1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
|
#
# Copyright (C) 2021 Иван Пешић <ivan.pesic@gmail.com>
#
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
#
# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%sAnother command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
msgstr "%sВећ постоји друга команда \"%s\" за додатак \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"%sUnknown command \"%s\" (commands are case sensitive, type /help for help), "
"commands with similar name: %s"
msgstr ""
"%sНепозната команда „%s” (команде разликују величину слова, за помоћ "
"откуцајте /help), команде са сличним именом: %s"
#, c-format
msgid ""
"%sUnknown command \"%s\" (type /help for help), commands with similar name: "
"%s"
msgstr ""
"%sНепозната команда „%s” (за помоћ откуцајте /help), команде са сличним "
"именом: %s"
#, c-format
msgid "%sBad file descriptor (%d) used in hook_fd"
msgstr "%sУ hook_fd је употребљен лош дескриптор фајла (%d)"
#, c-format
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.3fs)"
msgstr "Крај команде ’%s’, достигнут је тајмаут (%.3fs)"
#, c-format
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
msgstr ""
"Откривена је раздешеност системског сата (за %+ld секунди), сви тајмери се "
"поновно иницијализују"
#, c-format
msgid "%sURL transfer error: %s (URL: \"%s\")"
msgstr "%sГрешка URL трансфера: %s (URL: „%s”)"
#, c-format
msgid "End of URL transfer '%s', timeout reached (%.3fs)"
msgstr "Крај URL трансфера ’%s’, достигнут је тајмаут (%.3fs)"
#, c-format
msgid "%sError running thread in hook_url: %s (URL: \"%s\")"
msgstr "%sГрешка покретања нити у hook_url: %s (URL: „%s”)"
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
#, c-format
msgid ""
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
"Developed by Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgstr ""
"WeeChat %s ауторска права %s, компајлиран %s %s\n"
"Написао Себастијен Елеу <flashcode@flashtux.org> - %s"
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција...] [додатак:опција...]\n"
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal and exit\n"
" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n"
" or 4 different directories separated by colons "
"(in this order: config, data, cache, runtime)\n"
" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
"this option is not given)\n"
" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat home directory and "
"delete it on exit\n"
" (incompatible with option \"-d\")\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -l, --license display WeeChat license and exit\n"
" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
" -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n"
" (see /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n"
" many commands can be separated by semicolons and "
"are evaluated,\n"
" this option can be given multiple times\n"
" -s, --no-script don't load any script at startup\n"
" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help "
"upgrade in WeeChat)\n"
" -v, --version display WeeChat version and exit\n"
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect спречава аутоматско повезивање са серверима "
"приликом покретања\n"
" -c, --colors приказује подразумеване боје у терминалу и "
"прекида извршавање\n"
" -d, --dir <путања> поставља WeeChat почетни директоријум\n"
" или 4 различита директоријума раздвојена тачка "
"зарезима (у следећем редоследу: конфиг, подаци, кеш, дир за време "
"извршавања)\n"
" (ако се ова опција не зада, чита се WEECHAT_HOME "
"променљива окружења)\n"
" -t, --temp-dir креира привремени WeeChat почетни директоријум и "
"брише га приликом напуштања програма\n"
" (није компатибилно са опцијом „-d”)\n"
" -h, --help приказује ову помоћ и прекида извршавање\n"
" -l, --license приказује WeeChat лиценцу и прекида извршавање\n"
" -p, --no-plugin приликом покретања се не учитавају додаци\n"
" -P, --plugins <додаци> приликом покретања се учитавају само ови додаци\n"
" (погледајте /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <ком> покреће команд(у/е) након покретања;\n"
" можете да раздвојите више команди са тачка запета "
"и оне се израчунавају,\n"
" ова опција може да се зада више пута\n"
" -s, --no-script приликом учитавања се не учитавају никакве "
"скрипте\n"
" --upgrade ажурира WeeChat користећи фајлове сесије "
"(погледајте /help upgrade у програму WeeChat)\n"
" -v, --version приказује верзију програма WeeChat и прекида "
"извршавање\n"
" додатак:опција опција за додатак (погледајте man weechat)\n"
msgid "Extra options in headless mode:\n"
msgstr "Додатне опције у режиму без интерфејса:\n"
msgid ""
" --doc-gen <path> generate files to build documentation and exit\n"
msgstr ""
" --doc-gen <путања> генерише фајлове за изградњу документације и "
"прекида извршавање\n"
msgid ""
" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, "
"file descriptors closed);\n"
msgstr ""
" --daemon покреће WeeChat као даемон (рачва, нова група "
"процеса, затворени дескриптори фајла);\n"
msgid ""
" (by default in headless mode WeeChat is blocking "
"and does not run in background)\n"
msgstr ""
" (у режиму без интерфејса, WeeChat је "
"подразумевано блокирајући и не извршава се у позадини)\n"
msgid ""
" --stdout display log messages on standard output instead "
"of writing them in log file\n"
msgstr ""
" --stdout уместо да се лог поруке уписују у лог фајл, "
"исписују се на стандардни излаз\n"
msgid ""
" (option ignored if option \"--daemon\" is given)\n"
msgstr ""
" (игнорише се ако се зада опција „--daemon”)\n"
msgid ""
"Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):\n"
" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are "
"unloaded\n"
" --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n"
" --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n"
msgstr ""
"Дибаг опције (за алате као што је valgrind, НЕ КОРИСТИТЕ У ПРОДУКЦИЈИ):\n"
" --no-dlclose након што се додаци уклоне из меморије, не позива "
"се функција dlclose\n"
" --no-gnutls искључује иниц/деиниц gnutls\n"
" --no-gcrypt искључује иниц/деиниц gcrypt\n"
#, c-format
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "Грешка: недостаје аргумент за опцију „%s”\n"
msgid "WeeChat is running in headless mode (ctrl-c to quit)."
msgstr "WeeChat се извршава у режиму без интерфејса (ctrl-c за излаз)."
msgid ""
"Welcome to WeeChat!\n"
"\n"
"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
"main WeeChat concepts.\n"
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc/\n"
"\n"
"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
"Tab key to complete the name).\n"
"The command /fset can help to customize WeeChat.\n"
"\n"
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
"(see /help server)."
msgstr ""
"Добродошли у WeeChat!\n"
"\n"
"Ако се тек упознајете са програмом WeeChat, препоручује се да прочитате "
"барем водич за брзи почетак, и корисничко упутство ако имате више времена; "
"они објашњавају основне концепте програма WeeChat.\n"
"Комплетна WeeChat документација је доступна на адреси: https://weechat.org/"
"doc/\n"
"\n"
"Такође је доступна и активна помоћ са /help за све команде и опције "
"(користите тастер Tab да довршите име).\n"
"Команда /fset може да вам помогне за прилагођавање програма WeeChat.\n"
"\n"
"Командама /server и /connect додајете и повезујете се на IRC сервер "
"(погледајте /help server)."
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
msgstr ""
"%sУпозорење: WeeChat се извршава под %s а $TERM има вредност „%s”, што може "
"да буде узрок проблема са приказом; $TERM би требало да се постави на једну "
"од следећих вредности: %s"
#, c-format
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
msgstr "%sТребало би да у фајл %s додате следећу линију: %s"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
"correct"
msgstr ""
"%sУпозорење: локале не може да се постави; проверите исправност променљивих "
"$LANG и $LC_*"
msgid "List of bars:"
msgstr "Листа трака:"
#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value
#, c-format
msgid ""
" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/"
"right), %s: %s"
msgstr ""
" %s%s%s: %s%s%s (услови: %s), %s, испуна: %s(врх/дно)/%s(лево/десно), %s: %s"
#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers
msgid "(hidden)"
msgstr "(скривен)"
msgid "height"
msgstr "висина"
msgid "width"
msgstr "ширина"
msgid "auto"
msgstr "ауто"
#, c-format
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, items: %s%s"
msgstr " приоритет: %d, пп: %s, по: %s, по_неактиван: %s, ставке: %s%s"
msgid ", with separator"
msgstr ", са граничником"
msgid "No bar defined"
msgstr "Није дефинисана ниједна трака"
msgid "List of bar items:"
msgstr "Листа ставки на траци:"
#, c-format
msgid " %s (plugin: %s)"
msgstr " %s (додатак: %s)"
msgid "No bar item defined"
msgstr "Није дефинисана ниједна ставка траке"
#, c-format
msgid "%sBar \"%s\" already exists"
msgstr "%sТрака „%s” већ постоји"
#, c-format
msgid "%sNot enough memory (%s)"
msgstr "%sНема довољно меморије (%s)"
#, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sНеважећи тип „%s” за траку „%s”"
#, c-format
msgid "%sInvalid position \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sНеважећа позиција „%s” за траку „%s”"
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" created"
msgstr "Креирана је трака „%s”"
#, c-format
msgid "%sFailed to create bar \"%s\""
msgstr "%sНије успело креирање траке „%s”"
#, c-format
msgid "%sInvalid size \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sНеважећа величина „%s” за траку „%s”"
#, c-format
msgid "%sBar \"%s\" not found"
msgstr "%sТрака „%s” не може да се пронађе"
#, c-format
msgid "%sBar \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%sТрака „%s” већ постоји за команду „%s”"
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Траци „%s” је промењено име на „%s”"
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" deleted"
msgstr "Обрисана је трака „%s”"
#, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sПостављање опције „%s” за траку „%s” није успело"
#, c-format
msgid "%sWindow not found for \"%s\" command"
msgstr "%sНије пронађен прозор за команду „%s”"
#, c-format
msgid "%sUnable to scroll bar \"%s\""
msgstr "%sТрака „%s” не може да се скролује"
#, c-format
msgid "%sBuffer number \"%d\" is out of range (it must be between 1 and %d)"
msgstr "%sБрој бафера „%d” је ван опсега (мода бити између 1 и %d)"
msgid "Buffers list:"
msgstr "Листа бафера:"
#, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s%s%s)%s%s"
msgstr " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (обавести: %s%s%s)%s%s"
#, c-format
msgid "%sBuffer name \"%s\" is reserved for WeeChat"
msgstr "%sИме бафера „%s” је резервисано за програм WeeChat"
#, c-format
msgid "%sInvalid buffer number: \"%s\""
msgstr "%sНевађећи број бафера: „%s”"
#, c-format
msgid "%sBuffer \"%s\" not found"
msgstr "%sНије нађен бафер „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is "
"off"
msgstr ""
"%sПоновно нумерисање је дозвољено само ако опција weechat.look."
"buffer_auto_renumber има вредност off"
#, c-format
msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed"
msgstr "%sГлавни WeeChat бафер не може да се затвори"
#, c-format
msgid "Notify for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\""
msgstr "Обавештење за „%s%s%s”: „%s%s%s”"
#, c-format
msgid "%sUnable to set notify level \"%s\""
msgstr "%sНиво обавештења „%s” није могао да се постави"
#, c-format
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
msgstr "Локалне променљиве за бафер „%s”:"
#, c-format
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
msgstr "За бафер „%s” није дефинисана ниједна локална променљива"
#, c-format
msgid "%sUnable to create option for buffer property \"%s\""
msgstr "%sНије успело креирање опције за особину бафера „%s”"
#, c-format
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
msgstr "%sНеважећи број боје „%s” (мора да буде између %d и %d)"
#, c-format
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
msgstr "%sУ палети није дефинисана боја „%s” боја"
#, c-format
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
msgstr "%sНије пронађен додатак „%s”"
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
msgstr "У лог фајл је уписан сирови садржај бафера"
#, c-format
msgid "Debug enabled for callbacks (threshold: %s)"
msgstr "Укључен је дибаг режим за повратне позиве (праг: %s)"
msgid "Debug disabled for callbacks"
msgstr "Дибаг режим је искључен за повратне позиве"
#, c-format
msgid "%d certificate loaded (system: %d, user: %d)"
msgid_plural "%d certificates loaded (system: %d, user: %d)"
msgstr[0] "учитан је %d сертификат (системски: %d, кориснички: %d)"
msgstr[1] "учитано је %d сертификата (системских: %d, корисничких: %d)"
msgstr[2] "учитано је %d сертификата (системских: %d, корисничких: %d)"
#, c-format
msgid "Debug disabled for \"%s\""
msgstr "Дибаг је искључен за „%s”"
#, c-format
msgid "Debug hook_url: %s"
msgstr "Дибаг hook_url: %s"
#. TRANSLATORS: "TLS: enabled"
msgid "enabled"
msgstr "укључен"
#. TRANSLATORS: "TLS: disabled"
msgid "disabled"
msgstr "искључен"
msgid "error"
msgstr "грешка"
#, c-format
msgid "%sError in expression to evaluate"
msgstr "%sГрешка у изразу који треба да се израчуна"
#, c-format
msgid " %s%s%s: buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s"
msgstr " %s%s%s бафер: %s%s%s / ознаке: %s / регуларни израз: %s"
msgid "Message filtering enabled"
msgstr "Укључено филтритрање порука"
msgid "Message filtering disabled"
msgstr "Искључено филтрирање порука"
msgid "Message filters:"
msgstr "Филтери порука:"
msgid "No message filter defined"
msgstr "Није дефинисан ниједан филтер порука"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" enabled"
msgstr "Укључен је филтер „%s”"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" disabled"
msgstr "Искључен је филтер „%s”"
#, c-format
msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter"
msgstr "%sЗа филтер морате да наведете барем ознаке или регуларни израз"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" updated:"
msgstr "Ажуриран је филтер „%s”:"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" added:"
msgstr "Додат је филтер „%s”:"
#, c-format
msgid "%sFilter \"%s\" not found"
msgstr "%sНије пронађен филтер „%s”"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Филтеру „%s” је промењено име на „%s”"
#, c-format
msgid "%sUnable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%sНије успела промена име филтера „%s” на „%s”"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" deleted"
msgstr "Обрисан је филтер „%s”"
msgid ""
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
"text color only, not background): \"%\" for blink, \".\" for \"dim\" (half "
"bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for "
"underline"
msgstr ""
"име WeeChat боје (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), број "
"terminal боје или алијас; испред боје су дозвољени атрибути (само за боју "
"текста, не и за позадину): „%” за трептање, „.” за „dim” (затамњено) „*” за "
"подебљано, „!” за обрнуто, „/” за курзив, „_” за подвучено"
#, c-format
msgid "Option \"%s%s%s\":"
msgstr "Опција „%s%s%s”:"
msgid "description"
msgstr "опис"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "boolean"
msgstr "логичка"
msgid "values"
msgstr "вредности"
msgid "default value"
msgstr "подразумевана вредност"
msgid "(undefined)"
msgstr "(недефинисана)"
msgid "current value"
msgstr "тренутна вредност"
msgid "integer"
msgstr "целобројна"
msgid "string"
msgstr "стринг"
msgid "any string"
msgstr "било који стринг"
msgid "any char"
msgstr "било који кар"
msgid "max chars"
msgstr "макс карактера"
msgid "color"
msgstr "боја"
msgid "enum"
msgstr "набрајање"
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
msgid "undefined value allowed (null)"
msgstr "дозвољена је недефинисана вредност (null)"
#, c-format
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
msgstr "%sНе постоји помоћ, „%s” није команда или опција"
msgid "Buffer command history:"
msgstr "Историја команди у баферу:"
msgid "Custom bar items:"
msgstr "Прилагођене ставке траке:"
#, c-format
msgid " conditions: %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr " услови: %s\"%s%s%s\"%s"
#, c-format
msgid " content: %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr " садржај: %s\"%s%s%s\"%s"
msgid "No custom bar item defined"
msgstr "Није дефинисана ниједна прилагођена ставка траке"
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" updated"
msgstr "Прилагођена ставка траке „%s” је ажурирана"
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" added"
msgstr "Додата је прилагођена ставка траке „%s”"
#, c-format
msgid "%sUnable to add custom bar item \"%s\""
msgstr "%sПрилагођена ставка траке „%s” не може да се дода"
#, c-format
msgid "%sCustom bar item \"%s\" not found"
msgstr "%sНије пронађена прилагођена ставка траке „%s”"
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Име прилагођене ставке траке „%s” је промењено на „%s”"
#, c-format
msgid "%sUnable to rename custom bar item \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%sНије успела промена имена прилагођене ставке траке „%s” на „%s”"
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" deleted"
msgstr "Обрисана је прилагођена ставка траке „%s”"
msgid "default command:"
msgstr "подразумевана команда:"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
msgstr "%d пречица је додато или редефинисано у контексту „%s”:"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
msgstr "%d пречица је обрисано из контекста „%s”:"
#, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
msgstr ""
"Из контекста „%s” није додата, редефинисана или уклоњена ниједна пречица"
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has already default value"
msgstr "Тастер „%s” већ има своју подразумевану вредност"
#, c-format
msgid "%sUnable to unbind key \"%s\""
msgstr "%sНије успело уклањање пречице „%s”"
#, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%sНије пронађен тастер „%s”"
#, c-format
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
msgstr "У контексту „%s” није дефинисана ниједна пречица"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
msgstr "%d пречица у контексту „%s”:"
#, c-format
msgid "No default key binding for context \"%s\""
msgstr "У контексту „%s” нема подразумеваних пречица"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
msgstr "Постоји %d подразумеваних пречица у контексту „%s”:"
msgid "Key:"
msgstr "Тастер:"
msgid "No key found"
msgstr "Није пронађен ниједан тастер"
#, c-format
msgid "%sContext \"%s\" not found"
msgstr "%sНије пронађен контекст „%s”"
#, c-format
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
msgstr "Обновљене су подразумеване пречице у контексту „%s”"
#, c-format
msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)"
msgstr ""
"%sЗа ресетовање тастера је неопходан аргумент „-yes” (из разлога безбедности)"
#, c-format
msgid "%d new key added"
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
msgstr[0] "додат је %d нови тастер (контекст: „%s”)"
msgstr[1] "додато је %d нова тастера (контекст: „%s”)"
msgstr[2] "додато је %d нових тастера (контекст: „%s”)"
msgid "Stored layouts:"
msgstr "Сачувани распореди:"
msgid " (current layout)"
msgstr " (текући распоред)"
msgid "No stored layouts"
msgstr "Нема сачуваних распореда"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)"
msgstr "Распоред %s%s%s је сачуван у „%s” (текући распоред: %s)"
msgid "buffers"
msgstr "бафера"
msgid "windows"
msgstr "прозора"
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
msgstr "Ресетован је распоред бафера+прозора (текући распоред: -)"
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
msgstr "Обрисан је распоред „%s” (текући распоред: %s)"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
msgstr "Распоред %s%s%s је ресетован у „%s”"
#, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" not found"
msgstr "%sНије пронађен распоред „%s”"
#, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%sРаспоред „%s” већ постоји за команду „%s”"
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "Распореду „%s” је промењено име на „%s”"
msgid "Mouse enabled"
msgstr "Миш је укључен"
msgid "Mouse disabled"
msgstr "Миш је искључен"
msgid "Plugins loaded:"
msgstr "Учитани додаци:"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr " написао „%s”, лиценца: %s"
msgid "No plugin found"
msgstr "Није пронађен ниједан додатак"
msgid " (no plugin)"
msgstr " (нема додатка)"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Није учитан ниједан додатак"
msgid "List of proxies:"
msgstr "Листа проксија:"
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), корисничко име: %s, лозинка: %s"
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
msgid "No proxy defined"
msgstr "Није дефинисан ниједан прокси"
#, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sНеважећи тип „%s” за прокси „%s”"
#, c-format
msgid "Proxy \"%s\" added"
msgstr "Додат је прокси „%s”"
#, c-format
msgid "%sFailed to add proxy \"%s\""
msgstr "%sНије успело додавање проксија „%s”"
#, c-format
msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sНеважећи порт „%s” за прокси „%s”"
#, c-format
msgid "Proxy \"%s\" deleted"
msgstr "Прокси „%s” је обрисан"
#, c-format
msgid "%sProxy \"%s\" not found"
msgstr "%sНије пронађен прокси „%s”"
#, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sНије успело постављање опције „%s” за прокси „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
msgstr ""
"%sКоманду /%s морате да потврдите са додатним аргументом „-yes” (погледајте /"
"help %s)"
#, c-format
msgid "Options reloaded from %s"
msgstr "Опције су поновно учитане из %s"
#, c-format
msgid "%sFailed to reload options from %s"
msgstr "%sНије успело поновно учитавање опција из %s"
#, c-format
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
msgstr "Непознати конфигурациони фајл „%s”"
#, c-format
msgid "%sInvalid number: \"%s\""
msgstr "%sНеважећи број: „%s”"
#, c-format
msgid "%sFailed to reset option \"%s\""
msgstr "%sНије успело ресетовање опције „%s”"
msgid "Option reset: "
msgstr "Ресетована опција: "
#, c-format
msgid "%sReset of all options is not allowed"
msgstr "%sНије дозвољено ресетовање свих опција"
#, c-format
msgid "%d option(s) reset"
msgstr "Ресетован(а/o) је %d опција"
#, c-format
msgid "Options saved to %s"
msgstr "Опције су сачуване у %s"
#, c-format
msgid "%sFailed to save options to %s"
msgstr "%sНије успело чување опција у %s"
msgid "There is no encrypted data"
msgstr "Нема шифрованих података"
msgid "All encrypted data has been deleted"
msgstr "Обрисани су сви шифровани подаци"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data: hash algorithm \"%s\" is not available (ligbcrypt "
"version is too old?)"
msgstr ""
"%sНије успело дешифровање података: није доступан хеш алгоритам „%s” "
"(ligbcrypt верзија је сувише стара)"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data: cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt version "
"is too old?)"
msgstr ""
"%sНије успело дешифровање података: није доступно шифровање „%s” (ligbcrypt "
"верзија је сувише стара?)"
