diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2016-12-27 17:48:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2016-12-27 17:48:45 +0000 |
commit | 136066bf971ac77fb0bd2ffb77c8802e725cfd3f (patch) | |
tree | eecf0cfa02da98dda2cc21d90d92e3d4948d2ca1 | |
parent | d165ad4f1c0130ba2b52520f9fc1b3ac3331eb51 (diff) | |
download | installation-guide-136066bf971ac77fb0bd2ffb77c8802e725cfd3f.zip |
updated portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 33 |
3 files changed, 36 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index 19a2700a2..d7ac64bc9 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:32+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "that will require a complete re-installation of your system is very rare; " "perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case." msgstr "" -"Primeiro, apenas uma nota sobre re-instalações. Com &debian;, a " +"Primeiro, apenas uma nota sobre reinstalações. Com &debian;, a " "circunstância em que você necessita de uma reinstalação completa do seu " "sistema é muito rara; talvez por falha mecânica do disco rígido na maior " "parte dos casos." @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:795 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " #| "systems, but in that case it is recommended to install a window manager " @@ -1281,10 +1281,11 @@ msgid "" "are others to choose from." msgstr "" "É possível correr um ambiente de desktop gráfico em sistemas mais antigos ou " -"fracos, mas neste caso é recomendado instalar um gestor de janelas que " -"necessite de menos recursos que os ambientes GNOME e KDE; as alternativas " -"incluem <classname>xfce4</classname>, <classname>icewm</classname> e " -"<classname>wmaker</classname>, mas há outros que podem ser escolhidos." +"mais fracos, mas neste caso é recomendado instalar um gestor de janelas que " +"necessite de menos recursos que os ambientes GNOME e KDE Plasma; as " +"alternativas incluem <classname>xfce4</classname>, <classname>icewm" +"</classname> e <classname>wmaker</classname>, mas há outros que podem ser " +"escolhidos." #. Tag: para #: preparing.xml:804 @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgid "" "well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>" msgstr "" "Vários sistemas operativos modernos oferecem a funcionalidade de mover e " -"redimensionar certas partições existentes sem destruir o seu contéudo. Isto " +"redimensionar certas partições existentes sem destruir o seu conteúdo. Isto " "permite criar espaço para particões adicionais sem perder a informação " "existente. Mesmo que isto funcione bem na maioria dos casos, fazer " "alterações ao particionamento de um disco é uma ação inerentemente perigosa " @@ -1854,7 +1855,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se não puder manipular a BIOS para arrancar directamente a partir de uma pen " "USB ainda tem a opção de utilizar um ISO copiado directamente para a pen. " -"Arran1ue o &d-i; utilizando <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> e, após " +"Arranque o &d-i; utilizando <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> e, após " "pesquisar nos discos rígidos por uma imagem ISO de instalação, escolha o " "dispositivo USB e seleccione a imagem de instalação." @@ -2111,7 +2112,7 @@ msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " "step 1." msgstr "" -"Verifique o nível do firmware actualizado do lado temporátio da flash como " +"Verifique o nível do firmware actualizado do lado temporário da flash como " "na etapa 1." #. Tag: para diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 30b3c903d..ffd35240d 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:40+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" "be found in <xref linkend=\"module-details\"/>." msgstr "" "Detalhes acerca de como os diferentes componentes do Instalador Debian " -"funcionam poodem ser encontrados em <xref linkend=\"module-details\"/>." +"funcionam podem ser encontrados em <xref linkend=\"module-details\"/>." #. Tag: title #: preseed.xml:722 @@ -2713,10 +2713,10 @@ msgstr "<userinput>xfce-desktop</userinput> (Ambiente de trabalho XFCE)" #. Tag: para #: preseed.xml:1069 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE desktop)" msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)" -msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (Ambiente de trabalho KDE)" +msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (Ambiente de trabalho KDE Plasma)" #. Tag: para #: preseed.xml:1072 diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index d080cc622..ab1ca1bb6 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-25 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:48+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -494,10 +494,10 @@ msgstr "&task-desktop-gnome-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid " • KDE" msgid " • KDE Plasma" -msgstr " • KDE" +msgstr " • KDE Plasma" #. Tag: entry #: random-bits.xml:241 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Começar" #. Tag: para #: random-bits.xml:356 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " #| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-" @@ -814,12 +814,12 @@ msgid "" "desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend to install " "desktop environments like GNOME or KDE Plasma)." msgstr "" -"Com os seus actuais utilitários de particionamento *nix, reparticione o " -"disco rígido conforme necessário, criando pelo menos um sistema de ficheiros " -"e swap. Você necessita cerca de &base-system-size;MB de espaço disponível " -"para instalação de apenas consola, ou pelo menos cerca de &task-desktop-lxde-" +"Com as suas actuais ferramentas *nix de particionamento, reparticione o disco " +"rígido conforme necessário, criando pelo menos um sistema de ficheiros e " +"swap. Necessita cerca de &base-system-size;MB de espaço disponível para a " +"instalação de apenas consola, ou pelo menos cerca de &task-desktop-lxde-" "inst;MB se planeia instalar o X (mais se tencionar instalar ambientes de " -"desktop como o GNOME ou o KDE)." +"desktop como o GNOME ou o KDE Plasma)." #. Tag: para #: random-bits.xml:364 @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:467 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in " #| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " @@ -1021,7 +1021,11 @@ msgstr "" "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" "userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, ou " -"<userinput>s390x</userinput>." +"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" +"</screen></informalexample> Se a arquitectura do alvo for diferente da do " +"anfitrião, deve acrescentar a opção <userinput>--foreign</userinput>." #. Tag: title #: random-bits.xml:493 @@ -1031,7 +1035,7 @@ msgstr "Configurar o Sistema Base" #. Tag: para #: random-bits.xml:494 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " #| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n" @@ -1063,6 +1067,11 @@ msgstr "" "Agora tem um verdadeiro sistema &debian;, embora um pouco leve, no disco. " "Faça <command>chroot</command> para lá: <informalexample><screen>\n" "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +"</screen></informalexample> Se a arquitectura do alvo for diferente da do " +"anfitrião, primeiro terá de copiar qemu-user-static para a nova máquina: " +"</screen></informalexample>\n" +"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n" +"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n" "</screen></informalexample> Após fazer chroot pode ter de configurar a " "definição do terminal para ser compatível com o sistema base &debian;, por " "exemplo:<informalexample><screen>\n" |