto
de você em sua rede. A lista de mirrors estão disponíveis a
-partir de <ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+partir de <ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
</para><para>