#, c-format
msgid "%sFailed to decrypt data: wrong passphrase?"
msgstr "%sНије успело дешифровање података: погрешна тајна реченица?"
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
msgstr "Шифровани подаци су успешно дешифровани"
#, c-format
msgid ""
"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on "
"secured data or passphrase"
msgstr ""
"%sПре него што обавите било какву операцију над обезбеђеним подацима или "
"тајној реченици, морате дешифровати податке који су још увек шифровани"
#, c-format
msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)"
msgstr "%sТајна реченица је предугачка (макс: %d карактера)"
msgid "Passphrase deleted"
msgstr "Тајна реченица је обрисана"
msgid "Passphrase is not set"
msgstr "Није постављена тајна реченица"
msgid "Passphrase changed"
msgstr "Тајна реченица је измењена"
msgid "Passphrase added"
msgstr "Додата је тајна реченица"
msgid ""
"Important: an external program is configured to read the passphrase on "
"startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program "
"returns the new passphrase you just defined"
msgstr ""
"Важно: конфигурисан је спољни програм из којег се чита тајна реченица током "
"покретања (опција sec.crypt.passphrase_command); морате обезбедити да овај "
"програм враћа нову тајну реченицу коју сте управо дефинисали"
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" set"
msgstr "Постављени су обезбеђени подаци „%s”"
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
msgstr "Обезбеђени подаци „%s” су обрисани"
#, c-format
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
msgstr "%sНису пронађени обезбеђени подаци „%s”"
msgid "default if null: "
msgstr "подразумевано ако је null: "
msgid "default: "
msgstr "подразумевано: "
#, c-format
msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see "
"a sublist)"
msgstr ""
"%sНије пронађена опција „%s” (савет: употребите џокер „*” у опцији да видите "
"подлисту)"
msgid "No option found"
msgstr "Није пронађена ниједна опција"
#, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s опција са измењеном вредности (подудара се са „%s”)"
msgstr[1] "%s%d%s опције са измењеном вредности (подудара се са „%s”)"
msgstr[2] "%s%d%s опција са измењеном вредности (подудара се са „%s”)"
#, c-format
msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s опција (подудара се са „%s”)"
msgstr[1] "%s%d%s опције (подудара се са „%s”)"
msgstr[2] "%s%d%s опција (подудара се са „%s”)"
#, c-format
msgid "%s%d%s option"
msgid_plural "%s%d%s options"
msgstr[0] "%s%d%s опција"
msgstr[1] "%s%d%s опције"
msgstr[2] "%s%d%s опција"
#, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" is not defined"
msgstr "Није дефинисана променљива окружења „%s”"
#, c-format
msgid "%sFailed to set variable \"%s\": %s"
msgstr "%sНије успело постављање променљиве „%s”: %s"
#, c-format
msgid "Variable \"%s\" unset"
msgstr "Уклоњена је променљива „%s”"
#, c-format
msgid "%sFailed to unset variable \"%s\": %s"
msgstr "%sНије успело уклањање променљиве „%s”: %s"
#, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed"
msgstr[0] "%s%d%s опција са измењеном вредности"
msgstr[1] "%s%d%s опције са измењеном вредности"
msgstr[2] "%s%d%s опција са измењеном вредности"
#, c-format
msgid "%sFailed to set option \"%s\""
msgstr "%sНије успело постављање опције „%s”"
#, c-format
msgid "%sOption \"%s\" not found"
msgstr "%sНије пронађена опција „%s”"
#, fuzzy
#| msgid "Option changed: "
msgid "Option unchanged: "
msgstr "Измењена опција: "
msgid "Option changed: "
msgstr "Измењена опција: "
msgid "Option created: "
msgstr "Креирана опција: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system"
msgid "%sFunction \"%s\" is not available on this system"
msgstr "%s: упозорење: на вашем систему није доступан речник „%s”"
#, c-format
msgid "%sFailed to unset option \"%s\""
msgstr "%sНије успело уклањање опције „%s”"
#, c-format
msgid "Option removed: %s"
msgstr "Опција је уклоњена: %s"
#, c-format
msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed"
msgstr "%d опција је ресетовано, %d опција је уклоњено"
#. TRANSLATORS: "%d %s" is number of times, eg: "2 times"
#, c-format
msgid "WeeChat upgrades: %d %s, first start: %s, last start: %s"
msgstr "WeeChat ажурирања: %d %s, прво покретање: %s, последње покретање: %s"
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
msgid "time"
msgid_plural "times"
msgstr[0] "пут"
msgstr[1] "пута"
msgstr[2] "пута"
#, c-format
msgid "WeeChat upgrades: none, started on %s"
msgstr "WeeChat ажурирања: ниједно, покренут је %s"
#, c-format
msgid "%sUnable to save WeeChat session (files *.upgrade)"
msgstr "%sНије могуће чување WeeChat сесије (*.upgrade фајлови)"
msgid "WeeChat session saved (files *.upgrade)"
msgstr "WeeChat сесија је сачувана (*.upgrade фајлови)"
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: there is one or more background process/thread running "
"(hook type: process, connect or url)"
msgstr ""
"%sНије могуће ажурирање: у позадини се извршава један или више процеса/нити "
"(тип куке: process, connect или url)"
#, c-format
msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist"
msgstr "%sНије могуће ажурирање: WeeChat бинарни фајл „%s” не постоји"
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
msgstr ""
"%sНије могуће ажурирање: WeeChat бинарни фајл „%s” нема права извршавања"
#, c-format
msgid "%sNo binary specified"
msgstr "%sНије наведен бинарни фајл"
#, c-format
msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..."
msgstr "WeeChat се ажурира са бинарним фајлом: „%s”..."
#, c-format
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
msgstr ""
"***** Грешка: exec није успела (програм: „%s”), WeeChat прекида извршавање"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "WeeChat време извршавања: %d %s %02d:%02d:%02d, покренут је %s"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "дан"
msgstr[1] "дана"
msgstr[2] "дана"
#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"WeeChat време извршавања: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, покренут је "
"%s%s"
msgid "compiled on"
msgstr "компајлиран"
msgid "Windows list:"
msgstr "Листа прозора:"
#, c-format
msgid "%sInvalid window number: \"%s\""
msgstr "%sНеважећи број прозора: „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%sCan not merge windows, there's no other window with same size near current "
"one"
msgstr ""
"%sПрозори не могу да се споје, у близини текућег прозора не постоји други "
"исте величине"
#, c-format
msgid ""
"%sCan not close window, there's no other window with same size near current "
"one"
msgstr ""
"%sПрозор не може да се затвори, у близини текућег прозора не постоји други "
"исте величине"
msgid "execute a command on all buffers"
msgstr "извршавање команде на свим баферима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<command>"
msgstr "<команда>"
msgid ""
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with \"/\")"
msgstr ""
"команда: команда која треба да се изврши (или текст да се пошаље баферу у "
"случају да команда не почиње са „/”)"
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
msgid " set read marker on all buffers:"
msgstr " поставља ознаку прочитано за све бафере:"
msgid "set or remove away status"
msgstr "поставља или уклања статус одсутности"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-all] [<message>]"
msgstr "[-all] [<порука>]"
msgid "raw[-all]: set or remove away status on all connected servers"
msgstr ""
"raw[-all]: поставља или уклања статус одсутности на свим повезаним серверима"
msgid ""
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
"порука: порука одсутности (ако се не наведе, статус одсутности се уклања)"
msgid "manage bars"
msgstr "управљање тракама"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> "
"<size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|"
"nicklist] || rename <name> <new_name> || del <name>|<mask> [<name>|"
"<mask>...] || set <name> <option> <value> || hide|show|toggle <name> || "
"scroll <name> <window> <scroll_value>"
msgstr ""
"list|listfull|listitems || add <име> <тип>[,<услови>] <позиција> <величина> "
"<граничник> <ставка1>[,<ставка2>...] || default [input|title|status|"
"nicklist] || rename <име> <ново_име> || del <име>|<маска> [<име>|<маска>...] "
"|| set <име> <опција> <вредност> || hide|show|toggle <име> || scroll <име> "
"<прозор> <скрол_вредн>"
msgid "raw[list]: list all bars"
msgstr "raw[list]: приказује све траке"
msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)"
msgstr "raw[listfull]: приказује све траке (детаљно)"
msgid "raw[listitems]: list all bar items"
msgstr "raw[listitems]: приказује све ставке траке"
msgid "raw[add]: add a new bar"
msgstr "raw[add]: додаје нову траку"
msgid "name: name of bar (must be unique)"
msgstr "име: име траке (мора бити јединствено)"
msgid "type: type of bar:"
msgstr "тип: тип траке:"
msgid "> raw[root]: outside windows"
msgstr "> raw[root]: ван прозора"
msgid "> raw[window]: inside windows, with optional conditions (see below)"
msgstr ""
"> raw[window]: унутар прозора, са необавезним условима (погледајте испод)"
msgid ""
"conditions: the conditions to display the bar (without conditions, the bar "
"is always displayed:"
msgstr ""
"услови: услови под којима се исписује трака (без услова, трака се увек "
"приказује):"
msgid "> raw[active]: on active window"
msgstr "> raw[active]: на активном прозору"
msgid "> raw[inactive]: on inactive windows"
msgstr "> raw[inactive]: на неактивним прозорима"
msgid "> raw[nicklist]: on windows with nicklist"
msgstr "> raw[nicklist]: на прозорима са листом надимака"
msgid "> other condition: see /help weechat.bar.xxx.conditions and /help eval"
msgstr ""
"> други услов: погледајте /help weechat.bar.xxx.conditions и /help eval"
msgid "position: bottom, top, left or right"
msgstr "позиција: bottom, top, left или right"
msgid "size: size of bar (in chars)"
msgstr "величина: величина траке (у карактерима)"
msgid ""
"separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no separator"
msgstr ""
"граничник: 1 ако желите да се користи граничник (линија), 0 или ништа значи "
"без граничника"
msgid ""
"item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space "
"between items) or \"+\" (glued items))"
msgstr ""
"ставка1,...: ставке за ову траку (ставке могу да се раздвоје зарезом (за "
"размак између ставки) или „+” (слепљене ставке))"
msgid ""
"raw[default]: create a default bar (all default bars if no bar name is given)"
msgstr ""
"raw[default]: креира се подразумевана трака (све подразумеване траке у "
"случају да није задато име)"
msgid "raw[rename]: rename a bar"
msgstr "raw[rename]: мења име траке"
msgid "raw[del]: delete bars"
msgstr "raw[del]: брише траке"
msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed"
msgstr "маска: име у којем је дозвољен џокер „*”"
msgid "raw[set]: set a value for a bar property"
msgstr "raw[set]: поставља вредност особине траке"
msgid ""
"option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
"<barname>.*)"
msgstr ""
"опција: опција која се мења (за листу опција, погледајте /set weechat.bar."
"<иметраке>.*)"
msgid "value: new value for option"
msgstr "вредност: нова вредност опције"
msgid "raw[hide]: hide a bar"
msgstr "raw[hide]: скрива траку"
msgid "raw[show]: show an hidden bar"
msgstr "raw[show]: приказује скривену траку"
msgid "raw[toggle]: hide/show a bar"
msgstr "raw[toggle]: скрива/приказује траку"
msgid "raw[scroll]: scroll bar"
msgstr "raw[scroll]: трака се скролује"
msgid "window: window number (\"*\" for current window or for root bars)"
msgstr ""
"прозор: број прозора (употребите „*” за текући прозор или за root траке)"
msgid ""
"scroll_value: value for scroll: \"x\" or \"y\" (optional), followed by \"+"
"\", \"-\", \"b\" (beginning) or \"e\" (end), value (for +/-), and optional "
"\"%\" (to scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)"
msgstr ""
"скрол_вредн: вредност за скроловање: „x” или „y” (необавезно), иза којег "
"следи „+”, „-”, „b” (beginning - почетак) или „e” (end - крај), вредност (за "
"+/-), и необавезно % (за скроловање по проценту ширине/висине, иначе је "
"вредност број карактера)"
msgid "Examples:"
msgstr "Примери:"
msgid " create a bar with time, buffer number + name, and completion:"
msgstr " креира траку са временом, бројем бафера + именом, и довршавањем:"
msgid " scroll nicklist 10 lines down on current buffer:"
msgstr " скролује листу надимака 10 линија наниже у текућем баферу:"
msgid " scroll to end of nicklist on current buffer:"
msgstr " скролује на крај листе надимака у текућем баферу:"
msgid "manage buffers"
msgstr "управљање баферима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all "
"[<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
"[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || merge "
"<number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name>|-all "
"[<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] "
"|| switch [-previous] || zoom || renumber [<number1> [<number2> [<start>]]] "
"|| close [<n1>[-<n2>]|<name>...] || notify [<level>] || listvar [<number>|"
"<name>] || setvar <name> [<value>] || delvar <name> || set <property> "
"[<value>] || setauto <property> [<value>] || get <property> || jump smart|"
"last_displayed|prev_visited|next_visited || <number>|-|+|<name>"
msgstr ""
"list || add [-free] [-switch] <име> || clear [<број>|<име>|-merged|-all "
"[<број>|<име>...]] || move <број>|-|+ || swap <број1>|<име1> [<број2>|"
"<име2>] || cycle <број>|<име> [<број>|<име>...] || merge <број>|<име> || "
"unmerge [<број>|-all] || hide [<број>|<име>|-all [<број>|<име>...]] || "
"unhide [<број>|<име>|-all [<број>|<име>...]] || switch [-previous] || zoom "
"|| renumber [<број1> [<број2> [<старт>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<име>...] || "
"notify [<ниво>] || listvar [<број>|<име>] || setvar <име> [<вредн>] || "
"delvar <име> || set <особина> [<вредн>] || setauto <особина> [<вредн>] || "
"get <особина> || jump smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || "
"<број>|-|+|<име>"
msgid "raw[list]: list buffers (without argument, this list is displayed)"
msgstr "raw[list]: листа бафера (без аргумента, исписује се ова листа)"
msgid ""
"raw[add]: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input "
"\"q\")"
msgstr ""
"raw[add]: додаје нови бафер (може да се затвори са „/buffer close” или "
"уносом „q”)"
msgid ""
"raw[clear]: clear buffer content (number for a buffer, \"-merged\" for "
"merged buffers, \"-all\" for all buffers, or nothing for current buffer)"
msgstr ""
"raw[clear]: брише садржај бафера (број за бафер, -merged за спојене бафере, -"
"all за све бафере, или ништа за текући бафер)"
msgid ""
"raw[move]: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" "
"= move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1"
msgstr ""
"raw[move]: помера бафер у листи (може бити и релативно, на пример -1); „-” = "
"помери на први број бафера, „+” = помери на последњи број бафера + 1"
msgid ""
"raw[swap]: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/"
"name given)"
msgstr ""
"raw[swap]: замењује два бафера (замењује са текућим бафером ако се зада само "
"један број/име)"
msgid "raw[cycle]: jump loop between a list of buffers"
msgstr "raw[cycle]: скаче у круг по листи бафера"
msgid ""
"raw[merge]: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of "
"both buffers); by default ctrl-x switches between merged buffers"
msgstr ""
"raw[merge]: спаја текући бафер са другим бафером (простор разговора ће бити "
"мешавина оба бафера); ctrl-x подразумевано пребацује између спојених бафера"
msgid "raw[unmerge]: unmerge buffer from other buffers which have same number"
msgstr ""
"raw[unmerge]: раздваја спојени бафер од осталих бафера који имају исти број"
msgid "raw[hide]: hide the buffer"
msgstr "raw[hide]: скрива бафер"
msgid "raw[unhide]: unhide the buffer"
msgstr "raw[unhide]: открива бафер"
msgid ""
"raw[switch]: switch to next merged buffer (or to previous buffer with \"-"
"previous\")"
msgstr ""
"raw[switch]: прелази на следеће спојени бафер (или на претходни бафер са „-"
"previous”)"
msgid "raw[zoom]: zoom on merged buffer"
msgstr "raw[zoom]: зумира се на спојени бафер"
msgid ""
"raw[renumber]: renumber buffers (works only if option weechat.look."
"buffer_auto_renumber is off)"
msgstr ""
"raw[renumber]: ренумерише бафере (ради само ако је искључена опција weechat."
"look.buffer_auto_renumber)"
msgid "raw[close]: close buffer (number/range or name is optional)"
msgstr "raw[close]: затвара бафер (број/опсег или име није обавезно)"
msgid ""
"raw[notify]: display or set notify level for current buffer: this level "
"determines whether buffer will be added to hotlist or not:"
msgstr ""
"raw[notify]: приказује или поставља ниво обавештавања за текући бафер: овај "
"ниво одређује да ли се бафер поставља на врућу листу или не:"
msgid "> raw[none]: never"
msgstr "> raw[none]: никада"
msgid "> raw[highlight]: for highlights only"
msgstr "> raw[highlight]: само за истицања"
msgid "> raw[message]: for messages from users + highlights"
msgstr "> raw[message]: за поруке од корисника + истицања"
msgid "> raw[all]: for all messages"
msgstr "> raw[all]: све поруке"
msgid "> raw[reset]: reset to default value (all)"
msgstr "> raw[reset]: ресет на подразумевану вредност (all)"
msgid "raw[listvar]: display local variables in a buffer"
msgstr "raw[listvar]: приказује локалне променљиве у баферу"
msgid "raw[setvar]: set a local variable in the current buffer"
msgstr "raw[setvar]: поставља локалну променљиву у текући бафер"
msgid "raw[delvar]: delete a local variable from the current buffer"
msgstr "raw[delvar]: брише локалну променљиву из текућег бафера"
msgid "raw[set]: set a property in the current buffer"
msgstr "raw[set]: поставља особину текућег бафера"
msgid ""
"raw[setauto]: like \"set\" and also define option \"weechat.buffer.<name>."
"<property>\" so that the property is saved in configuration and applied each "
"time this buffer is opened"
msgstr ""
"raw[setauto]: као „set” али такође дефинише и опцију „weechat.buffer.<име>."
"<особина>” тако да се особина сачува у конфигурацији и примени сваки пут "
"када се овај бафер отвори"
msgid "raw[get]: display a property of current buffer"
msgstr "raw[get]: приказује особину текућег бафера"
msgid "raw[jump]: jump to another buffer:"
msgstr "raw[jump]: скаче на други бафер:"
msgid "> raw[smart]: next buffer with activity"
msgstr "> raw[smart]: наредни бафер у којем је активност"
msgid ""
"> raw[last_displayed]: last buffer displayed (before last jump to a buffer)"
msgstr ""
"> raw[last_displayed]: последње приказани бафер (пре последњег скока на "
"бафер)"
msgid "> raw[prev_visited]: previously visited buffer"
msgstr "> raw[prev_visited]: претходно посећени бафер"
msgid "> raw[next_visited]: jump to next visited buffer"
msgstr "> raw[next_visited]: скок на наредни посећени бафер"
msgid "number: jump to buffer by number, possible prefix:"
msgstr "број: скок на бафер са бројем, могући префикси:"
msgid "> \"+\": relative jump, add number to current"
msgstr "> „+”: релативни скок, број се додаје на текући"
msgid "> \"-\": relative jump, sub number to current"
msgstr "> „-”: релативни скок, број се одузима од текућег"
msgid ""
"> \"*\": jump to number, using option \"weechat.look."
