From 23c158f1364836167736e235a1d4814536d94574 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Sun, 2 May 2010 13:15:13 +0000 Subject: Update URL for Debian mirror list Update and unfuzzy translations. --- ca/appendix/chroot-install.xml | 2 +- cs/appendix/chroot-install.xml | 4 ++-- de/appendix/chroot-install.xml | 4 ++-- es/appendix/chroot-install.xml | 2 +- fr/appendix/chroot-install.xml | 4 ++-- it/appendix/chroot-install.xml | 6 +++--- nl/appendix/chroot-install.xml | 4 ++-- po/el/random-bits.po | 6 +++--- po/fi/random-bits.po | 6 +++--- po/hu/random-bits.po | 6 +++--- po/ja/random-bits.po | 4 ++-- po/ko/random-bits.po | 4 ++-- po/pot/random-bits.pot | 2 +- po/pt/random-bits.po | 4 ++-- po/ru/random-bits.po | 4 ++-- po/sv/random-bits.po | 6 +++--- po/vi/random-bits.po | 4 ++-- po/zh_CN/random-bits.po | 4 ++-- po/zh_TW/random-bits.po | 4 ++-- pt_BR/appendix/chroot-install.xml | 2 +- 20 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/ca/appendix/chroot-install.xml b/ca/appendix/chroot-install.xml index 2ca83ff0f..dd4110568 100644 --- a/ca/appendix/chroot-install.xml +++ b/ca/appendix/chroot-install.xml @@ -163,7 +163,7 @@ directament de l'arxiu quan l'executeu. Podeu substituir &archive-mirror;/debian per qualsevol rèplica de l'arxiu a l'ordre de l'exemple de baix, preferiblement per un que estigui a prop vostre. Teniu una llista de les rèpliques a -. +. diff --git a/cs/appendix/chroot-install.xml b/cs/appendix/chroot-install.xml index 04a10dc12..6f290b52a 100644 --- a/cs/appendix/chroot-install.xml +++ b/cs/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Instalace Debianu ze stávajícího unixového/linuxového systému @@ -153,7 +153,7 @@ z debianího archivu. Aby se soubory nestahovaly přes půl Zeměkoule, nahraďte v ukázce server &archive-mirror;/debian nějakým bližším. Seznam zrcadel naleznete v -. +. diff --git a/de/appendix/chroot-install.xml b/de/appendix/chroot-install.xml index 722223a1c..4e3af8918 100644 --- a/de/appendix/chroot-install.xml +++ b/de/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + &debian; von einem anderen Unix/Linux-System aus installieren @@ -174,7 +174,7 @@ Binär-Dateien zu installieren. Archiv herunterladen, wenn Sie es starten. Sie können in dem folgenden Befehl jeden Debian-Archivspiegel-Server statt &archive-mirror;/debian einsetzen, vorzugsweise einen Server in Ihrer Nähe. Eine Liste aller Spiegel-Server -finden Sie auf . +finden Sie auf . diff --git a/es/appendix/chroot-install.xml b/es/appendix/chroot-install.xml index f5dc4331c..28fbde067 100644 --- a/es/appendix/chroot-install.xml +++ b/es/appendix/chroot-install.xml @@ -178,7 +178,7 @@ directamente desde el archivo cuando lo ejecute. Puede sustituir del archivo Debian, en la orden de ejemplo que se muestra a continuacin. Es mejor que utilice un servidor de rplica cercano (es decir, en una red prxima). Puede encontrar una lista completa de los servidores de rplica en: -. +. diff --git a/fr/appendix/chroot-install.xml b/fr/appendix/chroot-install.xml index 1b94184c4..b902b3e09 100644 --- a/fr/appendix/chroot-install.xml +++ b/fr/appendix/chroot-install.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + Installer &debian; à partir d'un système Unix/Linux @@ -156,7 +156,7 @@ directement depuis l'archive debian. Vous pouvez remplacer toutes les références à &archive-mirror;/debian dans les commandes ci-dessous, par un miroir de l'archive Debian qui se trouve à proximité de chez vous, relativement au réseau. Les miroirs sont listés sur -. +. diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml index 3d9c9cbc5..4b60eb37c 100644 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -276,7 +276,7 @@ from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for &archive-mirror;/debian in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at -. +. --> Quando viene lanciato, debootstrap è in grado @@ -285,7 +285,7 @@ sostituire &archive-mirror;/debian, utilizzato nell'esempio sottostante, con un qualsiasi mirror dell'archivio Debian, meglio se geograficamente vicino. Un elenco dei mirror è disponibile presso: . +url="http://www.debian.org/mirror/list">. diff --git a/nl/appendix/chroot-install.xml b/nl/appendix/chroot-install.xml index b3daea288..20d9911c4 100644 --- a/nl/appendix/chroot-install.xml +++ b/nl/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Installing &debian; from a Unix/Linux System @@ -161,7 +161,7 @@ from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for &archive-mirror;/debian in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at -. +. diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po index eb17fd689..c75f70703 100644 --- a/po/el/random-bits.po +++ b/po/el/random-bits.po @@ -1102,15 +1102,15 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "Το debootstrap μπορεί, όταν το τρέξετε, να κατεβάσει τα " "απαραίτητα αρχεία αυτόματα από την αρχειοθήκη. Μπορείτε να αντικαταστήσετε " "το &archive-mirror;/debian στο παράδειγμα της εντολής " "που ακολουθεί με οποιονδήποτε καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian, κατά " "προτίμηση με κάποιον που να βρίσκεται δικτυακά κοντά σας. Οι διάφοροι " -"καθρέφτες παραθέτονται στο ." +"καθρέφτες παραθέτονται στο ." #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index 289befeb3..b31d1aaa4 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -1071,14 +1071,14 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "Komento debootstrap osaa noutaa tarvittavat tiedostot " "suoraan varastoalueelta. &archive-mirror;/debian " "tilalle voi kirjoittaa minkä tahansa Debianin asennuspalvelimen