summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrederic Culot <calcurse@culot.org>2007-01-16 15:28:00 +0000
committerFrederic Culot <calcurse@culot.org>2007-01-16 15:28:00 +0000
commit4fb0fac8bfa9b0b12521d491ec07dfc40447a83f (patch)
treeb07d4882c0667f6c7d9c21ae652cd4c62fc3a75e /po/fr.po
parented18abde74017e2f2cb5ba1fb41c88376481d030 (diff)
downloadcalcurse-4fb0fac8bfa9b0b12521d491ec07dfc40447a83f.zip
French spelling mistakes corrected, thanks to Toucouch
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-xpo/fr.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c4b55c6..9965a12 100755
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $calcurse: fr.po,v 1.12 2007/01/16 11:15:03 culot Exp $
+# $calcurse: fr.po,v 1.13 2007/01/16 15:28:00 culot Exp $
#
# French translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org>
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Tâche :"
#: src/calcurse.c:621
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
-msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n"
+msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre sélectionnée\n"
#: src/calcurse.c:728
#, c-format
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rubriques d'aide: Au bas de l'écran vous pouvez voir un panneau avec \n"
" différents champs, représentés par une lettre et une \n"
-" courte déscription.\n"
+" courte description.\n"
" Ce panneau contient toutes les actions accessibles \n"
" dans l'écran en cours.\n"
" En appuyant sur l'une des lettres de ce panneau, \n"
@@ -624,9 +624,9 @@ msgstr ""
" J v \n"
" aller à la semaine suivante\n"
"\n"
-"Lorsque le panneau des rendez-vous ou celui des tâches est séléctionné,\n"
+"Lorsque le panneau des rendez-vous ou celui des tâches est sélectionné,\n"
"les touches haut et bas (respectivement K ou flèche haut, et J ou\n"
-"flèche bas) vous permettent de séléctionner un élément de ce panneau."
+"flèche bas) vous permettent de sélectionner un élément de ce panneau."
#: src/help.c:144
msgid "View:\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Appuyer sur 'V' vous permet de visualiser l'élément en surbrillance\n"
"dans le panneau des tâches ou des rendez-vous.\n"
"\n"
-"Cette commande est utile lorsque la déscription de cet élément est\n"
+"Cette commande est utile lorsque la description de cet élément est\n"
"trop longue pour être affichée dans l'écran principal. Si tel est\n"
"le cas, la description sera raccourcie et la fin remplacée par '...'.\n"
"Pour visualiser entièrement le texte, appuyez sur 'V' et une fenêtre\n"
@@ -677,21 +677,21 @@ msgid ""
"change while pressing 'Tab', so you always know what action can be\n"
"performed on the selected panel."
msgstr ""
-"Appuyer sur 'Tab' permet de séléctionner circulairement un des\n"
+"Appuyer sur 'Tab' permet de sélectionner circulairement un des\n"
"panneaux de l'affichage principal de Calcurse. Le panneau actuellement\n"
-"séléctionné est reconnaissable par sa bordure en couleur.\n"
+"sélectionné est reconnaissable par sa bordure en couleur.\n"
"\n"
"Certaines actions ne sont possibles que si le panneau approprié est\n"
-"séléctionné.\n"
+"sélectionné.\n"
"Par exemple, si vous voulez ajouter un élément à la liste des tâches,\n"
"vous devez tout d'abord presser 'Tab' autant de fois que nécessaire\n"
-"pour séléctionner le panneau des tâches. Ensuite vous pouvez appuyer\n"
+"pour sélectionner le panneau des tâches. Ensuite vous pouvez appuyer\n"
"sur 'A' pour ajouter un élément à cette liste.\n"
"\n"
"Notez qu'au bas de l'écran, la liste des actions possibles change\n"
"lorsque vous appyuez sur 'Tab'. De cette manière, vous pouvez\n"
"toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n"
-"panneau actuellement séléctionné."
+"panneau actuellement sélectionné."
#: src/help.c:168
msgid "Goto:\n"
@@ -739,12 +739,12 @@ msgstr ""
"Appuyer sur 'D' efface un élement dans les listes de tâches ou de\n"
"rendez-vous.\n"
"\n"
-"En fonction du panneau qui est séléctionné lorsque vous appuyez\n"
+"En fonction du panneau qui est sélectionné lorsque vous appuyez\n"
"sur la touche d'effacement, l'élement qui est en surbrillance\n"
"dans la liste correspondante au panneau sera supprimé de celle-ci.\n"
"Si l'élément à supprimer est récurrent, il vous sera proposé de\n"
"supprimer soit toutes les occurences de cet élément, ou seulement\n"
-"celle qui est actuellement séléctionnée.\n"
+"celle qui est actuellement sélectionnée.\n"
"Si l'option générale 'confirmer_pour_effacer' est fixée à 'OUI',\n"
"alors il sera nécessaire de confirmer avant que l'élement soit\n"
"effectivement effacé.\n"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
" event next time you launch Calcurse."