"jump_current_to_previous_buffer\""
msgstr ""
"> „*”: скок на број, уз употребу опције „weechat.look."
"jump_current_to_previous_buffer”"
msgid "raw[-]: jump to first buffer number"
msgstr "raw[-]: скок на први број бафера"
msgid "raw[+]: jump to last buffer number"
msgstr "raw[+]: скок на последњи број бафера"
msgid ""
"name: jump to buffer by (partial) name; if the name starts with \"(?i)\", "
"the search is case insensitive (for example \"(?i)upper\" will find buffer "
"\"irc.libera.#UPPERCASE\")"
msgstr ""
"име: скок на бафер према (делимичном) имену; ако име почиње са „(?i)”, "
"претрага не разликује величину слова (на пример, „(?i)upper” ће пронаћи "
"бафер „irc.libera.#UPPERCASE”)"
msgid "define color aliases and display palette of colors"
msgstr "дефинисање алијаса боја и приказивање палете боја"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || "
"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
msgstr ""
"alias <боја> <име> || unalias <боја> || reset || term2rgb <боја> || rgb2term "
"<rgb> [<лимит>] || -o"
msgid "raw[alias]: add an alias for a color"
msgstr "raw[alias]: додаје алијас за боју"
msgid "raw[unalias]: delete an alias"
msgstr "raw[unalias]: брише алијас"
msgid ""
"color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, "
"commonly 63 or 255)"
msgstr ""
"боја: број боје (веће или једнако од 0, макс зависи од терминала, обично 63 "
"или 255)"
msgid "name: alias name for color (for example: \"orange\")"
msgstr "име: име алијаса за боју (на пример: „orange”)"
msgid ""
"raw[reset]: reset all color pairs (required when no more color pairs are "
"available if automatic reset is disabled, see option \"weechat.look."
"color_pairs_auto_reset\")"
msgstr ""
"raw[reset]: ресетује све парове боја (потребно је када више нема доступних "
"парова боја и искључено је аутоматско ресетовање, погледајте опцију „weechat."
"look.color_pairs_auto_reset”)"
msgid "raw[term2rgb]: convert a terminal color (0-255) to RGB color"
msgstr "raw[term2rgb]: конвертује терминал боју (0-255) у RGB боју"
msgid "raw[rgb2term]: convert a RGB color to terminal color (0-255)"
msgstr "raw[rgb2term]: конвертује RGB боју у терминал боју (0-255)"
msgid ""
"limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); default "
"is 256"
msgstr ""
"лимит: број боја које могу да се користе у табели терминала (почевши од 0); "
"подразумевано је 256"
msgid "raw[-o]: send terminal/colors info to current buffer as input"
msgstr "raw[-o]: шаље информације о терминалу/бојама у текући бафер као унос"
msgid "Without argument, this command displays colors in a new buffer."
msgstr "Без аргумента, ова команда приказује боје у новом баферу."
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
msgstr "покреће експлицитну WeeChat или команду додатка"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command> || -s <command>[;<command>...]"
msgstr "[-buffer <име>] <додатак> <команда> || -s <команда>[;<команда>...]"
msgid "raw[-buffer]: execute the command on this buffer"
msgstr "raw[-buffer]: извршава команду у овом баферу"
msgid ""
"plugin: execute the command from this plugin; \"core\" for a WeeChat "
"command, \"*\" for automatic plugin (it depends on the buffer where the "
"command is executed)"
msgstr ""
"додатак: извршава команду из овог додатка; „core” за WeeChat команду, „*” за "
"аутоматски додатак (зависи од бафера у којем се команда извршава)"
msgid ""
"command: command to execute (a \"/\" is automatically added if not found at "
"beginning of command)"
msgstr ""
"команда: команда која се извршава (аутоматски се додаје „/” ако се не наведе "
"на почетку команде)"
msgid ""
"raw[-s]: execute one or multiple commands separated by semicolons (the "
"semicolon can be escaped with \"\\;\")"
msgstr ""
"raw[-s]: извршава једну или више команди раздвојених тачка запетама (тачка "
"запета може да се означи са „\\;”)"
msgid ""
"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
"screen"
msgstr ""
"слободни померај курсора по екрану у циљу извршавања акција над одређеним "
"површинама екрана"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"go chat|<bar> [top_left|top_right|bottom_left|bottom_right] || go <x>,<y> || "
"move up|down|left|right|top_left|top_right|bottom_left|bottom_right|edge_top|"
"edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|area_left|area_right || "
"stop"
msgstr ""
"go chat|<трака> [top_left|top_right|bottom_left|bottom_right] || go <x>,<y> "
"|| move up|down|left|right|top_left|top_right|bottom_left|bottom_right|"
"edge_top|edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|area_left|"
"area_right || stop"
msgid ""
"raw[go]: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,"
"y\""
msgstr ""
"raw[go]: помера курсора на површину разговора, траку (помоћу имена траке) "
"или координате „x,y”"
msgid "raw[move]: move cursor with direction"
msgstr "raw[move]: помера курсор по смеру"
msgid "raw[stop]: stop cursor mode"
msgstr "raw[stop]: зауставља режим померања курсора"
msgid "Without argument, this command toggles cursor mode."
msgstr "Без аргумента, ова команда мења стање режима померања курсора."
msgid ""
"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
"start cursor mode at this point."
msgstr ""
"Када је укључен миш (погледајте /help mouse), клик средњим тастером ће "
"подразумевано да покрене режим померања курсора у тачки на коју се кликне."
msgid ""
"See chapter on key bindings in User's guide for a list of keys that can be "
"used in cursor mode."
msgstr ""
"За листу тастера који могу да се користе у режиму померања курсора, "
"погледајте поглавље о тастерским пречицама у Корисничком упутству."
msgid "debug functions"
msgstr "дибаг функције"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list || set <plugin> <level> || dump|hooks [<plugin>] || buffer|certs|color|"
"dirs|infolists|key|libs|memory|tags|term|url|windows || callbacks "
"<duration>[<unit>] || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time "
"<command> || unicode <string>"
msgstr ""
"list || set <додатак> <ниво> || dump|hooks [<додатак>] || buffer|certs|color|"
"dirs|infolists|libs|memory|tags|term|url|windows || callbacks "
"<трајање>[<јединица>] || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time "
"<команда> || unicode <стринг>"
msgid "raw[list]: list plugins with debug levels"
msgstr "raw[list]: исписује додатке са дибаг нивоима"
msgid "raw[set]: set debug level for plugin"
msgstr "raw[set]: поставља дибаг ниво за додатак"
msgid "plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr "додатак: име додатка („core” за WeeChat језгро)"
msgid "level: debug level for plugin (0 = disable debug)"
msgstr "ниво: дибаг ниво за додатак (0 = искључује дибаг)"
msgid ""
"raw[dump]: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)"
msgstr ""
"raw[dump]: чува садржај меморије у WeeChat лог фајл (исти садржај се "
"записује када се програм WeeChat сруши)"
msgid ""
"raw[hooks]: display infos about hooks (with a plugin: display detailed info "
"about hooks created by the plugin)"
msgstr ""
"raw[hooks]: исписује инфо о кукама (са додатком: приказује детаљне "
"информације о кукама које креира додатак)"
msgid ""
"raw[buffer]: dump buffer content with hexadecimal values in WeeChat log file"
msgstr ""
"raw[buffer]: уписује у WeeChat лог фајл садржај бафера као хексадецималне "
"вредности"
msgid ""
"raw[callbacks]: write hook and bar item callbacks that took more than "
"\"duration\" in the WeeChat log file (0 = disable), where optional unit is "
"one of:"
msgstr ""
"raw[callbacks]: уписује функције повратног позива за куке и ставке траке "
"које су се извршавале дуже од „трајање” у WeeChat лог фајл (0 = искључено), "
"где је необавезна јединица једно од:"
msgid "> raw[us]: microseconds (default)"
msgstr "> raw[us]: микросекунде (подразумевано)"
msgid "> raw[ms]: milliseconds"
msgstr "> raw[ms]: милисекунде"
msgid "> raw[s]: seconds"
msgstr "> raw[s]: секунде"
msgid "> raw[m]: minutes"
msgstr "> raw[m]: минути"
msgid "> raw[h]: hours"
msgstr "> raw[h]: сати"
msgid "raw[certs]: display number of loaded trusted certificate authorities"
msgstr ""
"raw[certs]: приказује број учитаних компанија за издавање сертификата којима "
"се верује"
msgid "raw[color]: display infos about current color pairs"
msgstr "raw[color]: приказује инфо о тренутним паровима боја"
msgid "raw[cursor]: toggle debug for cursor mode"
msgstr "raw[cursor]: пребацује дибаг за режим померања курсора"
msgid "raw[dirs]: display directories"
msgstr "raw[dirs]: исписује директоријуме"
msgid ""
"raw[hdata]: display infos about hdata (with free: remove all hdata in memory)"
msgstr ""
"raw[hdata]: исписује инфо о hdata (са free: уклања све hdata из меморије)"
msgid "raw[infolists]: display infos about infolists"
msgstr "raw[infolists]: исписује инфо о инфолистама"
msgid ""
"raw[key]: enable keyboard and mouse debug: display raw codes, expanded key "
"name and associated command (\"q\" to quit this mode)"
msgstr ""
"raw[key]: укључује дибаг тастатуре и миша: приказују се сирови кодови, "
"развијено име тастера и придружена команда (’q’ да напустите овај режим)"
msgid "raw[libs]: display infos about external libraries used"
msgstr "raw[libs]: исписује инфо о коришћеним спољним библиотекама"
msgid "raw[memory]: display infos about memory usage"
msgstr "raw[memory]: исписује инфо о употреби меморије"
msgid "raw[mouse]: toggle debug for mouse"
msgstr "raw[mouse]: пребацује дибаг за миша"
msgid "raw[tags]: display tags for lines"
msgstr "raw[tags]: исписује ознаке за линије"
msgid "raw[term]: display infos about terminal"
msgstr "raw[term]: исписује инфо о терминалу"
msgid "raw[url]: toggle debug for calls to hook_url (display output hashtable)"
msgstr ""
"raw[url]: пребацује дибаг за hook_url позиве (приказ излазне хештабеле)"
msgid "raw[windows]: display windows tree"
msgstr "raw[windows]: исписује стабло прозора"
msgid ""
"raw[time]: measure time to execute a command or to send text to the current "
"buffer"
msgstr ""
"raw[time]: мери време извршавања команде или слања текста текућем баферу"
msgid ""
"raw[unicode]: display information about string and unicode chars (evaluated, "
"see /help eval)"
msgstr ""
"raw[unicode]: приказује информације о стрингу и уникод карактерима "
"(израчунато, погледајте/help eval)"
msgid "evaluate expression"
msgstr "израчунавање израза"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[-n|-s] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> "
"<expression2>"
msgstr "[-n|-s] [-d] <израз> || [-n] [-d [-d]] -c <израз1> <оператор> <израз2>"
msgid "raw[-n]: display result without sending it to buffer (debug mode)"
msgstr "raw[-n]: приказује резултат и не шаље га у бафер (дибаг режим)"
msgid ""
"raw[-s]: split expression before evaluating it (many commands can be "
"separated by semicolons)"
msgstr ""
"raw[-s]: дели израз пре израчунавања (многе команде могу да се раздвоје са "
"тачка запетама)"
msgid ""
"raw[-d]: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose "
"debug)"
msgstr ""
"raw[-d]: приказује дибаг излаз након израчунавања (са два -d: детаљнији "
"дибаг)"
msgid ""
"raw[-c]: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
"boolean value (\"0\" or \"1\")"
msgstr ""
"raw[-c]: израчунава као услов: користе се оператори и заграде, враћа логичку "
"вредност („0” или „1”)"
msgid ""
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
"replaced (see below)"
msgstr ""
"израз: израз који се израчунава, променљиве у формату ${променљива} се "
"замењују (погледајте испод)"
msgid "operator: a logical or comparison operator (see below)"
msgstr "оператор: логички или оператор поређења замењују (погледајте испод)"
msgid ""
"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
"different from \"0\"."
msgstr ""
"Сматра се да је израз „true” ако није NULL, није празан и различит је од „0”."
msgid ""
"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
"are valid numbers, with one of the following formats: integer (examples: 5, "
"-7), floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2), hexadecimal "
"number (examples: 0xA3, -0xA3)."
msgstr ""
"Поређење се врши употребом бројева у покретном зарезу ако су два израза "
"важећи бројеви, у једном од следећих формата: целобројни (примери: 5, -7), "
"број у покретном зарезу (примери: 5.2, -7.5, 2.83e-2), хексадецимални број "
"(примери: 0xA3, -0xA3)."
msgid ""
"To force a string comparison, you can add double quotes around each "
"expression, for example: 50 > 100 == 0 and \"50\" > \"100\" == 1"
msgstr ""
"Ако желите да форсирате поређење стрингова, можете да додате знаке навода "
"око сваког израза, на пример: 50 > 100 == 0 и \"50\" > \"100\" == 1"
msgid ""
"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
"which can be, by order of priority:"
msgstr ""
"Неке променљиве се замењују у изразу коришћењем формата ${променљива}, која "
"може да буде, поређано по приоритету:"
msgid ""
" - ${raw_hl:string}: the string itself without evaluation but with syntax "
"highlighting"
msgstr ""
" - ${raw_hl:стринг}: сам стринг без израчунавања, али са истицањем синтаксе"
msgid " - ${raw:string}: the string itself without evaluation"
msgstr " - ${raw:стринг}: сам стринг без израчунавања"
msgid " - ${hl:string}: the string with syntax highlighting"
msgstr " - ${hl:стринг}: стринг са истицањем синтаксе"
msgid " - ${name}: the user-defined variable"
msgstr " - ${име}: кориснички дефинисана променљива"
msgid " - ${weechat_config_dir}: WeeChat config directory"
msgstr " - ${weechat_config_dir}: WeeChat конфигурациони директоријум"
msgid " - ${weechat_data_dir}: WeeChat data directory"
msgstr " - ${weechat_data_dir}: WeeChat директоријум са подацима"
msgid " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat cache directory"
msgstr " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat кеш директоријум"
msgid " - ${weechat_runtmie_dir}: WeeChat runtime directory"
msgstr " - ${weechat_runtmie_dir}: WeeChat директоријум за време извршавања"
msgid " - ${eval:string}: the evaluated string"
msgstr " - ${eval:стринг}: израчунати стринг"
msgid " - ${eval_cond:string}: the evaluated condition"
msgstr " - ${eval_cond:стринг}: израчунати услов"
msgid " - ${esc:string} or ${\\string}: the string with escaped chars"
msgstr " - ${esc:стринг} или ${\\стринг}: стринг са означеним карактерима"
msgid ""
" - ${chars:range}: the string with a range of chars, \"range\" is one of: "
"\"digit\", \"xdigit\", \"lower\", \"upper\", \"alpha\", \"alnum\" or \"c1-"
"c2\" (\"c1\" and \"c2\" are code points with c1 ≤ c2)"
msgstr ""
" - ${chars:опсег}: стринг са опсегом карактера, „опсег” је једно од: "
"„digit”, „xdigit”, „lower”, „upper”, „alpha”, „alnum” или „c1-c2” („c1” и "
"„c2” су кодне тачке при чему је c1 ≤ c2)"
msgid " - ${lower:string}: the string converted to lower case"
msgstr " - ${lower:стринг}: стринг претворен у мала слова"
msgid " - ${upper:string}: the string converted to upper case"
msgstr " - ${upper:стринг}: стринг претворен у велика слова"
msgid " - ${hide:char,string}: the string with hidden chars"
msgstr " - ${hide:кар,стринг}: стринг са сакривеним карактерима"
msgid ""
" - ${cut:max,suffix,string}: the string with max chars (excluding the "
"suffix)"
msgstr ""
" - ${cut:макс,суфикс,стринг}: стринг са максималним бројем карактера "
"(изузимајући суфикс)"
msgid ""
" - ${cut:+max,suffix,string}: the string with max chars (including the "
"suffix)"
msgstr ""
" - ${cut:+max,suffix,string}: стринг са максималним бројем карактера "
"укључујући и суфикс)"
msgid ""
" - ${cutscr:max,suffix,string}: the string with max chars displayed on "
"screen (excluding the suffix)"
msgstr ""
" - ${cutscr:макс,суфикс,стринг}: стринг са максималним бројем карактера "
"који се приказују на екрану (изузимајући суфикс)"
msgid ""
" - ${cutscr:+max,suffix,string}: the string with max chars displayed on "
"screen (including the suffix)"
msgstr ""
" - ${cutscr:+макс,суфикс,стринг}: стринг са максималним бројем карактера "
"који се приказују на екрану (укључујући и суфикс)"
msgid " - ${rev:string}: the reversed string"
msgstr " - ${rev:стринг}: обрнути стринг"
msgid ""
" - ${revscr:string}: the reversed string for display (color codes are not "
"reversed)"
msgstr ""
" - ${revscr:стринг}: обрнути стринг за приказ (кодови боја се не обрћу)"
msgid " - ${repeat:count,string}: the repeated string"
msgstr " - ${repeat:број,стринг}: стринг поновљен број пута"
msgid " - ${length:string}: the length of the string (number of UTF-8 chars)"
msgstr " - ${length:стринг}: дужина стринга (број UTF-8 карактера)"
msgid ""
" - ${lengthscr:string}: the length of the string on screen (sum of the "
"width of each UTF-8 char displayed on screen, colors codes are ignored)"
msgstr ""
" - ${lengthscr:стринг}: дужина стринга на екрану (збир ширина сваког UTF-8 "
"карактера приказаног на екрану, кодови боја се игноришу)"
msgid ""
" - ${split:N,separators,flags,string}: Nth item of the split string (N is "
"an integer ≥ 1 or ≤ -1, if negative, counts from the last item)"
msgstr ""
" - ${split:N,граничници,заст,стринг}: N-та ставка подељеног стринга (N је "
"цео број ≥ 1 или ≤ -1, у случају да је негативан, броји се од последње "
"ставке)"
msgid ""
" - ${split:random,separators,flags,string}: random item of the split string"
msgstr ""
" - ${split:random,граничници,заст,стринг}: насумична ставка подељеног "
"стринга"
msgid ""
" - ${split:count,separators,flags,string}: number of items of the split "
"string"
msgstr ""
" - ${split:count,граничници,заст,стринг}: број ставки подељеног стринга"
msgid ""
" - ${split_shell:N,string}: Nth item of the split shell arguments (N is an "
"integer ≥ 1 or ≤ -1, if negative, counts from the last item)"
msgstr ""
" - ${split_shell:N,стринг}: N-та ставка подељених аргумената љуске (N је "
"цео број ≥ 1 или ≤ -1, у случају да је негативан, броји се од последње "
"ставке)"
msgid ""
" - ${split_shell:random,string}: random item of the split shell arguments"
msgstr ""
" - ${split_shell:random,стринг}: насумична ставка подељених аргумената љуске"
msgid ""
" - ${split_shell:count,string}: number of items of the split shell arguments"
msgstr ""
" - ${split_shell:count,стринг}: број ставки подељених аргумената љуске"
msgid ""
" - ${color:name}: the color (see \"Plugin API reference\", function "
"\"color\")"
msgstr ""
" - ${color:име}: боја (погледајте „Референтни приручник API додатака”, "
"функцију „color”)"
msgid " - ${modifier:name,data,string}: the modifier"
msgstr " - ${modifier:име,подаци,стринг}: модификатор"
msgid " - ${info:name,arguments}: the info (arguments are optional)"
msgstr " - ${info:име,аргументи}: инфо (аргументи нису обавезни)"
msgid ""
" - ${base_encode:base,string}: the string encoded to base: 16, 32, 64 or "
"64url"
msgstr ""
" - ${base_encode:база,стринг}: стринг кодиран у базу: 16, 32, 64 или 64url"
msgid ""
" - ${base_decode:base,string}: the string decoded from base: 16, 32, 64 or "
"64url"
msgstr ""
" - ${base_decode:база,стринг}: стринг декодиран из базе: 16, 32, 64 или "
"64url"
msgid " - ${date} or ${date:format}: current date/time"
msgstr " - ${date} или ${date:формат}: тренутни датум/време"
msgid " - ${env:NAME}: the environment variable"
msgstr " - ${env:ИМЕ}: променљива окружења"
msgid ""
" - ${if:condition?value_if_true:value_if_false}: the result of ternary "
"operator"
msgstr ""
" - ${if:услов?вредност_ако_је_истинито:вредност_ако_није_истинито}: "
"резултат тернарног оператора"
msgid ""
" - ${calc:expression}: the result of the expression with parentheses and "
"operators (+, -, *, /, //, %, **)"
msgstr ""
" - ${calc:израз}: резултат израза са заградама и операторима (+, -, "
"*, /, //, %, **)"
msgid ""
" - ${random:min,max}: a random integer number between \"min\" and \"max\" "
"(inclusive)"
msgstr ""
" - ${random:мин,макс}: случајни број између „мин” и „макс” (укључујући и "
"њих)"
msgid " - ${translate:string}: the translated string"
msgstr " - ${translate:стринг}: преведени стринг"
msgid ""
" - ${define:name,value}: declaration of a user variable (return an empty "
"string)"
msgstr ""
" - ${define:име,вредност}: декларација корисничке променљиве (враћа празан "
"стринг)"
msgid " - ${sec.data.xxx}: the value of the secured data \"xxx\""
msgstr " - ${sec.data.xxx}: вредност безбедних података „xxx”"
msgid " - ${file.section.option}: the value of the config option"
msgstr " - ${фајл.одељак.опција}: вредност конфигурационе опције"
msgid " - ${name}: the local variable in buffer"
msgstr " - ${име}: локална променљива бафера"
msgid ""
" - the hdata name/variable (the value is automatically converted to "
"string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/buffer."