kopion, " "mieluiten verkon topologiassa lähellä olevan. Asennuspalvelimen kopioiden " -"luettelo on osoitteessa ." +"luettelo on osoitteessa ." #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index 334eea2ab..13e39c4c6 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -1066,13 +1066,13 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "A debootstrap le tudja tölteni a szükséges fájlokat az " "archívumból. A lenti példában lévő &archive-mirror;/debian bármilyen Debian archívum tükörre cserélhető, lehetőleg válassz " -"közelit. A tükrök listája itt: ." +"közelit. A tükrök listája itt: ." #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po index 8aeff7a69..02c47095f 100644 --- a/po/ja/random-bits.po +++ b/po/ja/random-bits.po @@ -1062,13 +1062,13 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "debootstrap を実行すると、アーカイブから必要なファイルを直" "接ダウンロードできます。以下のコマンドの例では、&archive-mirror;/" "debian としていますが、ネットワーク的に近い Debian アーカイブミ" "ラーサイトで代用できます。ミラーサイトは、 でリストされています。" +"mirror/list\"> でリストされています。" #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 46336bf1d..0fc4d1bfd 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -1058,13 +1058,13 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "debootstrap을 실행하면 필요한 파일을 아카이브에서 직접 다" "운로드합니다. 아래의 명령어 예제에서 &archive-mirror;/debian을 아무 데비안 아카이브 미러로 바꿀 수 있습니다. 네트워크에서 가까" "이 있는 미러로 하는 게 좋습니다. 미러 목록은 에 있습니다." +"org/mirror/list\">에 있습니다." #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/pot/random-bits.pot b/po/pot/random-bits.pot index 551c89d2c..c9c485f2a 100644 --- a/po/pot/random-bits.pot +++ b/po/pot/random-bits.pot @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:494 #, no-c-format -msgid "debootstrap can download the needed files directly from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for &archive-mirror;/debian in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at ." +msgid "debootstrap can download the needed files directly from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for &archive-mirror;/debian in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at ." msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index ee81f9d20..8f73cd812 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -1079,14 +1079,14 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "O debootstrap pode fazer o download dos ficheiros " "necessários directamente do arquivo quando o executar. Você pode substituir " "qualquer mirror de arquivo por &archive-mirror;/debian no exemplo do comando abaixo, de preferência um mirror perto da " "sua rede. Os mirrors estão listados em ." +"mirror/list\">." #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 84cffaaeb..88727b163 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -1080,13 +1080,13 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "Команда debootstrap может загружать необходимые файлы " "прямо из архива. В примере ниже вы можете заменить &archive-" "mirror;/debian на любой сервер-зеркало архива Debian, лучше " "всего использовать из наиболее близкой к вам сети. Список серверов ." +"url=\"http://www.debian.org/mirror/list\">." #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po index 9cb0a32da..b5058b2be 100644 --- a/po/sv/random-bits.po +++ b/po/sv/random-bits.po @@ -1076,14 +1076,14 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "debootstrap kan hämta de nödvändiga filerna direkt från " "arkivet när du kör det. Du kan ersätta &archive-mirror;/debian med vilken Debian-arkivspegel som du vill i kommandoexemplet " "nedan, föredragsvis en spegel som är så nära ditt nätverk som möjligt. " -"Speglarna finns listade på ." +"Speglarna finns listade på ." #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po index 6f26c18ca..7b5a85e26 100644 --- a/po/vi/random-bits.po +++ b/po/vi/random-bits.po @@ -1078,14 +1078,14 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "Lệnh debootstrap có thể tải các tập tin cần thiết một " "cách trực tiếp xuống kho lưu khi bạn chạy nó. Có thể thay thế " "&archive-mirror;/debian (trong mẫu bên dưới) bằng bất " "cứ máy nhân bản kho lưu nào, tốt hơn là một máy nhân bản ở gần chỗ bạn trên " "mạng. Các máy nhân bản được liệt kê ở địa chỉ ." +"org/mirror/list\">." #: random-bits.xml:503 #, no-c-format diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po index a5dc227d5..1a2154f94 100644 --- a/po/zh_CN/random-bits.po +++ b/po/zh_CN/random-bits.po @@ -1034,12 +1034,12 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "debootstrap 执行后,它会从 archive 直接下载所需的文件。在" "下面的命令示例中,建议您可以根据自己的网络情况,选择较近的一个 Debian " "archive 镜像,替换 &archive-mirror;/debian。镜像列表位" -"于 。" +"于 。" #. Tag: para #: random-bits.xml:503 diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po index f1bf99f1a..ddc5d24b0 100644 --- a/po/zh_TW/random-bits.po +++ b/po/zh_TW/random-bits.po @@ -1003,12 +1003,12 @@ msgid "" "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " -"." +"." msgstr "" "debootstrap 執行後,會自己從檔案庫直接下載所需的檔案。您可" "以把下面的命令列範例中的 http.us.debian.org/debian 替" "換成任何一個 Debian 檔案庫的鏡像站。選擇鏡像站時,可以根據您的網路情況選擇較" -"近的一個。鏡像的列表在 。" #. Tag: para diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml index 4f321df14..b79f54d3f 100644 --- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml +++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml @@ -171,7 +171,7 @@ poderá substituí-lo por qualquer espelho (mirror) de arquivos da Debian ao invés de usar &archive-mirror;/debian no exemplo do comando abaixo, use preferivelmente um mirror mais perto de você em sua rede. A lista de mirrors estão disponíveis a -partir de . +partir de . -- cgit v1.2.3