msgstr ""
"Appuyer sur 'A' permet d'ajouter un élément soit à la liste des tâches,\n"
-"soit à la liste des rendez-vous, en fonction du panneau séléctionné.\n"
+"soit à la liste des rendez-vous, en fonction du panneau sélectionné.\n"
"\n"
"Pour ajouter un nouvel élément à la liste des tâches, il vous sera\n"
"demandé de renseigner la description de la nouvelle tâche, puis sa\n"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"possible de changer la priorité d'un élément par la suite, en\n"
"utilisant les touches '+/-' dans le panneau des tâches.\n"
"\n"
-"Si le panneau des rendez-vous est séléctionné au moment où vous appuyez\n"
+"Si le panneau des rendez-vous est sélectionné au moment où vous appuyez\n"
"sur 'A', vous pourrez ajouter soit un nouveau rendez-vous, soit un\n"
"nouvel événement qui dure toute la journée. Pour ajouter un événement,\n"
"il faut appuyer sur [ENTREE] sans mentionner d'heure de début, et\n"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"nombre de minutes ou bien une heure de fin au format [hh:mm] ou [h:mm]),\n"
"ainsi que la description du rendez-vous.\n"
"\n"
-"La date de ce rendez-vous sera celle du jour actuellement séléctionné\n"
+"La date de ce rendez-vous sera celle du jour actuellement sélectionné\n"
"dans le calendrier. Il est donc nécessaire de se déplacer jusqu'au jour\n"
"du rendez-vous avant d'appuyer sur 'A' pour l'ajouter dans la liste.\n"
"\n"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
" o Si la durée d'un rendez-vous s'étale sur plusieurs jours,\n"
" ce rendez-vous sera indiqué sur tous les jours concernés.\n"
" De plus, si le rendez-vous ne commence ou ne se termine pas\n"
-" au jour séléctionné dans le calendrier, respectivement\n"
+" au jour sélectionné dans le calendrier, respectivement\n"
" l'horaire de début ou de fin sera remplacé par '..'.\n"
" o Si vous n'entrez aucun texte au moment de renseigner la\n"
" description d'un nouvel élément à ajouter, mais que vous\n"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Appuyer sur 'E' permet d'éditer l'élément actuellement sélectionné.\n"
"Suivant le type de l'élement (rendez-vous, évènement ou tâche), et\n"
"suivant si celui-ci est répété ou non, il vous sera demandé de choisir\n"
-"parmis une des propriétés de cet élément pour la modifier. Ces\n"
+"parmi une des propriétés de cet élément pour la modifier. Ces\n"
"propriétés peuvent être : l'heure de début, l'heure de fin, la\n"
"description, ou la répétition de l'élément.\n"
"Une fois que vous avez sélectionné la propriété de l'élément à modifier,\n"
@@ -890,9 +890,9 @@ msgid ""
"may also change depending on the priority of the items below."
msgstr ""
"En utilisant les touches '+/-', vous pouvez changer la priorité de\n"
-"l'élément actuellement séléctionné dans le panneau des tâches.\n"
+"l'élément actuellement sélectionné dans le panneau des tâches.\n"
"Les priorités sont représentées par un nombre placé devant la\n"
-"déscription de la tâche à effectuer. Ce nombre est compris entre\n"
+"description de la tâche à effectuer. Ce nombre est compris entre\n"
"1 et 9, 1 étant la plus haute priorité et 9 la plus basse. Les tâches\n"
"ayant la plus forte priorité sont placées en premier dans le panneau\n"
"des tâches.\n"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid ""
" one occurence of a repeated item."
msgstr ""
"Appuyer sur 'R' vous permet de répéter un évènement ou un rendez-vous.\n"
-"Vous devez tout d'abord séléctionner l'élément à répéter dans la fenêtre\n"
+"Vous devez tout d'abord sélectionner l'élément à répéter dans la fenêtre\n"
"des rendez-vous, puis en appuyant sur 'R' vous verrez apparaître une\n"
"série de questions qui vous permettra de préciser les caractéristiques\n"
"de la répétition à appliquer:\n"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
" les deux jours, choisissez une répétition journalière\n"
" avec une fréquence égale à '2'.\n"
"\n"
-" o date de fin: indique la fin de répétition de l'élément séléctionné.\n"
+" o date de fin: indique la fin de répétition de l'élément sélectionné.\n"
" Si l'élément doit être répété indéfiniment, entrez '0'.\n"
"\n"
"Remarques:\n"
@@ -996,11 +996,11 @@ msgstr ""
"il est possible de modifier les options concernant les couleurs, la\n"
"disposition des panneaux, ainsi que les options générales.\n"
"\n"
-"Le sous-menu 'Couleur' permet de séléctionner parmis plusieurs thèmes\n"
-"graphiques différents. Le sous-menu 'Ecran' permet de séléctionner la \n"
+"Le sous-menu 'Couleur' permet de sélectionner parmi plusieurs thèmes\n"
+"graphiques différents. Le sous-menu 'Ecran' permet de sélectionner la \n"
"disposition voulue pour les trois panneaux de l'affichage principal.\n"
"Le sous-menu 'Général' amène à un écran qui permet de modifier les\n"
-"options qui gèrent la manière dont Calcurse intéragit avec\n"
+"options qui gèrent la manière dont Calcurse interagit avec\n"
"l'utilisateur.\n"
"Le sous-menu 'Notifier' permet de changer les paramètres de la barre\n"
"de notification.\n"
@@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid ""
" '^K' : -1 Week -> move to previous week\n"
" '^J' : +1 Week -> move to next week"
msgstr ""
-"Certains raccourcis clavier s'appliquent quelque soit le panneau\n"
-"séléctionné. Ce sont les raccourcis globaux et ils font appel à\n"
+"Certains raccourcis clavier s'appliquent quel que soit le panneau\n"
+"sélectionné. Ce sont les raccourcis globaux et ils font appel à\n"
"la touche <CONTROL>, qui est représentée par le signe '^' dans la\n"
"barre de status. Par exemple, '^A' signifie que vous devez appuyer\n"
"sur <CONTROL> et 'A' simultanément pour activer cette commande.\n"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n"
#: src/todo.c:175
msgid "Enter the new ToDo description :"
-msgstr "Entrez la nouvelle déscription pour cette tâche : "
+msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tâche : "
#: src/utils.c:78
msgid "Press any key to continue..."