msgstr ""
" - hdata име/променљива (вредност се аутоматски претвара у стринг), "
"„window” и „buffer” подразумевано показују на текући прозор/бафер."
msgid "Format for hdata can be one of following:"
msgstr "Формат за hdata може да буде једно од следећег:"
msgid ""
" - ${hdata.var1.var2...}: start with a hdata (pointer must be known), and "
"ask variables one after one (other hdata can be followed)"
msgstr ""
" - ${hdata.пром1.пром2...}: почиње са hdata (показивач мора бити познат) и "
"пита за променљиве, једну по једну (могу да следе и други hdata)"
msgid ""
" - ${hdata[list].var1.var2...}: start with a hdata using a list/pointer/"
"pointer name, for example:"
msgstr ""
" - ${hdata[листа].пром1.пром2...}: почиње са hdata користећи листа/"
"показивач/показивач име, на пример:"
msgid ""
" - ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked "
"list of buffers"
msgstr ""
" - ${buffer[gui_buffers].full_name}: пуно име првог бафера у увезаној "
"листи бафера"
msgid ""
" - ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list "
"of plugins"
msgstr ""
" - ${plugin[weechat_plugins].name}: име првог додатка у увезаној листи "
"додатака"
msgid ""
" - ${hdata[pointer].var1.var2...}: start with a hdata using a pointer, for "
"example:"
msgstr ""
" - ${hdata[показивач].пром1.пром2...}: почиње са hdata користећи показивач, "
"на пример:"
msgid ""
" - ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this "
"pointer (can be used in triggers)"
msgstr ""
" - ${buffer[0x1234abcd].full_name}: пуно име бафера са овим показивачем "
"(може да се користи у окидачима)"
msgid ""
" - ${buffer[my_pointer].full_name}: full name of the buffer with this "
"pointer name (can be used in triggers)"
msgstr ""
" - ${buffer[my_pointer].full_name}: пуно име бафера са овим именом "
"показивача (може да се користи у окидачима)"
msgid ""
" - ${hdata[pointer].var1.method()}: when var1 is a hashtable, methods can "
"be called: \"keys()\", \"values()\", \"keys_sorted()\", \"keys_values()\" "
"and \"keys_values_sorted()\""
msgstr ""
" - ${hdata[показивач].пром1.метода()}: када је пром1 хеш табела, могу да се "
"позивају методе: „keys()”, „values()”, „keys_sorted()”, „keys_values()” и "
"„keys_values_sorted()”"
msgid ""
"For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", "
"function \"weechat_hdata_get\"."
msgstr ""
"За име hdata и променљивих, молимо вас да погледате „Референтни приручник "
"API додатака”, функцију „weechat_hdata_get”."
msgid "Logical operators (by order of priority):"
msgstr "Логички оператори (по редоследу приоритета):"
msgid " && boolean \"and\""
msgstr " && логичко „и”"
msgid " || boolean \"or\""
msgstr " || логичко „или”"
msgid "Comparison operators (by order of priority):"
msgstr "Оператори поређења (по редоследу приоритета):"
msgid " =~ is matching POSIX extended regex"
msgstr " =~ задовољава POSIX проширени регуларни израз"
msgid " !~ is NOT matching POSIX extended regex"
msgstr " !~ НЕ задовољава POSIX проширени регуларни израз"
msgid " ==* is matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
" ==* задовољава маску, уз разликовање величине слова (дозвољен је џокер "
"„*”)"
msgid " !!* is NOT matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
" !!* НЕ задовољава маску, уз разликовање величине слова (дозвољен је џокер "
"„*”)"
msgid " =* is matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
" =* задовољава маску, без разликовања величине слова (дозвољен је џокер "
"„*”)"
msgid ""
" !* is NOT matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
" !* НЕ задовољава маску, без разликовања величине слова (дозвољен је џокер "
"„*”)"
msgid " ==- is included, case sensitive"
msgstr " ==- укључено је, уз разликовање величине слова"
msgid " !!- is NOT included, case sensitive"
msgstr " !!- НИЈЕ укључено, уз разликовање величине слова"
msgid " =- is included, case insensitive"
msgstr " =- укључено је, без разликовања величине слова"
msgid " !- is NOT included, case insensitive"
msgstr " !- НИЈЕ укључено, без разликовања величине слова"
msgid " == equal"
msgstr " == једнако"
msgid " != not equal"
msgstr " != није једнако"
msgid " <= less or equal"
msgstr " <= мање или једнако"
msgid " < less"
msgstr " < мање"
msgid " >= greater or equal"
msgstr " >= веће или једнако"
msgid " > greater"
msgstr " > веће"
msgid "Examples (simple strings):"
msgstr "Примери (једноставни стрингови):"
msgid "Examples (conditions):"
msgstr "Примери (услови):"
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
msgstr ""
"филтрира поруке у баферима, тако да се скривају/приказују зависно од ознака "
"или регуларног израза"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list || enable|disable|toggle [<name>|<mask>|@ [<name>|<mask>|@...]] || add|"
"addreplace <name> <buffer>[,<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> "
"<new_name> || recreate <name> || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...]"
msgstr ""
"list || enable|disable|toggle [<име>|<маска>|@ [<име>|<маска>|@...]] || add|"
"addreplace <име> <бафер>[,<бафер>...] <ознаке> <регуларни_израз> || rename "
"<име> <ново_име> || recreate <име> || del <име>|<маска> [<име>|<маска>...]"
msgid "raw[list]: list all filters"
msgstr "raw[list]: исписује све филтере"
msgid "raw[enable]: enable filters (filters are enabled by default)"
msgstr "raw[enable]: укључује филтере (филтери су подразумевано укључени)"
msgid "raw[disable]: disable filters"
msgstr "raw[disable]: искључује филтере"
msgid "raw[toggle]: toggle filters"
msgstr "raw[toggle]: пребацује стање филтера"
msgid ""
"mask: name where wildcard \"*\" is allowed (\"@\" = enable/disable all "
"filters in current buffer)"
msgstr ""
"маска: име у којем се дозвољава џокер „*” („@” = укључује/искључује све "
"филтере у текућем баферу)"
msgid "raw[add]: add a filter"
msgstr "raw[add]: додаје филтер"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи филтер"
msgid "name: filter name"
msgstr "име: име филтера"
msgid "raw[rename]: rename a filter"
msgstr "raw[rename]: мења име филтеру"
msgid "raw[recreate]: set input with the command used to edit the filter"
msgstr ""
"raw[recreate]: поставља унос на команду која је употребљена за уређивање "
"филтера"
msgid "raw[del]: delete filters"
msgstr "raw[del]: брише филтер"
msgid "buffer: comma separated list of buffers where filter is active:"
msgstr "бафер: листа бафера раздвојених зарезима у којима је филтер активан:"
msgid ""
"> - this is full name including plugin (example: \"irc.libera.#weechat\" or "
"\"irc.server.libera\")"
msgstr ""
"> - ово је пуно име укључујући додатак (пример: „irc.libera.#weechat” или "
"„irc.server.libera”)"
msgid "> - \"*\" means all buffers"
msgstr "> - „*” значи сви бафери"
msgid "> - a name starting with \"!\" is excluded"
msgstr "> - име које почиње са „!” се не укључује"
msgid "> - wildcard \"*\" is allowed"
msgstr "> - дозвољен је џокер „*”"
msgid ""
"tags: comma separated list of tags (for example \"irc_join,irc_part,"
"irc_quit\"):"
msgstr ""
"ознаке: листа ознака раздвојених запетама (на пример „irc_join,irc_part,"
"irc_quit”):"
msgid ""
"> - logical \"and\": \"+\" between tags (for example: "
"\"nick_toto+irc_action\")"
msgstr ""
"> - логичко „и”: употребите „+” између ознака (на пример: "
"„nick_toto+irc_action”)"
msgid ""
"> - if tag starts with \"!\", then it is excluded and must NOT be in message"
msgstr ""
"> - ако ознака почиње са ’!’, онда се не укључује и НЕ СМЕ да се нађе у "
"поруци"
msgid "regex: POSIX extended regular expression to search in line:"
msgstr "регуларни_израз: POSIX проширени регуларни израз за претрагу линије:"
msgid ""
"> - use \"\\t\" to separate prefix from message, special chars like \"|\" "
"must be escaped: \"\\|\""
msgstr ""
"> - за раздвајање префикса од поруке, употребите ’\\t’, специјални карактери "
"као што је „|” морају да се означе: „\\|”"
msgid ""
"> - if regex starts with \"!\", then matching result is reversed (use \"\\!"
"\" to start with \"!\")"
msgstr ""
"> - ако регуларни израз почиње са ’!’, онда се подударајући резултат обрће "
"(употребите „\\!” ако желите да почне са „!”)"
msgid ""
"> - two regular expressions are created: one for prefix and one for message"
msgstr ""
"> - креирају се два регуларна израза: један за префикс и један за поруку"
msgid ""
"> - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to become case "
"sensitive"
msgstr ""
"> - регуларни изрази не праве разлику у величини слова, могу да почну са „(?-"
"i)” ако желите да се прави разлика у величини слова"
msgid ""
"The default key alt+\"=\" toggles filtering on/off globally and alt+\"-\" "
"toggles filtering on/off in the current buffer."
msgstr ""
"Подразумевани тастер alt+„=” глобално пребацује укљ./искљ. филтрирање, а "
"alt+„-” пребацује укљ./искљ. филтрирање текућег бафера."
msgid ""
"Tags most commonly used: no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log "
"level), notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight, "
"self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color "
"of nick), host_xxx (xxx is username + host in message), irc_xxx (xxx is "
"command name or number, see /server raw or /debug tags), irc_numeric, "
"irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, irc_smart_filter, away_info."
msgstr ""
"Најчешће коришћене ознаке: no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log "
"level), notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight, "
"self_msg, nick_xxx (xxx је надимак у поруци), prefix_nick_ccc (ccc је боја "
"надимка), host_xxx (xxx је корисничко име + хост у поруци), irc_xxx (xxx је "
"име команде или број, погледајте /server raw или /debug tags), irc_numeric, "
"irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, irc_smart_filter, away_info."
msgid "To see tags for lines in buffers: /debug tags"
msgstr "Ако желите да видите ознаке за линије у баферима: /debug tags"
msgid " use IRC smart filter on all buffers:"
msgstr " користи IRC паметни филтер у свим баферима:"
msgid ""
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in name:"
msgstr ""
" користи IRC паметни филтер у свим баферима осим у онима који садрже "
"„#weechat” у имену:"
msgid " filter all IRC join/part/quit messages:"
msgstr " филтрира све IRC join/part/quit поруке:"
msgid " filter nicks displayed when joining channels or with /names:"
msgstr ""
" филтрира надимке који се приказују када се приступа каналима или са "
"командом /names:"
msgid " filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:"
msgstr " филтрира надимак „toto” на IRC каналу #weechat:"
msgid " filter IRC join/action messages from nick \"toto\":"
msgstr " филтрира IRC join/action поруке које долазе од надимка „toto”:"
msgid " filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:"
msgstr " филтрира линије које садрже „weechat sucks” на IRC каналу #weechat:"
msgid ""
" filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:"
msgstr " филтрира линије које су тачно „WeeChat sucks” у свим баферима:"
msgid "display help about commands and options"
msgstr "приказивање помоћи за команде и опције"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgstr "-list|-listfull [<додатак> [<додатак>...]] || <команда> || <опција>"
msgid ""
"raw[-list]: list commands, by plugin (without argument, this list is "
"displayed)"
msgstr ""
"raw[-list]: исписује команде, по додатку (без аргумента, приказује се ова "
"листа)"
msgid "raw[-listfull]: list commands with description, by plugin"
msgstr "raw[-listfull]: приказује команде са описом, по додатку"
msgid "plugin: list commands for this plugin"
msgstr "додатак: приказује команде за овај додатак"
msgid "command: a command name"
msgstr "команда: име команде"
msgid "option: an option name (use /set to see list)"
msgstr "опција: име опције (да видите списак, употребите /set)"
msgid "show buffer command history"
msgstr "приказивање историје команди у баферу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "clear || <value>"
msgstr "clear || <вредност>"
msgid "raw[clear]: clear history"
msgstr "raw[clear]: брише историју"
msgid "value: number of history entries to show"
msgstr "вредност: број ставки из историје које ће се приказати"
msgid "manage hotlist"
msgstr "управљање врућом листом"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"add [low|message|private|highlight] || clear [<level>] || remove || restore "
"[-all]"
msgstr ""
"add [low|message|private|highlight] || clear [<ниво>] || remove || restore [-"
"all]"
msgid ""
"raw[add]: add current buffer in hotlist (default level: \"low\", conditions "
"defined in option weechat.look.hotlist_add_conditions are NOT checked)"
msgstr ""
"raw[add]: додаје текући бафер на врућу листу (подразумевани ниво: „low”, "
"услови дефинисани у опцији weechat.look.hotlist_add_conditions се НЕ "
"проверавају)"
msgid "raw[clear]: clear hotlist"
msgstr "raw[clear]: брише врућу листу"
msgid ""
"level: \"lowest\" to clear only lowest level in hotlist, highest\" to clear "
"only highest level in hotlist, or level mask: integer which is a combination "
"of 1=join/part, 2=message, 4=private, 8=highlight"
msgstr ""
"ниво: „lowest” да се обрише само најнижи ниво у врућој листи, „highest” да "
"се обрише само највиши ниво у врућој листи, или маска нивоа: цео број који "
"представља комбинацију 1=приступање/напуштање, 2=порука, 4=приватна, "
"8=истицање)"
msgid "raw[remove]: remove current buffer from hotlist"
msgstr "raw[remove]: уклања текући бафер са вруће листе"
msgid ""
"raw[restore]: restore latest hotlist removed in the current buffer (or all "
"buffers with \"-all\")"
msgstr ""
"raw[restore]: враћа последњу врућу листу обрисану из текућег бафера (или из "
"свих бафера са „-all”)"
msgid "functions for command line"
msgstr "функције за командну линију"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<action> [<arguments>]"
msgstr "<акција> [<аргументи>]"
msgid "action: the action, one of:"
msgstr "акција: акција, једно од:"
msgid "> raw[return]: simulate key \"enter\""
msgstr "> raw[return]: симулира притисак на тастер „ентер”"
msgid ""
"> raw[split_return]: split input on newlines then simulate key \"enter\" for "
"each line"
msgstr ""
"> raw[split_return]: дели улаз на преломима редова па онда за сваку линију "
"симулира притисак на тастер „ентер”"
msgid "> raw[complete_next]: complete word with next completion"
msgstr "> raw[complete_next]: довршава реч са наредним довршавањем"
msgid "> raw[complete_previous]: complete word with previous completion"
msgstr "> raw[complete_previous]: довршава реч са претходним довршавањем"
msgid "> raw[search_text_here]: search text in buffer at current position"
msgstr ""
"> raw[search_text_here]: претражује текст у баферу почевши од текуће позиције"
msgid "> raw[search_text]: search text in buffer"
msgstr "> raw[search_text]: претражује текст у баферу"
msgid "> raw[search_history]: search text in command line history"
msgstr "> raw[search_history]: претражује текст у историји командне линије"
msgid "> raw[search_switch_case]: switch exact case for search"
msgstr ""
"> raw[search_switch_case]: укључује употребу тачне величине слова код "
"претраге"
msgid ""
"> raw[search_switch_regex]: switch search type: string/regular expression"
msgstr "> raw[search_switch_regex]: мења тип претраге: стринг/регуларни израз"
msgid "> raw[search_switch_where]: switch search in messages/prefixes"
msgstr "> raw[search_switch_where]: укључује претрагу у порукама/префиксима"
msgid "> raw[search_previous]: search previous line"
msgstr "> raw[search_previous]: претрага у претходној линији"
msgid "> raw[search_next]: search next line"
msgstr "> raw[search_next]: претрага у наредној линији"
msgid "> raw[search_stop_here]: stop search at current position"
msgstr "> raw[search_stop_here]: зауставља претрагу на текућој позицији"
msgid "> raw[search_stop]: stop search"
msgstr "> raw[search_stop]: зауставља претрагу"
msgid "> raw[delete_previous_char]: delete previous char"
msgstr "> raw[delete_previous_char]: брише претходни карактер"
msgid "> raw[delete_next_char]: delete next char"
msgstr "> raw[delete_next_char]: брише наредни карактер"
msgid "> raw[delete_previous_word]: delete previous word"
msgstr "> raw[delete_previous_word]: брише претходну реч"
msgid ""
"> raw[delete_previous_word_whitespace]: delete previous word (until "
"whitespace)"
msgstr ""
"> raw[delete_previous_word_whitespace]: брише претходну реч (до празног "
"простора)"
msgid "> raw[delete_next_word]: delete next word"
msgstr "> raw[delete_next_word]: брише наредну реч"
msgid ""
"> raw[delete_beginning_of_line]: delete from beginning of line until cursor"
msgstr ""
"> raw[delete_beginning_of_line]: брише од почетка линије до позиције курсора"
msgid ""
"> raw[delete_beginning_of_input]: delete from beginning of input until cursor"
msgstr ""
"> raw[delete_beginning_of_input]: брише од почетка уноса до позиције курсора"
msgid "> raw[delete_end_of_line]: delete from cursor until end of line"
msgstr "> raw[delete_end_of_line]: брише од позиције курсора до краја линије"
msgid "> raw[delete_end_of_input]: delete from cursor until end of input"
msgstr "> raw[delete_end_of_input]: брише од позиције курсора до краја уноса"
msgid "> raw[delete_line]: delete current line"
msgstr "> raw[delete_line]: брише текућу линију"
msgid "> raw[delete_input]: delete entire input"
msgstr "> raw[delete_input]: брише комплетни унос"
msgid "> raw[clipboard_paste]: paste from the internal clipboard"
msgstr "> raw[clipboard_paste]: налепљује из интерног клипборда"
msgid "> raw[transpose_chars]: transpose two chars"
msgstr "> raw[transpose_chars]: транспонује два карактера (замењују места)"
msgid "> raw[undo]: undo last command line action"
msgstr "> raw[undo]: поништава последњу акцију командне линије"
msgid "> raw[redo]: redo last command line action"
msgstr "> raw[redo]: обнавља последње поништену акцију команде линије"
msgid "> raw[move_beginning_of_line]: move cursor to beginning of line"
msgstr "> raw[move_beginning_of_line]: помера курсор на почетак линије"
msgid "> raw[move_beginning_of_input]: move cursor to beginning of input"
msgstr "> raw[move_beginning_of_input]: помера курсор на почетак уноса"
msgid "> raw[move_end_of_line]: move cursor to end of line"
msgstr "> raw[move_end_of_line]: помера курсор на крај линије"
msgid "> raw[move_end_of_input]: move cursor to end of input"
msgstr "> raw[move_end_of_input]: помера курсор на крај уноса"
msgid "> raw[move_previous_char]: move cursor to previous char"
msgstr "> raw[move_previous_char]: помера курсор на претходни карактер"
msgid "> raw[move_next_char]: move cursor to next char"
msgstr "> raw[move_next_char]: помера курсор на наредни карактер"
msgid "> raw[move_previous_word]: move cursor to previous word"
msgstr "> raw[move_previous_word]: помера курсор на претходну реч"
msgid "> raw[move_next_word]: move cursor to next word"
msgstr "> raw[move_next_word]: помера курсор на наредну реч"
msgid "> raw[move_previous_line]: move cursor to previous line"
msgstr "> raw[move_previous_line]: помера курсор на претходну линију"
msgid "> raw[move_next_line]: move cursor to next line"
msgstr "> raw[move_next_line]: помера курсор на наредну линију"
msgid ""
"> raw[history_previous]: recall previous command in current buffer history"
msgstr ""
"> raw[history_previous]: позива претходну команду из историје команди "
"текућег бафера"
msgid "> raw[history_next]: recall next command in current buffer history"
msgstr ""
"> raw[history_next]: позива наредну команду из историје команди текућег "
"бафера"
msgid ""
"> raw[history_global_previous]: recall previous command in global history"
msgstr ""
"> raw[history_global_previous]: позива претходну команду из глобалне "
"историје команди"
msgid "> raw[history_global_next]: recall next command in global history"
msgstr ""
"> raw[history_global_next]: позива наредну команду из глобалне историје "
"команди"
msgid ""
"> raw[history_use_get_next]: send the current history entry (found with "
"search or recalled with \"up\"key) and insert the next history entry in the "
"command line without sending it"
msgstr ""
"> raw[history_use_get_next]: шаље текућу ставку историје (пронађену "
"претрагом или поново позвану тастером „up”) и умеће у командну линију "
"наредну ставку историје, али је не шаље"
msgid ""
"> raw[grab_key]: grab a key (optional argument: delay for end of grab, "
"default is 500 milliseconds)"
msgstr ""
"> raw[grab_key]: преузима тастер (необавезни аргумент: кашњење за крај "
"преузимања, подразумевано је 500 милисекунди)"
msgid ""
"> raw[grab_key_command]: grab a key with its associated command (optional "
"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)"
msgstr ""
"> raw[grab_key_command]: преузима тастер са својом придруженом командом "
"(необавезни аргумент: кашњење за крај преузимања, подразумевано је 500 "
"милисекунди)"
msgid "> raw[grab_mouse]: grab mouse event code"
msgstr "> raw[grab_mouse]: преузима кôд догађаја миша"
msgid "> raw[grab_mouse_area]: grab mouse event code with area"
msgstr ""
"> raw[grab_mouse_area]: преузима кôд догађаја миша заједно са површином"
msgid ""
"> raw[insert]: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /"
"help print)"
msgstr ""
"> raw[insert]: умеће текст у командну линију (дозвољени су означени "
"карактери, погледајте /help print)"
msgid "> raw[send]: send text to the buffer"
msgstr "> raw[send]: шаље текст баферу"
msgid "arguments: optional arguments for the action"
msgstr "аргументи: необавезни аргументи акције"
msgid "This command is used by key bindings or plugins."
msgstr "Ову команду користе тастерске пречице или додаци."
msgid "manage custom bar items"
msgstr "управљање прилагођеним ставкама траке"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list || add|addreplace <name> \"<conditions>\" \"<content>\" || rename "
"<name> <new_name> || refresh <name> [<name>...] || recreate <name> || del "
"<name>|<mask> [<name>|<mask>...]"
msgstr ""
"list || add|addreplace <име> \"<услови>\" \"<садржај>\" || rename <име> "
"<ново_име> || refresh <име> [<име>...] || recreate <име> || del <име>|"
"<маска> [<име>|<маска>...]"
msgid "raw[list]: list all custom bar items"
msgstr "raw[list]: приказује све прилагођене ставке траке"
msgid "raw[add]: add a custom bar item"
msgstr "raw[add]: додаје прилагођену ставку траке"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing custom bar item"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или мења постојећу прилагођену ставку траке"
msgid "name: custom bar item name"
msgstr "име: име прилагођене ставке траке"
msgid ""
"conditions: evaluated conditions to display the bar item (for example to "
"display the bar item only in specific buffers)"
msgstr ""
"услови: израчунати услови под којима се ставка траке приказује (на пример да "
"се ставка траке прикаже само у одређеним баферима)"
msgid "content: content (evaluated, see /help eval)"
msgstr "садржај: садржај (израчунато, погледајте /help eval)"
msgid "raw[rename]: rename a custom bar item"
msgstr "raw[rename]: мења име прилагођене ставке траке"
msgid ""
"raw[refresh]: update content of item in all bars where the item is "
"displayed; any item can be refreshed: default/plugin/custom bar items"
msgstr ""
"raw[refresh]: ажурира садржај ставке у свим тракама у којима се ставка "
"приказује; може да се освежи било која ставка: подразумеване ставке/ставке "
"додатака/прилагођене ставке"
msgid ""
"raw[recreate]: set input with the command used to edit the custom bar item"
msgstr ""
"raw[recreate]: поставља унос командом која је употребљена да се уреди "
"прилагођена ставка траке"
msgid "raw[del]: delete custom bar items"
msgstr "raw[del]: брише ставке прилагођене траке"
msgid ""
" add item with terminal size, displayed only in buffers with number = 1:"
msgstr ""
" додавање ставке са величином терминала, приказаном само у баферу чији је "
"број = 1:"
msgid " add item with buffer info:"
msgstr " додавање ставке са информацијама о баферу:"
msgid ""
" add item with date/time using format \"Dec 25, 12:34 +0100\", refreshed "
"every minute:"
msgstr ""
" додавање ставке са датумом/временом у формату „Дец 25, 12:34 +0100”, која "
"се освежава сваки минут:"
msgid ""
" add item with number of lines in buffer (displayed/total), refreshed each "
"time a new line is displayed or if filtered lines have changed:"
msgstr ""
" додавање ставке са бројем линија у баферу (приказаних/укупно), која се "
"освежава сваки пут када се прикаже нова линија или ако се промене филтриране "
"линије:"
msgid " force refresh of item \"lines_count\":"
msgstr " форсирано освежавање ставке „lines_count”:"
msgid " recreate item \"lines_count\" with different conditions or content:"
msgstr ""
" рекреирање ставке „lines_count” са другачијим условима или садржајем:"
msgid " delete item \"lines_count\":"
msgstr " брисање ставке „lines_count”:"
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "везивање/развезивање тастера"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[list|listdefault|listdiff] [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] "
"|| bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || "
"unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || "
"resetall -yes [<context>] || missing [<context>] || legacy <key> [<key>...]"
msgstr ""
"[list|listdefault|listdiff] [<контекст>] || bind <тастер> [<команда> "
"[<арг>]] || bindctxt <контекст> <тастер> [<команда> [<арг>]] || unbind "
"<тастер> || unbindctxt <контекст> <тастер> || reset <тастер> || resetctxt "
"<контекст> <тастер> || resetall -yes [<контекст>] || missing [<контекст>] || "
"legacy <тастер> [<тастер>...]"
msgid "raw[list]: list all current keys"
msgstr "raw[list]: исписује све текуће тастере"
msgid "raw[listdefault]: list default keys"
msgstr "raw[listdefault]: исписује подразумеване тастере"
msgid ""
"raw[listdiff]: list differences between current and default keys (keys "
"added, redefined or deleted)"
msgstr ""
"raw[listdiff]: исписује разлике између тренутних и подразумеваних тастера "
"(додати, редефинисани или обрисани тастери)"
msgid "context: name of context (\"default\" or \"search\")"
msgstr "контекст: име контекста („default” или „search”)"
msgid ""
"raw[bind]: bind a command to a key or display command bound to key (for "
"context \"default\")"
msgstr ""
"raw[bind]: везује команду за тастер или приказује команду која је везана за "
"тастер (за контекст „default”)"
msgid ""
"raw[bindctxt]: bind a command to a key or display command bound to key, for "
"given context"
msgstr ""
"raw[bindctxt]: везује команду за тастер или приказује команду која је везана "
"за тастер, за дати контекст"
msgid ""
"command: command (many commands can be separated by semicolons); quotes can "
"be used to preserve spaces at the beginning/end of command"
msgstr ""
"команда: команда (више команди може да се раздвоји са тачка зарезима); знаци "
"навода могу да се употребе да би се очували размаци на почетку/крају команде"
msgid "raw[unbind]: remove a key binding (for context \"default\")"
msgstr "raw[unbind]: уклања везивање тастера (за контекст „default”)"
msgid "raw[unbindctxt]: remove a key binding for given context"
msgstr "raw[unbindctxt]: уклања везивање тастера за дати контекст"
msgid "raw[reset]: reset a key to default binding (for context \"default\")"
msgstr ""
"raw[reset]: ресетује тастер на подразумевано везивање (за контекст „default”)"
msgid "raw[resetctxt]: reset a key to default binding, for given context"
msgstr ""
"raw[resetctxt]: ресетује тастер на подразумевано везивање, за дати контекст"
msgid ""
"raw[resetall]: restore bindings to the default values and delete ALL "
"personal bindings (use carefully!)"
msgstr ""
"raw[resetall]: обнавља везивања на подразумеване вредности и брише СВА лична "
"везивања (употребљавајте опрезно!)"
msgid ""
"raw[missing]: add missing keys (using default bindings), useful after "
"installing new WeeChat version"
msgstr ""
"raw[missing]: додаје недостајуће тастере (користећи подразумевана везивања), "
"корисно након инсталације нове верзије програма WeeChat"
msgid "raw[legacy]: display new name for legacy keys"
msgstr "raw[legacy]: исписује ново име за тастере из старе верзије"
msgid ""
"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc "
"then k), and then press the key to bind: this will insert key name in "
"command line."
msgstr ""
"Када се команда везује за тастер, препоручује се да се користи тастер alt+k "
"(или Esc па онда k), па да се онда притисне тастер који желите да вежете: "
"ово ће у командну линију да убаци име тастера."
msgid ""
"For some keys you might need to use /debug key, this displays the raw key "
"code that can be used (for example the key ctrl+backspace could be \"ctrl-"
"h\" or \"ctrl-?\", depending on your terminal and other settings)."
msgstr ""
"Можда ћете за неке тастере морати да употребите /debug опцију, која "
"приказује сирови кôд који може да се искористи (на пример, тастер "
"ctrl+backspace би могао да буде „ctrl-h” или „ctrl-?”, у зависности од "
"терминала који користите и од осталих подешавања)."
msgid "Modifiers allowed (in this order when multiple are used):"
msgstr ""
"Дозвољени модификатори (у наведеном редоследу када се користи више од "
"једног):"
msgid " \"meta-\": alt key"
msgstr " „meta-”: alt тастер"
msgid " \"ctrl-\": control key"
msgstr " „ctrl-”: control тастер"
msgid " \"shift-\": shift key, can only be used with key names below"
msgstr ""
" „shift-”: shift тастер, може да се користи само са именима тастера "
"наведеним испод)"
msgid ""
"Key names allowed: f0 to f20, home, insert, delete, end, backspace, pgup, "
"pgdn, up, down, right, left, tab, return, comma, space."
msgstr ""
"Дозвољена имена тастера: f0 до f20, home, insert, delete, end, backspace, "
"pgup, pgdn, up, down, right, left, tab, return, comma, space."
msgid "Combo of keys must be separated by a comma."
msgstr "Комбинација тастера мора да се раздвоји запетом."
msgid ""
"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:"
msgstr ""
"За контекст „mouse” (такође могуће и у контексту „cursor”), тастер има "
"следећи формат: „@површина:тастер” или „@површина1>површина2:тастер” где "
"површина може бити:"
msgid " raw[*]: any area on screen"
msgstr " raw[*]: било која површина на екрану"
msgid " raw[chat]: chat area (any buffer)"
msgstr " raw[chat]: простор за разговор (било који бафер)"
msgid ""
" raw[chat(xxx)]: chat area for buffer with name \"xxx\" (full name "
"including plugin)"
msgstr ""
" raw[chat(xxx)]: простор за разговор у баферу под именом „xxx” (пуно име "
"укључујући и додатак)"
msgid " raw[bar(*)]: any bar"
msgstr " raw[bar(*)]: било која трака"
msgid " raw[bar(xxx)]: bar \"xxx\""
msgstr " raw[bar(xxx)]: трака „xxx”"
msgid " raw[item(*)]: any bar item"
msgstr " raw[item(*)]: било која ставка траке"
msgid " raw[item(xxx)]: bar item \"xxx\""
msgstr " raw[item(xxx)]: ставка траке „xxx”"
msgid "Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events."
msgstr ""
"У тастеру се дозвољава употреба џокера „*” који се подудара са више догађаја "
"миша."
msgid ""
"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable "
"as argument."
msgstr ""
"У контексту миша може да се користи специјална вредност за команду у формату "
"„hsignal:име”, она ће послати hsignal „име” са фокус хеш табелом као "
"аргументом."
msgid ""
"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored "
"when looking for keys)."
msgstr ""
"Још једна специјална вредност је „-” и она може да се користи за искључивање "
"тастера (тастер ће се игнорисати приликом претраге тастера)."
msgid "manage buffers/windows layouts"
msgstr "управљање распоредима бафера/прозора"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
msgstr ""
"store [<име>] [buffers|windows] || apply [<име>] [buffers|windows] || leave "
"|| del [<име>] [buffers|windows] || rename <име> <ново_име>"
msgid "raw[store]: store current buffers/windows in a layout"
msgstr "raw[store]: чува текуће бафере/прозоре у распореду"
msgid "raw[apply]: apply stored layout"
msgstr "raw[apply]: примењује сачувани распоред"
msgid "raw[leave]: leave current layout (does not update any layout)"
msgstr "raw[leave]: напушта текући распоред (не ажурира ниједан распоред)"
msgid ""
"raw[del]: delete buffers and/or windows in a stored layout (if neither "
"\"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, the layout is deleted)"
msgstr ""
"raw[del]: брише бафере и/или прозоре из сачуваног распореда (ако након имена "
"није наведено ни „buffers” ни „windows”, онда се брише распоред)"
msgid "raw[rename]: rename a layout"
msgstr "raw[rename]: измена имена распореда"
msgid "name: name for stored layout (default is \"default\")"
msgstr "име: име распореда који се чува (подразумевано је „default”)"
msgid "raw[buffers]: store/apply only buffers (order of buffers)"
msgstr "raw[buffers]: чува/обнавља само бафере (редослед бафера)"
msgid ""
"raw[windows]: store/apply only windows (buffer displayed by each window)"
msgstr ""
"raw[windows]: чува/обнавља само прозоре (бафер који приказује сваки прозор)"
msgid "Without argument, this command displays stored layouts."
msgstr "Без аргумента, ова команда приказује сачуване распореде."
msgid ""
"The current layout can be saved on /quit command with the option \"weechat."
"look.save_layout_on_exit\"."
msgstr ""
"Текући распоред може да се сачува приликом /quit команде опцијом „weechat."
"look.save_layout_on_exit”."
msgid ""
"Note: the layout only remembers windows split and buffers numbers. It does "
"not open buffers. That means for example you must still auto-join IRC "
"channels to open the buffers, the saved layout only applies once the buffers "
"are opened."
msgstr ""
"Напомена: распоред памти само поделе прозора и бројеве бафера. Он не отвара "
"бафере. То значи да још увек морате аутоматски да приступите IRC каналима да "
"бисте отворили бафере, сачувани распоред се примењује тек онда када се "
"отворе бафери."
msgid "mouse control"
msgstr "контрола миша"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "enable|disable|toggle [<delay>]"
msgstr "enable|disable|toggle [<кашњење>]"
msgid "raw[enable]: enable mouse"
msgstr "raw[enable]: укључује миша"
msgid "raw[disable]: disable mouse"
msgstr "raw[disable]: искључује миша"
msgid "raw[toggle]: toggle mouse"
msgstr "raw[toggle]: мења стање активности миша"
msgid ""
"delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
"(useful to temporarily disable mouse)"
msgstr ""
"кашњење: кашњење (у секундама) након којег се обнавља почетно стање миша "
"(корисно за привремено искључивање миша)"
msgid "The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\"."
msgstr "Стање миша се чува у опцији „weechat.look.mouse”."
msgid "execute a command silently"
msgstr "извршавање команде у тишини"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-core | -current | -buffer <name>] <command>"
msgstr "[-core | -current | -buffer <име>] <команда>"
msgid "raw[-core]: no output on WeeChat core buffer"
msgstr "raw[-core]: нема излаза за WeeChat основни бафер"
msgid "raw[-current]: no output on current buffer"
msgstr "raw[-current]: нема излаза за текући бафер"
msgid "raw[-buffer]: no output on specified buffer"
msgstr "raw[-buffer]: нема излаза за наведени бафер"
msgid ""
"name: full buffer name (examples: \"irc.server.libera\", \"irc.libera."
"#weechat\")"
msgstr ""
"име: пуно име бафера (примери: „irc.server.libera”, „irc.libera.#weechat”)"
msgid ""
"command: command to execute silently (a \"/\" is automatically added if not "
"found at beginning of command)"
msgstr ""
"команда: команда коју желите да извршите у тишини („/” се аутоматски додаје "
"ако се не пронађе на почетку имена команде)"
msgid ""
"If no target is specified (\"-core\", \"-current\" or \"-buffer\"), then "
"default is to mute all buffers."
msgstr ""
"Ако се не наведе циљ (-core, -current или -buffer), онда ће се подразумевано "
"утишати сви бафери."
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "приказ/учитавање/уклањање додатака"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list [-o|-ol|-i|-il|<name>] || listfull [<name>] || load <filename> "
"[<arguments>] || autoload [<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] "
"|| unload [<name>]"
msgstr ""
"list| [-o|-ol|-i|-il|<име>] || listfull [<име>] || load <имефајла> "
"[<аргументи>] || autoload [<аргументи>] || reload [<име>|* [<аргументи>]] || "
"unload [<име>]"
msgid "raw[list]: list loaded plugins"
msgstr "raw[list]: испис учитаних додатака"
msgid "raw[-o]: send list of loaded plugins to buffer (string in English)"
msgstr "raw[-o]: слање листе учитаних додатака у бафер (стринг на енглеском)"
msgid "raw[-ol]: send list of loaded plugins to buffer (translated string)"
msgstr "raw[-ol]: слање листе учитаних додатака у бафер (преведени стринг)"
msgid ""
"raw[-i]: copy list of loaded plugins in command line (for sending to buffer) "
"(string in English)"
msgstr ""
"raw[-i]: копирање листе учитаних додатака у командну линију (за слање у "
"бафер) (стринг на енглеском)"
msgid ""
"raw[-il]: copy list of loaded plugins in command line (for sending to "
"buffer) (translated string)"
msgstr ""
"raw[-il]: копирање листе учитаних додатака у командну линију (за слање у "
"бафер) (преведени стринг)"
msgid "name: a plugin name"
msgstr "име: име додатка"
msgid "raw[listfull]: list loaded plugins (verbose)"
msgstr "raw[listfull]: испис учитаних додатака (детаљно)"
msgid "raw[load]: load a plugin"
msgstr "raw[load]: учитавање додатка"
msgid "filename: plugin (file) to load"
msgstr "имефајла: додатак (фајл) који треба да се учита"
msgid "arguments: arguments given to plugin on load"
msgstr "аргументи: аргументи који се прослеђују додатку приликом учитавања"
msgid "raw[autoload]: autoload plugins in system or user directory"
msgstr ""
"raw[autoload]: аутоматско учитавање додатака у системском или корисничком "
"директоријуму"
msgid ""
"raw[reload]: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then "
"autoload plugins)"
msgstr ""
"raw[reload]: поновно учитавање додатка (ако се не наведе име, уклањају се "
"сви додаци, па се затим аутоматски учитавају)"
msgid "raw[unload]: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)"
msgstr ""
"raw[unload]: уклањање додатка (ако се не наведе име, уклањају се сви додаци)"
msgid "Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr "Без аргумента, ова команда исписује учитане додатке."
msgid "display text on a buffer"
msgstr "исписује текст у бафер"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
msgstr ""
"[-buffer <број>|<име>] [-newbuffer <име>] [-free] [-switch] [-core|-current] "
"[-y <линија>] [-escape] [-date <датум>] [-tags <ознаке>] [-action|-error|-"
"join|-network|-quit] [<текст>] || -stdout|-stderr [<текст>] || -beep"
msgid ""
"raw[-buffer]: display text in this buffer (default: buffer where command is "
"executed)"
msgstr ""
"raw[-buffer]: исписује текст у овај бафер (подразумевано: бафер у којем се "
"команда извршава)"
msgid "raw[-newbuffer]: create a new buffer and display text in this buffer"
msgstr "raw[-newbuffer]: креира нови бафер и приказује текст у њему"
msgid "raw[-free]: create a buffer with free content (with -newbuffer only)"
msgstr "raw[-free]: креира бафер са слободним садржајем (само са -newbuffer)"
msgid "raw[-switch]: switch to the buffer"
msgstr "raw[-switch]: пребацује се на бафер"
msgid "raw[-core]: alias of \"-buffer core.weechat\""
msgstr "raw[-core]: алијас за „-buffer core.weechat”"
msgid "raw[-current]: display text on current buffer"
msgstr "raw[-current]: приказује текст у текући бафер"
msgid "raw[-y]: display on a custom line (for buffer with free content only)"
msgstr ""
"raw[-y]: приказује на прилагођеној линији (само за бафер са слободним "
"садржајем)"
msgid ""
"line: line number for buffer with free content (first line is 0, a negative "
"number displays after last line: -1 = after last line, -2 = two lines after "
"last line, etc.)"
msgstr ""
"линија: број линије за бафер са слободним садржајем (прва линија је 0, "
"негативни број приказује након последње линије: -1 = након последње линије, "
"-2 = две линије након последње линије, итд.)"
msgid "raw[-escape]: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)"
msgstr ""
"raw[-escape]: интерпретирају се означени карактери (на пример \\a, \\07, "
"\\x07)"
msgid "raw[-date]: message date, format can be:"
msgstr "raw[-date]: датум поруке, формат може да буде:"
msgid "> -n: \"n\" seconds before now"
msgstr "> -n: пре „n” секунди"
msgid "> +n: \"n\" seconds in the future"
msgstr "> +n: „n” секунди у будућности"
msgid "> n: \"n\" seconds since the Epoch (see man time)"
msgstr "> n: „n” секунди од почетка Епохе (погледајте man time)"
msgid ""
"> date and/or time (ISO 8601): see function \"util_parse_time\" in Plugin "
"API reference (examples: \"11:29:09\", \"2023-12-25T10:29:09.456789Z\")"
msgstr ""
"> датум и/или време (ISO 8601): погледајте функцију „util_parse_time” у "
"Референтном приручнику API додатака (примери: „11:29:09”, "
"„2023-12-25T10:29:09.456789Z”)"
msgid ""
"raw[-tags]: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of "
"tags most commonly used)"
msgstr ""
"raw[-tags]: листа ознака раздвојених зарезима (за листу најчешће коришћених "
"ознака, погледајте /help filter)"
msgid ""
"text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t\", if "
"text starts with \"-\", then add a \"\\\" before)"
msgstr ""
"текст: текст који треба да се испише (префикс и порука морају да се раздвоје "
"са „\\t”, ако текст почиње са „-”, онда додајте испред „\\”)"
msgid "raw[-stdout]: display text on stdout (escaped chars are interpreted)"
msgstr ""
"raw[-stdout]: текст се приказује на stdout (интерпретирају се означени "
"карактери)"
msgid "raw[-stderr]: display text on stderr (escaped chars are interpreted)"
msgstr ""
"raw[-stderr]: текст се приказује на stderr (интерпретирају се означени "
"карактери)"
msgid "raw[-beep]: alias of \"-stderr \\a\""
msgstr "raw[-beep]: алијас за „-stderr \\a”"
msgid ""
"The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat."
"look.prefix_*\"."
msgstr ""
"Опције -action ... -quit користе префикс дефинисан у опцијама „weechat.look."
"prefix_*”."
msgid "Following escaped chars are supported:"
msgstr "Подржани су следећи означени карактери:"
msgid " display a reminder on core buffer with a highlight:"
msgstr " приказује подсетник у основном баферу, са истицањем:"
msgid " /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk"
msgstr " /print -core -tags notify_highlight Подсетник: купи млеко"
msgid " display an error on core buffer:"
msgstr " приказује грешку у основном баферу:"
msgid " /print -core -error Some error here"
msgstr " /print -core -error Овде иде нека грешка"
msgid " display message on core buffer with prefix \"abc\":"
msgstr " приказује поруку у основном баферу са префиксом „абв”:"
msgid " /print -core abc\\tThe message"
msgstr " /print -core абв\\tПорука"
msgid " display a message on channel #weechat:"
msgstr " приказује поруку на каналу #weechat:"
msgid " /print -buffer irc.libera.#weechat Message on #weechat"
msgstr " /print -buffer irc.libera.#weechat Порука на #weechat"
msgid " display a snowman (U+2603):"
msgstr " приказује снешка (U+2603):"
msgid " send alert (BEL):"
msgstr " шаље упозорење (BEL):"
msgid "manage proxies"
msgstr "управљање проксијима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del "
"<name>|<mask> [<name>|<mask>...] || set <name> <option> <value>"
msgstr ""
"list || add <име> <тип> <адреса> <порт> [<кориме> [<лозинка>]] || del <име>|"
"<маска> [<име>|<маска>...] || set <име> <опција> <вредност>"
msgid "raw[list]: list all proxies"
msgstr "raw[list]: исписује све проксије"
msgid "raw[add]: add a new proxy"
msgstr "raw[add]: исписује све проксије"
msgid "name: name of proxy (must be unique)"
msgstr "име: име проксија (мора да буде јединствено)"
msgid "type: http, socks4 or socks5"
msgstr "тип: http, socks4 или socks5"
msgid "address: IP or hostname"
msgstr "адреса: IP или име хоста"
msgid "port: port number"
msgstr "порт: број порта"
msgid "username: username (optional)"
msgstr "кориме: корисничко име (необавезно)"
msgid "password: password (optional)"
msgstr "лозинка: лозинка (необавезно)"
msgid "raw[del]: delete proxies"
msgstr "raw[del]: брише проксије"
msgid "raw[set]: set a value for a proxy property"
msgstr "raw[set]: поставља вредност особине проксија"
msgid ""
"option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
"<proxyname>.*)"
msgstr ""
"опција: опција која треба да се промени (за листу опција, погледајте /set "
"weechat.proxy.<имепроксија>.*)"
msgid " add a http proxy, running on local host, port 8888:"
msgstr " додаје http прокси који се извршава на локалном хосту, порт 8888:"
msgid " add a http proxy using IPv6 protocol:"
msgstr " додаје http прокси који користи IPv6 протокол:"
msgid " add a socks5 proxy with username/password:"
msgstr " додаје socks5 прокси са корисничким именом/лозинком:"
msgid " delete a proxy:"
msgstr " брише прокси:"
msgid "quit WeeChat"
msgstr "напуштање програма WeeChat"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-yes] [<arguments>]"
msgstr "[-yes] [<аргументи>]"
msgid "raw[-yes]: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled"
msgstr ""
"raw[-yes]: неопходно је ако је укључена опција „weechat.look.confirm_quit”"
msgid ""
"arguments: text sent with signal \"quit\" (for example irc plugin uses this "
"text to send quit message to server)"
msgstr ""
"аргументи: текст који се шаље сигналом „quit” (irc додатак, на пример, "
"користи овај текст да серверу пошаље quit поруку)"
msgid ""
"By default when quitting the configuration files are saved (see option "
"\"weechat.look.save_config_on_exit\") and the current layout can be saved "
"(see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
msgstr ""
"Приликом напуштања програма је подразумевано да се чувају конфигурациони "
"фајлови (погледајте опцију „weechat.look.save_config_on_exit”) а могуће је и "
"чување текућег распореда (погледајте опцију „weechat.look."
"save_layout_on_exit”)."
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "поновно учитавање конфигурације са диска"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<file> [<file>...]]"
msgstr "[<фајл> [<фајл>...]]"
msgid "file: configuration file to reload (without extension \".conf\")"
msgstr ""
"фајл: конфигурациони фајл који се поново учитава (без екстензије „.conf”)"
msgid "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgstr "Без аргумента, поново се учитавају сви фајлови (WeeChat и додаци)."
msgid "execute a command several times"
msgstr "извршавање команде неколико пута"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
msgstr "[-interval <кашњење>[<јединица>]] <број> <команда>"
msgid "delay: delay between execution of commands (minimum: 1 millisecond)"
msgstr "кашњење: кашњење између извршавања команди (минимално: 1 милисекунда)"
msgid "unit: optional, values are:"
msgstr "јединица: није обавезно, вредности су:"
msgid "> raw[us]: microseconds"
msgstr "> raw[us]: микросекунде"
msgid "> raw[s]: seconds (default)"
msgstr "> raw[s]: секунде (подразумевано)"
msgid "count: number of times to execute command"
msgstr "број: колико пута ће се команда извршити"
msgid ""
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with \"/\"), evaluated and the following variables are set each time "
"the command is executed:"
msgstr ""
"команда: команда која треба да се изврши (или текст да се пошаље баферу у "
"случају да команда не почиње са „/”) израчунава се и следеће променљиве се "
"постављају сваки пут када се изврши команда:"
msgid "> ${buffer}: buffer pointer"
msgstr "> ${buffer}: показивач на бафер"
msgid "> ${repeat_count}: number of times the command is executed"
msgstr "> ${repeat_count}: број пута који се команда извршава"
msgid "> ${repeat_index}: current index (from 1 to \"count\")"
msgstr "> ${repeat_index}: текући индекс (од 1 до „број”)"
msgid "> ${repeat_index0}: current index (from 0 to \"count\" - 1)"
msgstr "> ${repeat_index0}: текући индекс (од 0 до „број” - 1)"
msgid "> ${repeat_revindex}: current index from the end (from \"count\" to 1)"
msgstr "> ${repeat_revindex}: текући индекс од краја (од „број” до 1)"
msgid ""
"> ${repeat_revindex0}: current index from the end (from \"count\" - 1 to 0)"
msgstr "> ${repeat_revindex0}: текући индекс од краја (од „број” - 1 до 0)"
msgid "> ${repeat_first}: \"1\" for the first execution, \"0\" for the others"
msgstr "> ${repeat_first}: „1” за прво извршавање, „0” за остала"
msgid "> ${repeat_last}: \"1\" for the last execution, \"0\" for the others"
msgstr "> ${repeat_last}: „1” за последње извршавање, „0” за остала"
msgid ""
"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the "
"buffer does not exist any more, the command is not executed)."
msgstr ""
"Напомена: команда се извршава у баферу у коме је извршена команда /repeat "
"(ако тај бафер више не постоји, команда се не извршава)."
msgid " scroll 2 pages up:"
msgstr " скролује 2 странице навише:"
msgid " print a countdown, starting at 5:"
msgstr " исписује одбројавање, са почетком од 5:"
msgid "reset config options"
msgstr "ресетовање конфиг опција"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<option> || -mask <option>"
msgstr "<опција> || -mask <опција>"
msgid "option: name of an option"
msgstr "опција: име опције"
msgid ""
"raw[-mask]: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset "
"options, use carefully!)"
msgstr ""
"raw[-mask]: користи маску у опцији (дозвољен је џокер „*” за масовно "
"ресетовање опција, користите га опрезно!)"
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "чување конфигурације на диск"
msgid "file: configuration file to save (without extension \".conf\")"
msgstr "фајл: конфигурациони фајл који се чува (без екстензије „.conf”)"
msgid "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved."
msgstr "Без аргумента, поново се чувају сви фајлови (WeeChat и додаци)."
msgid ""
"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see "
"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
msgstr ""
"Подразумевано се сви конфигурациони фајлови чувају на диск приликом "
"извршавања /quit команде (погледајте опцију „weechat.look."
"save_config_on_exit”)."
msgid ""
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
msgstr ""
"управљање сигурним подацима (лозинке или приватни подаци шифровани у фајлу "
"sec.conf)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set "
"<name> <value> || del <name>"
msgstr ""
"passphrase <тајна_реченица>|-delete || decrypt <тајна_реченица>|-discard || "
"set <име> <вредност> || del <име>"
msgid ""
"raw[passphrase]: change the passphrase (without passphrase, data is stored "
"as plain text in file sec.conf)"
msgstr ""
"raw[passphrase]: измена тајне реченице (без passphrase, подаци се у фајлу "
"sec.conf чувају као чисти текст)"
msgid "raw[-delete]: delete passphrase"
msgstr "raw[-delete]: брисање тајне реченице"
msgid ""
"raw[decrypt]: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase "
"was not given on startup)"
msgstr ""
"raw[decrypt]: дешифрује податке који су још увек шифровани (врши се само у "
"случају да током покретања није наведена тајна реченица)"
msgid "raw[-discard]: discard all data still encrypted"
msgstr "raw[-discard]: одбацује све још увек шифроване податке"
msgid "raw[set]: add or change secured data"
msgstr "raw[set]: додаје или мења обезбеђене податке"
msgid "raw[del]: delete secured data"
msgstr "raw[del]: брише обезбеђене податке"
msgid "Without argument, this command displays secured data in a new buffer."
msgstr ""
"Без аргумента, ова команда приказује у новом баферу обезбеђене податке."
msgid "Keys on secure buffer:"
msgstr "Тастери у безбедном баферу:"
msgid " alt+v toggle values"
msgstr " alt+v мења стање вредностима"
msgid ""
"When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on "
"startup."
msgstr ""
"Када се користи тајна реченица (подаци су шифровани), програм WeeChat "
"приликом покретања тражи од вас да је унесете."
msgid ""
"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent "
"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade), or to set "
"option sec.crypt.passphrase_command to read the passphrase from the output "
"of an external command like a password manager (see /help sec.crypt."
"passphrase_command)."
msgstr ""
"Можете да поставите променљиву окружења „WEECHAT_PASSPHRASE” која спречава "
"овај одзив (то је иста променљива коју програм WeeChat користи приликом /"
"upgrade), или да поставите опцију sec.crypt.passphrase_command тако да се "
"тајна реченица чита из излаза спољне команде као што је управљач лозинкама "
"(погледајте /help sec.crypt.passphrase_command)."
msgid "Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:"
msgstr "Обезбеђени подаци у формату ${sec.data.xxx} могу да се користе у:"
msgid " - command /eval"
msgstr " - команда /eval"
msgid " - command line argument \"--run-command\""
msgstr " - аргументу командне линије „--run-command”"
msgid " - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins"
msgstr " - опцијама weechat.startup.command_{before|after}_plugins"
msgid ""
" - other options that may contain a password or sensitive data (for example "
"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are "
"evaluated."
msgstr ""
" - осталим опцијама које могу да садрже лозинку или осетљиве податке (на "
"пример прокси, irc сервер и релеј); погледајте /help за опције да сазнате "
"како се оне израчунавају."
msgid " set a passphrase:"
msgstr " поставља тајну реченицу:"
msgid " /secure passphrase this is my passphrase"
msgstr " /secure passphrase ово је моја тајна реченица"
msgid " use program \"pass\" to read the passphrase on startup:"
msgstr " користи програм „pass” за читање тајне реченице приликом покретања:"
msgid " encrypt libera SASL password:"
msgstr " шифровање libera SASL лозинке:"
msgid " /secure set libera mypassword"
msgstr " /secure set libera мојалозинка"
msgid " encrypt oftc password for nickserv:"
msgstr " шифровање oftc лозинке за nickserv:"
msgid " /secure set oftc mypassword"
msgstr " /secure set oftc мојалозинка"
msgid " alias to ghost the nick \"mynick\":"
msgstr " алијас за ghost надимка „mynick”:"
msgid ""
" /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mynick ${sec."
"data.libera}"
msgstr ""
" /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mynick ${sec."
"data.libera}"
msgid "set config options and environment variables"
msgstr "постављање конфиг опција и променљивих окружења"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]] || env [<variable> "
"[<value>]]"
msgstr ""
"[<опција> [<вредност>]] || diff [<опција> [<опција>...]] || env "
"[<променљива> [<вредност>]]"
msgid ""
"option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no "
"value is specified)"
msgstr ""
"опција: име опције (за приказ опција је дозвољена употреба џокера „*”, у "
"случају да се не наведе ниједна вредност)"
msgid "value: new value for option, according to type:"
msgstr "вредност: нова вредност за опцију, сагласно са типом:"
msgid "> boolean: on, off or toggle"
msgstr "> логичка: on, off или toggle"
msgid "> integer: number, ++number or --number"
msgstr "> целобројна: број, ++број или --број"
msgid "> string: any string (\"\" for empty string)"
msgstr "> стринг: било који стринг (\"\" за празан стринг)"
msgid "> color: color name, ++number or --number"
msgstr "> боја: име боје, ++број или --број"
msgid "diff: display only changed options"
msgstr "diff: приказује само измењене опције"
msgid "env: display or set an environment variable (\"\" to unset a variable)"
msgstr ""
"env: приказује или поставља променљиву окружења (употребите вредност \"\" да "
"уклоните променљиву)"
msgid ""
"Note: the value \"null\" (without quotes) can be used to remove option value "
"(undefined value). This works only for some special plugin variables."
msgstr ""
"Напомена: за све типове можете да користите null када желите да уклоните "
"вредност опције (недефинисана вредност). Ово функционише само за неке "
"специјалне променљиве додатка."
msgid "system actions"
msgstr "системске акције"
#, fuzzy
#| msgid "get rlimit|rusage || suspend || waitpid <number>"
msgid ""
"get rlimit|rusage || malloc_trim [<size>] || suspend || waitpid <number>"
msgstr "get rlimit|rusage || suspend || waitpid <број>"
msgid "raw[get]: display system info"
msgstr "raw[get]: приказује информације о систему"
msgid ""
"raw[rlimit]: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit "
"and \"man getrlimit\")"
msgstr ""
"raw[rlimit]: приказује границе ресурса (погледајте /help weechat.startup."
"sys_rlimit и „man getrlimit”)"
msgid "raw[rusage]: display resource usage (see \"man getrusage\")"
msgstr ""
"raw[rusage]: приказује искоришћење ресурса (погледајте „man getrusage”)"
msgid ""
"raw[malloc_trim]: call function malloc_trim to release free memory from the "
"heap"
msgstr ""
msgid ""
"size: amount of free space to leave untrimmed at the top of the heap "
"(default is 0: only the minimum amount of memory is maintained at the top of "
"the heap)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[suspend]: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal "
"SIGTSTP to the WeeChat process"
msgstr ""
"raw[suspend]: суспендује WeeChat и слањем сигнала SIGTSTP WeeChat процесу, "
"враћа се на командно окружење"
msgid ""
"raw[waitpid]: acknowledge the end of children processes (to prevent "
"\"zombie\" processes)"
msgstr ""
"raw[waitpid]: потврђује завршетак дете-процеса (да би се спречили такозвани "
"„зомби” процеси)"
msgid "number: number of processes to clean"
msgstr "број: број процеса који треба да се очисти"
msgid "toggle value of a config option"
msgstr "пребацује вредност опције конфигурације"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<option> [<value> [<value>...]]"
msgstr "<опција> [<вредност> [<вредност>...]]"
msgid ""
"value: possible values for the option (values are split like the shell "
"command arguments: quotes can be used to preserve spaces at the beginning/"
"end of values)"
msgstr ""
"вредност: могуће вредности опције (вредности се деле као аргументи команде у "
"љусци: на почетку/крају вредности могу да се користе знаци навода којима се "
"задржавају размаци)"
msgid "Behavior:"
msgstr "Понашање:"
msgid ""
" - only an option of type boolean or string can be toggled without a value:"
msgstr ""
" - без вредности је могуће пребацивање само опције типа логичка или стринг:"
msgid " - boolean: toggle between on/off according to current value"
msgstr ""
" - логичка: пребацује између укључено/искључено зависно од тренутне "
"вредности"
msgid ""
" - string: toggle between empty string and default value (works only if "
"empty string is allowed for the option)"
msgstr ""
" - стринг: пребацује између празног стринга и подразумеване вредности "
"(ради само ако је за вредност опције дозвољен празан стринг)"
msgid ""
" - with a single value given, toggle between this value and the default "
"value of option"
msgstr ""
" - са датом једном вредности, пребацује између те вредности и подразумеване "
"вредности опције"
msgid ""
" - with multiple values given, toggle between these values: the value used "
"is the one following the current value of option; if the current value of "
"option is not in list, the first value in the list is used"
msgstr ""
" - са више датих вредности, пребацује између тих вредности: вредност која "
"се користи је она која следи након текуће вредности опције; ако се текућа "
"вредност опције не налази у листи, користи се прва вредност у листи"
msgid ""
" - the special value \"null\" can be given, but only as first value in the "
"list and without quotes around."
msgstr ""
" - може да се наведе специјална вредност „null”, али само као прва вредност "
"у листи и око ње нема знакова навода."
msgid ""
" toggle display of time in chat area (without displaying the new value "
"used):"
msgstr ""
" пребацивање приказа времена у простору за чет (без приказа нове вредности "
"која се користи):"
msgid ""
" switch format of time in chat area (with seconds, without seconds, "
"disabled):"
msgstr ""
" промена формата времена у простору за чет (са секундама, без секунди, "
"искључено):"
msgid " toggle autojoin of #weechat channel on libera server:"
msgstr " пребацивање аутоматског приступа каналу #weechat на libera серверу:"
msgid "unset/reset config options"
msgstr "уклањање/ресетовање конфиг опција"
msgid ""
"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
"optional settings, like server values)."
msgstr ""
"Зависно од опције, она се ресетује (за стандардне опције) или уклања (за "
"необавезна подешавања, као што су серверске вредности)."
msgid ""
"save WeeChat session and reload the WeeChat binary without disconnecting "
"from servers"
msgstr ""
"чува WeeChat сесију и поновно учитава WeeChat бинарни фајл без прекидања "
"прекидања конекције са серверима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-save|-quit] || -o|-ol"
msgstr "[-yes] [<путања_до_бинарног>|-save|-quit] || -o|-ol"
msgid ""
"raw[-yes]: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is enabled"
msgstr ""
"raw[-yes]: обавезно ако је укључена опција „weechat.look.confirm_upgrade”"
msgid "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)"
msgstr ""
"путања_до_бинарног: путања до WeeChat бинарног фајла (подразумевано је "
"текући бинарни фајл)"
msgid ""
"raw[-dummy]: do nothing (option used to prevent accidental completion with "
"\"-quit\")"
msgstr ""
"raw[-dummy]: не ради ништа (опција која се користи за спречавање нехотичног "
"довршавања са „-quit”)"
msgid ""
"raw[-save]: only save the session, do not quit nor reload WeeChat; the "
"configuration files are not saved (if needed you can use /save before this "
"command)"
msgstr ""
"raw[-save]: only save the session, do not quit nor reload WeeChat; фајлови "
"конфигурације се не чувају (ако је потребно, пре ове команде можете да "
"употребите команду /save)"
msgid ""
"raw[-quit]: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, which "
"makes possible a delayed restoration (see below)"
msgstr ""
"raw[-quit]: затвара *СВЕ* конекције, чува сесију и напушта програм WeeChat, "
"чиме се омогућава закашњена рестаурација (погледајте испод)"
msgid ""
"raw[-o]: send number of upgrades and date of first/last start to current "
"buffer as input (English string)"
msgstr ""
"raw[-o]: шаље број ажурирања и датуме првог/последњег покретања као унос у "
"текући бафер (енглески стринг)"
msgid ""
"raw[-ol]: send number of upgrades and date of first/last start to current "
"buffer as input (translated string)"
msgstr ""
"raw[-ol]: шаље број ажурирања и датуме првог/последњег покретања као унос у "
"текући бафер (преведени стринг)"
msgid ""
"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat "
"binary must have been compiled or installed with a package manager before "
"running this command."
msgstr ""
"Ова команда ажурира и поновно учитава WeeChat сесију која се извршава. Нови "
"WeeChat бинарни фајл мора бити компајлиран или инсталиран менаџером пакета "
"пре покретања ове команде."
msgid ""
"Note: TLS connections are lost during upgrade (except with -save), because "
"the reload of TLS sessions is currently not possible with GnuTLS. There is "
"automatic reconnection after upgrade."
msgstr ""
"Напомена: TLS конекције се губе током ажурирања (осим када се употреби -"
"save), јер тренутно са GnuTLS није могуће поновно учитавање TLS сесија. "
"Постоји аутоматско поновно успостављање конекције након ажурирања."
msgid ""
"Important: use of option \"-save\" can be dangerous, it is recommended to "
"use only /upgrade (or with \"-quit\") for a standard upgrade and a restart; "
"the option \"-save\" can be used to save the session regularly and restore "
"it in case of after abnormal exit (power outage, crash, etc.)."
msgstr ""
"Важно: употреба опције -save може бити опасна, препоручује се да за "
"стандардно ажурирање и рестарт користите само /upgrade (или са -quit); "
"опција -save може да се користи за редовно чување сесије и опоравак у "
"случају да је дошло до неуобичајеног завршетка рада програма (нестанак "
"напајања, крах програма, итд.)."
msgid "Upgrade process has 4 steps:"
msgstr "Процес ажурирања има 4 корака:"
msgid ""
" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)"
msgstr ""
" 1. чување сесије у фајлове за језгро и додатке (бафери, историја, ..)"
msgid ""
" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)"
msgstr ""
" 2. уклањање свих додатака из меморије (конфигурациони фајлови (*.conf) се "
"уписују на диск)"
msgid " 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)"
msgstr " 3. чување WeeChat конфигурације (weechat.conf)"
msgid " 4. execute new WeeChat binary and reload session."
msgstr ""
" 4. извршавање новог WeeChat бинарног фајла и поновно учитавање сесије."
msgid "With option \"-quit\", the process is:"
msgstr "Процес са опцијом „-quit” је следећи:"
msgid " 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, ...)"
msgstr " 1. затварање *СВИХ* конекција (irc, xfer, relay, ...)"
msgid " 2. save session into files (*.upgrade)"
msgstr " 2. чување сесије у фајлове (*.upgrade)"
msgid " 3. unload all plugins"
msgstr " 3. уклањање свих додатака из меморије"
msgid " 4. save WeeChat configuration"
msgstr " 4. чување WeeChat конфигурације"
msgid " 5. quit WeeChat"
msgstr " 5. напуштање програма WeeChat"
msgid "With option \"-save\", the process is:"
msgstr "За опцију „-save” процес је следећи:"
msgid ""
" 1. save session into files (*.upgrade) with a disconnected state for IRC "
"servers and Relay clients (but no disconnection is made)"
msgstr ""
" 1. чување сесије у фајлове (*.upgrade) у стању прекинуте везе за IRC "
"сервере и Релеј клијенте (али се не прекида ниједна веза)"
msgid ""
"With -quit or -save, you can restore the session later with this command: "
"weechat --upgrade"
msgstr ""
"У случају -quit или -save, сесију касније можете опоравити следећом "
"командом: weechat --upgrade"
msgid ""
"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
"(files *.conf) and if possible the same WeeChat version (or a more recent "
"one)."
msgstr ""
"ВАЖНО: сесију морате да обновите са потпуно истом конфигурацијом (фајлови *."
"conf) и ако је то могуће, са истом (или новијом) верзијом програма WeeChat."
msgid ""
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)."
msgstr ""
"WeeChat сесија може да се обнови на другој машини ако копирате садржај "
"WeeChat почетних директоријума (погледајте /debug dirs)."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "приказ времена извршавања програма WeeChat"
msgid "raw[-o]: send uptime to current buffer as input (English string)"
msgstr ""
"raw[-o]: шаље време извршавања као унос у текући бафер (енглески стринг)"
msgid "raw[-ol]: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
"raw[-ol]: шаље време извршавања као унос у текући бафер (преведени стринг)"
msgid "show WeeChat version and compilation date"
msgstr "приказ верзије и датума компајлирања програма WeeChat"
msgid "raw[-o]: send version to current buffer as input (English string)"
msgstr "raw[-o]: шаље верзију као унос у текући бафер (енглески стринг)"
msgid "raw[-ol]: send version to current buffer as input (translated string)"
msgstr "raw[-ol]: шаље верзију као унос у текући бафер (преведени стринг)"
msgid ""
"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers "
"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)."
msgstr ""
"Подразумевани алијас /v може да се употреби за извршавање ове команде у свим "
"баферима (иначе ће се у irc баферима употребити команда /version)."
msgid "schedule a command execution in future"
msgstr "планирање извршавања команде у будућности"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<number>[<unit>] <command>"
msgstr "<број>[<јединица>] <команда>"
msgid "number: amount of time to wait (minimum: 1 millisecond)"
msgstr "број: време чекања (минимално: 1 милисекунда)"
msgid ""
"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the "
"buffer does not exist any more, the command is not executed)."
msgstr ""
"Напомена: команда се извршава у баферу у коме је извршена команда /wait (ако "
"тај бафер више не постоји, команда се не извршава)."
msgid " join channel #test in 10 seconds:"
msgstr " приступање каналу за 10 секунди:"
msgid " set away in 15 minutes:"
msgstr " постављање статуса одсутности за 15 минута:"
msgid " /wait 15m /away -all I'm away"
msgstr " /wait 15m /away -all Отишао сам"
msgid " say \"hello\" in 2 minutes:"
msgstr " каже „здраво” за 2 минута:"
msgid " /wait 2m hello"
msgstr " /wait 2m здраво"
msgid "manage windows"
msgstr "управљање прозорима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, no-c-format
msgid ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [h|v]"
"[+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-window "
"<number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-"
"window <number>] [+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window "
"<number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|"
"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|"
"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|"
"right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
msgstr ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <број>] || <број> || splith|"
"splitv [-window <број>] [<проц>] || resize [-window <број>] [h|v][+|-]<проц> "
"|| balance || merge [-window <број>] [all] || close [-window <број>] || "
"page_up|page_down [-window <број>] || refresh || scroll [-window <број>] "
"[+|-]<вредн>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window <број>] [+|-]<вредн>[%] "
"|| scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_beyond_end|"
"scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|scroll_unread [-window "
"<број>] || swap [-window <број>] [up|down|left|right] || zoom [-window "
"<број>] || bare [<кашњење>]"
msgid ""
"raw[list]: list opened windows (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
"raw[list]: исписује отворене прозоре (без аргумента, исписује се ова листа)"
msgid "raw[-1]: jump to previous window"
msgstr "raw[-1]: скок на претходни прозор"
msgid "raw[+1]: jump to next window"
msgstr "raw[+1]: скок на следећи прозор"
msgid "raw[b#]: jump to next window displaying buffer number #"
msgstr "raw[b#]: скок на следећи прозор који приказује бафер под бројем #"
msgid "raw[up]: switch to window above current one"
msgstr "raw[up]: прелаз на прозор изнад текућег"
msgid "raw[down]: switch to window below current one"
msgstr "raw[down]: прелаз на прозор испод текућег"
msgid "raw[left]: switch to window on the left"
msgstr "raw[left]: прелаз на прозор са леве стране"
msgid "raw[right]: switch to window on the right"
msgstr "raw[right]: прелаз на прозор са десне стране"
msgid "number: window number (see /window list)"
msgstr "број: број прозора (погледајте /window list)"
msgid "raw[splith]: split current window horizontally (to undo: /window merge)"
msgstr ""
"raw[splith]: дели текући прозор по хоризонтали (да поништите: /window merge)"
msgid "raw[splitv]: split current window vertically (to undo: /window merge)"
msgstr ""
"raw[splitv]: дели текући прозор по вертикали (да поништите: /window merge)"
msgid ""
"raw[resize]: resize window size, new size is <pct> percentage of parent "
"window; if \"h\" or \"v\" is specified, the resize affects the nearest "
"parent window with a split of this type (horizontal/vertical)"
msgstr ""
"raw[resize]: мења величину прозора, нова величина је <проц> проценат "
"родитељског прозора; ако се наведе „h” или „v”, промена величине утиче на "
"најближи родитељски прозор који има поделу овог типа (хоризонталну/"
"вертикалну)"
msgid "raw[balance]: balance the sizes of all windows"
msgstr "raw[balance]: балансира величине свих прозора"
msgid "raw[merge]: merge window with another (raw[all] = keep only one window)"
msgstr ""
"raw[merge]: спаја прозор са неким другим (all = оставља само један прозор)"
msgid "raw[close]: close window"
msgstr "raw[close]: затвара прозор"
msgid "raw[page_up]: scroll one page up"
msgstr "raw[page_up]: скролује једну страницу навише"
msgid "raw[page_down]: scroll one page down"
msgstr "raw[page_down]: скролује једну страницу наниже"
msgid "raw[refresh]: refresh screen"
msgstr "raw[refresh]: освежава екран"
msgid ""
"raw[scroll]: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, "
"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years"
msgstr ""
"raw[scroll]: скролује одређени број линија (+/-N) или са временом: "
"s=секунде, m=минуте, h=сати, d=дани, M=месеци, y=године"
msgid ""
"raw[scroll_horiz]: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or "
"percentage of window size (this scrolling is possible only on buffers with "
"free content)"
msgstr ""
"raw[scroll_horiz]: скролује хоризонтално за одређени број колона (+/-N) или "
"за проценат величине прозора (ово скроловање је могуће само у баферима са "
"слободним садржајем)"
msgid "raw[scroll_up]: scroll a few lines up"
msgstr "raw[scroll_up]: скролује неколико линија навише"
msgid "raw[scroll_down]: scroll a few lines down"
msgstr "raw[scroll_down]: скролује неколико линија наниже"
msgid "raw[scroll_top]: scroll to top of buffer"
msgstr "raw[scroll_top]: скролује на врх бафера"
msgid "raw[scroll_bottom]: scroll to bottom of buffer"
msgstr "raw[scroll_bottom]: скролује на дно бафера"
msgid "raw[scroll_beyond_end]: scroll beyond the end of buffer"
msgstr "raw[scroll_beyond_end]: скролује иза краја бафера"
msgid "raw[scroll_previous_highlight]: scroll to previous highlight"
msgstr "raw[scroll_previous_highlight]: скролује на претходно истицање"
msgid "raw[scroll_next_highlight]: scroll to next highlight"
msgstr "raw[scroll_next_highlight]: скролује на наредно истицање"
msgid "raw[scroll_unread]: scroll to unread marker"
msgstr "raw[scroll_unread]: скролује на непрочитани маркер"
msgid ""
"raw[swap]: swap buffers of two windows (with optional direction for target "
"window)"
msgstr ""
"raw[swap]: замењује бафере два прозора (са необавезним смером за циљни "
"прозор)"
msgid "raw[zoom]: zoom on window"
msgstr "raw[zoom]: зумира на прозор"
msgid ""
"raw[bare]: toggle bare display (with optional delay in seconds for automatic "
"return to standard display mode)"
msgstr ""
"raw[bare]: мења стање огољеног приказа (са необавезним кашњењем у секундама "
"за аутоматски повратак на режим стандардног приказа)"
msgid ""
"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new "
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
"create a new window with size = current_size / 4"
msgstr ""
"Код splith и splitv, проц је проценат који представља величину новог "
"прозора, израчунату са текућим прозором као основом. На пример, 25 значи да "
"се креира нови прозор са величином која је = текућа_величина / 4"
#, c-format
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
msgstr ""
"%sНема довољно аргумената за команду „%s%s%s” (помоћ за команду: /help %s)"
#, c-format
msgid "%sError with command \"%s\" (help on command: /help %s)"
msgstr "%sГрешка у команди „%s” (помоћ за команду: /help %s)"
msgid "names of buffers"
msgstr "имена бафера"
msgid "numbers of buffers"
msgstr "бројеви бафера"
msgid "names of buffers (including plugins names)"
msgstr "имена бафера (укључујући имена додатака)"
msgid "buffer local variables"
msgstr "бафер локалне променљиве"
msgid "value of a buffer local variable"
msgstr "вредност бафер локалне променљиве"
msgid "properties that can be set on a buffer"
msgstr "особине које могу да се поставе за бафер"
msgid "properties that can be automatically set on a buffer"
msgstr "особине које аутоматски могу да се поставе за бафер"
msgid "properties that can be read on a buffer"
msgstr "особине које могу да се читају за бафер"
msgid "numbers of windows"
msgstr "бројеви прозора"
msgid "color names"
msgstr "имена боја"
msgid "palette colors"
msgstr "палета боја"
msgid "configuration files"
msgstr "конфигурациони фајлови"
msgid "filename; optional argument: default path (evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"имефајла; необавезни аргумент: подразумевана путања (израчунато, погледајте /"
"help eval)"
msgid "names of filters"
msgstr "имена филтера"
msgid "names of disabled filters"
msgstr "имена искључених филтера"
msgid "names of enabled filters"
msgstr "имена укључених филтера"
msgid ""
"commands (weechat and plugins); optional argument: prefix to add before the "
"commands"
msgstr ""
"команде (weechat и додаци); необавезни аргумент: префикс који се додаје "
"испред команди"
msgid "names of infos hooked"
msgstr "имена прикачених infos"
msgid "names of infolists hooked"
msgstr "имена прикачених инфолисти"
msgid "nicks in nicklist of current buffer"
msgstr "надимци у листи надимака текућег бафера"
msgid "configuration options"
msgstr "конфигурационе опције"
msgid "names of plugins"
msgstr "имена додатака"
msgid "names of plugins installed"
msgstr "имена инсталираних додатака"
msgid ""
"commands defined by plugins; optional argument: prefix to add before the "
"commands"
msgstr ""
"команде које су дефинисали додаци; необавезни аргумент: префикс који се "
"додаје испред команди"
msgid "names of bars"
msgstr "имена трака"
msgid "names of custom bar items"
msgstr "имена прилагођених ставки траке"
msgid "conditions for custom bar item"
msgstr "услови за прилагођену ставку траке"
msgid "contents for custom bar item"
msgstr "садржај за прилагођену ставку траке"
msgid ""
"arguments for command that adds a custom bar item: item name, conditions, "
"content"
msgstr ""
"аргументи за команду која додаје прилагођену ставку траке: име ставке, "
"услови, садржај"
msgid "values for a configuration option"
msgstr "вредности за опцију конфигурације"
msgid "weechat commands; optional argument: prefix to add before the commands"
msgstr ""
"weechat команде; необавезни аргумент: префикс који се додаје испред команди"
msgid "names of proxies"
msgstr "имена проксија"
msgid "options for proxies"
msgstr "опције за проксије"
msgid "options for bars"
msgstr "опције за траке"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key contexts"
msgstr "контексти тастера"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes"
msgstr "кодови тастера"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
msgstr ""
"кодови тастера који могу да се ресетују (додати, редефинисани или уклоњени "
"тастери)"
msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
msgstr "површине („chat” или име траке) за слободно померање курсора"
msgid "names of layouts"
msgstr "имена распореда"
msgid "names of secured data (file sec.conf, section data)"
msgstr "имена обезбеђених података (фајл sec.conf, одељак data)"
msgid "environment variables"
msgstr "променљиве окружења"
msgid "value of an environment variable"
msgstr "вредност променљиве окружења"
msgid "variables that can be used in /eval command"
msgstr "променљиве које могу да се користе у /eval команди"
msgid ""
"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option "
"weechat.look.save_layout_on_exit is ignored"
msgstr ""
"Упозорење: опција weechat.look.save_config_on_exit је искључена, па се "
"опција weechat.look.save_layout_on_exit игнорише"
msgid ""
"Warning: you should now issue /save to write option weechat.look."
"save_config_on_exit in configuration file"
msgstr ""
"Упозорење: сада би требало да задате /save да упишете опцију weechat.look."
"save_config_on_exit у конфигурациони фајл"
msgid ""
"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such "
"problems, you must turn off this option."
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: ова опција може да изазове озбиљне проблеме у приказу, ако вам се "
"јављају такви проблеми, морате да искључите ову опцију."
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
msgstr ""
"%sУпозорење: прокси „%s” не постоји (можете да га додате командом /proxy)"
#, c-format
msgid "Legacy key removed: \"%s\""
msgstr "Уклоњен тастер старе верзије: „%s”"
#, c-format
msgid "Legacy key converted: \"%s\" => \"%s\""
msgstr "Конвертовани тастер старе верзије: „%s” => „%s”"
#, c-format
msgid "Command converted for key \"%s\": \"%s\" => \"%s\""
msgstr "Команда конвертована за тастер: „%s”: „%s” => „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Legacy key converted: \"%s\" => \"%s\""
msgid "Value of option \"%s.%s.%s\" has been converted: \"%s\" => \"%s\""
msgstr "Конвертовани тастер старе верзије: „%s” => „%s”"
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr "дибаг ниво за додатак („core” за WeeChat језгро)"
msgid "alias for color"
msgstr "алијас за боју"
#, c-format
msgid "%sPalette option must be numeric"
msgstr "%sОпција палете мора бити бројчана"
#, c-format
msgid "%sWarning: unknown option for section \"%s\": %s (value: \"%s\")"
msgstr "%sУпозорење: непозната опција за одељак „%s”: %s (вредност: „%s”)"
#, c-format
msgid ""
"set property \"%s\" on any buffer matching mask \"%s\"; content is evaluated "
"(see /help eval) for all properties except \"key_bind_xxx\" and "
"\"key_unbind_xxx\"; when evaluation is done, ${buffer} is a pointer to the "
"buffer being opened, ${property} is the name of the property being set"
msgstr ""
"поставља особину „%s” за све бафере који се подударају са маском „%s”; "
"садржај се израчунава (погледајте /help eval) за све особине осим за "
"„key_bind_xxx” и „key_unbind_xxx”; када се обави израчунавање, ${buffer} је "
"показивач на бафер који се отвара, ${property} је име особине која се "
"поставља"
#, c-format
msgid "Option \"weechat.buffer.%s\" has been set to \"%s\""
msgstr "Опција „weechat.buffer.%s” је постављена на „%s”"
msgid "Notify level for buffer"
msgstr "Ниво обавештавања за бафер"
msgid ""
"command executed when WeeChat starts, after loading plugins; multiple "
"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /"
"help eval)"
msgstr ""
"команда која се извршава када се покрене програм WeeChat, након учитавања "
"додатака; више команди може да се раздвоји тачка зарезима (напомена: команде "
"се израчунавају, погледајте /help eval)"
msgid ""
"command executed when WeeChat starts, before loading plugins; multiple "
"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /"
"help eval)"
msgstr ""
"команда која се извршава када се покрене програм WeeChat, пре учитавања "
"додатака; више команди може да се раздвоји тачка зарезима (напомена: команде "
"се израчунавају, погледајте /help eval)"
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "приказивање WeeChat логоа приликом покретања"
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "приказивање WeeChat верзије приликом покретања"
msgid ""
"set resource limits for WeeChat process, format is: \"res1:limit1,res2:"
"limit2\"; resource name is the end of constant (RLIMIT_XXX) in lower case "
"(see man setrlimit for values); limit -1 means \"unlimited\"; example: set "
"unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1,"
"as:1000000000\""
msgstr ""
"поставља границе ресурса за WeeChat процес, формат је: „рес1:лимит1,рес2:"
"лимит2”; име ресурса је крај константе (RLIMIT_XXX) исписано малим словима "
"(за вредности погледајте man setrlimit); лимит -1 значи „неограничено”; "
"пример: постављање неограничене величине за фајл језгра и максимално 1ГБ "
"виртуелне меморије: „core:-1,as:1000000000”"
msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
msgstr ""
"поравнање за крајеве линија (све линије након прве): оне почињу испод ових "
"података (време, бафер, префикс, суфикс, порука (подразумевано))"
msgid ""
"alignment for multiline words according to option weechat.look."
"align_end_of_lines; if disabled, the multiline words will not be aligned, "
"which can be useful to not break long URLs"
msgstr ""
"поравнање за вишелинијске речи сагласно са опцијом weechat.look."
"align_end_of_lines; ако је искључено, вишелинијске речи неће бити поравнате, "
"што може бити корисно да се не преломе дугачке URL адресе"
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
"стринг који се приказује када трака може да се скролује наниже (за траке "
"чије се испуна разликује од „horizontal”)"
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
"\"horizontal\")"
msgstr ""
"стринг који се приказује када трака може да се скролује у лево (за траке "
"чија је испуна „horizontal”)"
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with "
"filling \"horizontal\")"
msgstr ""
"стринг који се приказује када трака може да се скролује у десно (за траке "
"чија је испуна „horizontal”)"
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
"стринг који се приказује када трака може да се скролује навише (за траке "
"чија се испуна разликује од „horizontal”)"
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
msgstr "режим огољеног приказа се напушта при било каквој промени уноса"
msgid ""
"time format in bare display mode (see API man strftime for date/time "
"specifiers, extra specifiers are supported, see function util_strftimeval in "
"Plugin API reference)"
msgstr ""
"формат времена у режиму огољеног приказа (погледајте man strftime за "
"спецификаторе датума/времена, подржани су додатни спецификатори, погледајте "
"функцију util_strftimeval у референтном приручнику API додатака)"
msgid ""
"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
"with number 1; if disabled, gaps between buffer numbers are allowed and the "
"first buffer can have a number greater than 1"
msgstr ""
"аутоматска ренумерација бафера тако да постоје само суседни бројеви и да "
"почињу од 1; ако је искључено, дозвољени су размаци између бројева бафера и "
"први бафер може да има број већи од 1"
msgid ""
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
"подразумевани ниво обавештавања за бафере (користи се да програму WeeChat "
"каже да ли бафер мора да се прикаже у врућој листи или не, сагласно томе "
"колика је важност поруке): all=све поруке (подразумевано), "
"message=поруке+истицања, highlight=само истицања, none=никада се не "
"приказује у врућој листи"
msgid ""
"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number "
"+ 1) (default), first_gap = at first available number in the list (after the "
"end of list if no number is available); this option is used only if the "
"buffer has no layout number"
msgstr ""
"позиција новог бафера: end = након краја листе (number = последњи број + 1) "
"(подразумевано), first_gap = на првом доступном броју у листи (након краја "
"листе, у случају да није доступан ниједан број); ова опција се користи само "
"ако бафер нема броја распореда"
msgid "default text search in buffer: case sensitive or not"
msgstr ""
"подразумевана текст претрага у баферу: прави се разлика у величини слова или "
"не"
msgid ""
"default text search command line history: local (buffer) or global history"
msgstr ""
"подразумевана текст претрага историје командне линије: локална (бафер) или "
"глобална историја"
msgid ""
"force default values for text search in buffer (instead of using values from "
"last search in buffer)"
msgstr ""
"форсира подразумеване вредности за претрагу текста у баферу (уместо да се "
"користе вредности последње претраге у баферу)"
msgid ""
"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular "
"expression, otherwise search simple string"
msgstr ""
"подразумевана претрага текста у баферу: ако је укључено, тражи се према "
"POSIX проширеном регуларном изразу, у супротном према простом стрингу "
"претраге"
msgid "default text search in buffer: in message, prefix, prefix and message"
msgstr ""
"подразумевана претрага текста у баферу: у поруци, префиксу, префиксу и поруци"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
#| "time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
#| "util_strftimeval in Plugin API reference) (note: content is evaluated, so "
#| "you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval); for "
#| "example time using grayscale: "
#| "\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\", the same with "
#| "milliseconds: \"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3\""
msgid ""
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
"time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
"util_strftimeval in Plugin API reference) (note: content is evaluated, so "
"you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval); variable "
"\"${highlight}\" can be used in a condition to have a format specific to "
"lines with highlight (see also option weechat.look.highlight_prefix); for "
"example time using grayscale: "
"\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\", the same with milliseconds: "
"\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3\", red background in case "
"of highlight: \"${if:${highlight}?${color:,red}}%H:%M:%S\", red background "
"in case of highlight with grayscale: ${if:${highlight}?${color:"
"yellow,124}%H${color:187}%M${color:181}%S.%.3:"
"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3}"
msgstr ""
"формат времена за сваку линију која се приказује у баферима (погледајте man "
"strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни спецификатори, "
"погледајте функцију util_strftimeval у референтном приручнику API додатака) "
"(напомена: садржај се израчунава, тако да са форматом можете да користите и "
"боје „${color:xxx}”, погледајте /help eval); на пример, време употребом "
"скале сивих: „${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”, исто са "
"милисекундама: „${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3”"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"time displayed for a message with same time as previous message: use a space "
"\" \" to hide time, another string to display this string instead of time, "
"or an empty string to disable feature (display time) (note: content is "
"evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help "
"eval)"
msgstr ""
"време приказано за поруку са истим временом као и претходна порука: "
"употребите размак „ ” да сакријете време, неки други стринг који желите да "
"се прикаже уместо времена, или празан стринг којим се могућност искључује "
"(приказ времена) (напомена: садржај се израчунава, тако да уз формат можете "
"да користите у боје „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
msgid ""
"keep a space on the right side of chat area if there is a bar displayed on "
"the right (for both text and read marker)"
msgstr ""
"одржава простор на десној страни простора за чет у случају да постоји линија "
"приказана на десној страни (и за текст и за ознаку да је прочитано)"
msgid ""
"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
"(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less "
"than 16 colors)"
msgstr ""
"форсира атрибут „подебљано” за светле боје и „darkgray” у основним бојама "
"(ова опција је подразумевано искључена: подебљано се користи само ако "
"терминал подржава мање од 16 боја)"
msgid ""
"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
"merged buffer not selected)"
msgstr ""
"за линије неактивног бафера се користи различита боја (када је линија из "
"спојеног бафера који није изабран)"
msgid ""
"use a different color for inactive message (when window is not current "
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
"за неактивну поруку се користи различита боја (када прозор није текући "
"прозор, или ако је линија из спојеног бафера који није изабран)"
msgid ""
"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
"за неактиван префикс се користи различита боја (када прозор није текући "
"прозор, или ако је линија из спојеног бафера који није изабран)"
msgid ""
"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not "
"current window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
"за име неактивног бафера у префиксу се користи различита боја (када прозор "
"није текући прозор, или ако је линија из спојеног бафера који није изабран)"
msgid ""
"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
"or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
"за неактивно време се користи различита боја (када прозор није текући "
"прозор, или ако је линија из спојеног бафера који није изабран)"
msgid ""
"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
"current window)"
msgstr ""
"за линије у неактивном прозору се користи различита боја (када прозор није "
"текући прозор)"
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
msgstr ""
"за надимке који нису на мрежи се користи различита боја (више нису на листи "
"надимака)"
msgid ""
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a "
"manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
msgstr ""
"табела парова боја се аутоматски ресетује када је број доступних боја мањи "
"или једнак овом броју (-1 = искључује аутоматско ресетовање, па је тада "
"потребно ручно „/color reset” када је табела пуна)"
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"ако је постављено, користи се права бела боја, подразумевано је искључено за "
"терминале са белом позадином (ако уопште не користите белу позадину, требало "
"би да укључите ову опцију да бисте уместо подразумеване терминалове боје "
"предњег плана видели праву белу)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
"command prefix (example: \".$\")"
msgstr ""
"карактери који се користе за одређивање да ли је улазни стринг команда или "
"не: улаз мора да почне једним од наведених карактера; коса црта („/”) се "
"увек узима као префикс команде (пример: „.$”)"
msgid ""
"if set, incomplete and unambiguous commands are allowed, for example /he "
"for /help"
msgstr ""
"ако је постављено, дозвољене су недовршене или двосмислене команде, на "
"пример /he за /help"
msgid ""
"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
"help quit)"
msgstr ""
"ако је постављено, /quit команда мора да се потврди додатним аргументом „-"
"yes” (погледајте /help quit)"
msgid ""
"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes\" "
"(see /help upgrade)"
msgstr ""
"ако је постављено, команда /upgrade мора да се потврди додатним аргументом „-"
"yes” (погледајте /help upgrade)"
msgid "display special message when day changes"
msgstr "приказ специјалне поруке када се мења дан"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for "
"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) "
"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:"
"xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"порука која се приказује када се промени дан, са приказаним једним датумом "
"(на пример, на почетку бафера) (погледајте man strftime за спецификаторе "
"датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, тако да можете користити "
"боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"message displayed when the day has changed, with two dates displayed "
"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" "
"because strftime is called two times on this string (see man strftime for "
"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"порука која се приказује када се промени дан, са приказаним два датума "
"(између две поруке); спецификатор другог датума мора да почне са два „%” јер "
"се над овим стрингом strftime позива два пута (погледајте man strftime за "
"спецификаторе датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, тако да "
"можете користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
msgid ""
"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
"line char at end of each line, and then not break text when you copy/paste "
"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default "
"because it can cause serious display bugs)"
msgstr ""
"ако је постављено, eat_newline_glitch ће да се постави на 0; ово се користи "
"да се на крај линије сваке не дода карактер нова линија, па да се текст не "
"преломи када копирате/налепите текст из програма WeeChat у неку другу "
"апликацију (ова опција је подразумевано искључена јер може да буде узрок "
"озбиљних проблема са приказом)"
msgid ""
"attributes for emphasized text: one or more attribute chars (\"%\" for "
"blink, \".\" for \"dim\" (half bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, "
"\"/\" for italic, \"_\" for underline); if the string is empty, the colors "
"weechat.color.emphasized* are used"
msgstr ""
"атрибути за наглашени текст: један или више карактера атрибута („%” за "
"трептање, „.” за „dim” (затамњено), „*” за подебљано, „!” обрнуто, „/” за "
"курзив, „_” за подвучено); ако је стринг празан, користе се боје дефинисане "
"са weechat.color.emphasized*"
msgid ""
"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use "
"\"(?-i)\" at beginning of words to make them case sensitive), words may "
"begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-i)*toto*,"
"flash*\""
msgstr ""
"листа речи које се истичу раздвојених запетама; поређење не прави разлику у "
"величини слова (употребите „(?-i)” на почетку речи ако желите да се величина "
"слова узима у обзир), речи могу да почну или да се заврше са „*” чиме се "
"добија делимично подударање; пример: „test,(?-i)*toto*,flash*”"
msgid ""
"POSIX extended regular expression used to prevent any highlight from a "
"message: this option has higher priority over other highlight options (if "
"the string is found in the message, the highlight is disabled and the other "
"options are ignored), regular expression is case insensitive (use \"(?-i)\" "
"at beginning to make it case sensitive), examples: \"<flash.*>\", \"(?-"
"i)<Flash.*>\""
msgstr ""
"POSIX проширени регуларни израз који се користи за спречавање било каквог "
"истицања у поруци: ова опција има виши приоритет у односу на све остале "
"опције истицања (ако се стринг пронађе у поруци, истицање се искључује и све "
"остале опције се игноришу), регуларни израз не прави разлику у величини "
"слова (употребите „(?-i)” на почетку да се величина слова не узима у обзир), "
"примери: „<flash.*>”, „(?-i)<Flash.*>”"
msgid ""
"use a specific color for prefix of line in case of highlight (see also "
"option weechat.look.buffer_time_format)"
msgstr ""
msgid ""
"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight "
"or not, at least one match in string must be surrounded by delimiters (chars "
"different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular expression is "
"case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), "
"examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
msgstr ""
"POSIX проширени регуларни израз који се користи за проверу да ли порука "
"садржи истицање или не, барем једно подударање мора бити окружено "
"граничницима (карактери који се разликују од: алфанумерика, „-”, „_” и „|”), "
"регуларни израз не прави разлику у величини слова (употребите „(?-i)” не "
"почетку ако желите да се величина слова узима у обзир), примери: „flashcode|"
"flashy”, „(?-i)FlashCode|flashy”"
msgid ""
"comma separated list of tags to highlight; case insensitive comparison; "
"wildcard \"*\" is allowed in each tag; many tags can be separated by \"+\" "
"to make a logical \"and\" between tags; examples: \"nick_flashcode\" for "
"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from "
"a nick starting with \"toto\""
msgstr ""
"листа ознака које се истичу раздвојених запетама; поређење не прави разлику "
"у величини слова; у свакој ознаци је дозвољен џокер „*”; „+” може да "
"раздвоји више ознака чиме се наводи логичко „и” међу ознакама; примери: "
"„nick_flashcode” за поруку од надимка „FlashCode”, „irc_notice+nick_toto*” "
"за обавештења од надимка који почиње са „toto”"
msgid ""
"conditions to add a buffer in hotlist (if notify level is OK for the "
"buffer); you can use in these conditions: \"window\" (current window "
"pointer), \"buffer\" (buffer pointer to add in hotlist), \"priority\" (0 = "
"low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight); by default a buffer is added "
"to hotlist if you are away, or if the buffer is not visible on screen (not "
"displayed in any window), or if at least one relay client is connected via "
"the weechat protocol"
msgstr ""
"услови под којима се бафер додаје у врућу листу (ако је за бафер ниво "
"обавештавања одговарајући); можете да користите следеће услове: „window” "
"(показивач на текући прозор), „buffer” (показивач на бафер који треба да се "
"дода у врућу листу), „priority” (0 = низак, 1 = порука, 2 = приватно, 3 = "
"истицање); подразумевано је да се бафер додаје на врућу листу ако сте "
"одсутни, или ако се бафер не види на екрану (не приказује се ни у једном "
"прозору), или ако је барем један релеј клијент повезан преко weechat "
"протокола"
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
msgstr "стринг који се приказује између бафера у врућој листи"
msgid ""
"max number of messages count to display in hotlist for a buffer: 0 = never "
"display messages count, other number = display max N messages count (from "
"the highest to lowest priority)"
msgstr ""
"максималан број порука који се приказује у врућој листи за бафер: 0 = никада "
"се не приказује број порука, други број = приказује се максимално N порука "
"(од највишег до најнижег приоритета)"
msgid ""
"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
"value"
msgstr ""
"приказује број порука у случају да је укупан број порука већи или једнак "
"овој вредности"
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
"максимални број имена у врућој листи (0 = не приказује се ниједно име, само "
"бројеви бафера)"
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "макс дужина имена у врућој листи (0 = нема ограничења)"
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
"ниво за приказивање имена у врућој листи (комбинација: 1=join/part, "
"2=порука, 4=приватно, 8=истицање, на пример: 12=приватно+истицање)"
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
msgstr ""
"ако је постављено, форсира приказ имена у врућој листи за спојене бафере"
msgid "text displayed at the beginning of the hotlist"
msgstr "текст који се приказује на почетку вруће листе"
msgid ""
"remove buffers in hotlist: buffer = remove buffer by buffer, merged = remove "
"all visible merged buffers at once"
msgstr ""
"уклања бафере из вруће листе: buffer = уклања бафер по бафер, merged = "
"уклања све видљиве спојене бафере одједном"
msgid ""
"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
"first \".\" in name)"
msgstr ""
"ако је постављено, користи кратка имена за приказ имена бафера у врућој "
"листи (почињу након првог „.” у имену)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list "
#| "of fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char "
#| "\"~\" can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-"
#| "~name\" for case insensitive and reverse sort on option name"
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort hotlist; each field is a hdata "
"variable of hotlist (\"var\") or a hdata variable of buffer (\"buffer."
"var\"); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" can "
"be used to do a case insensitive comparison; examples: \"-priority,buffer."
"number\" for sort on hotlist priority then by buffer number, \"-~buffer."
"full_name\" for case insensitive and reverse sort on buffer full name"
msgstr ""
"листа поља за сортирање опција раздвојених запетама (погледајте /help fset "
"за листу поља); карактер „-” може да се користи испред поља чиме се обрће "
"редослед, карактер „~” може да се употреби за поређење које не прави разлику "
"у величини слова; пример: „-~name” за поређење које не прави разлику у "
"величини слова и обрнуто сортирање по имену опције"
msgid "text displayed at the end of the hotlist"
msgstr "текст који се приказује на крају вруће листе"
msgid ""
"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
"where name is NOT displayed after number)"
msgstr ""
"задржава у врућој листи само јединствене бројеве (ово се односи само ставке "
"вруће листе за које се након броја НЕ приказује име)"
msgid "update the hotlist when switching buffers"
msgstr "ажурирање вруће листе када се прелази на други бафер"
msgid ""
"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
"end of line"
msgstr ""
"број карактера који се приказују након краја линије уноса када се скролује "
"тако да се прикаже крај линије"
msgid ""
"start the input text on a new line when the input contains multiple lines, "
"so that the start of the lines align"
msgstr ""
"када улаз садржи више линија, започиње унос текста у новој линији, тако да "
"су почеци линија поравнати"
msgid ""
"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local "
"history for each buffer)"
msgstr ""
"за улаз свих бафера се деле команде, текст или оба (и даље постоји локална "
"историја за сваки бафер)"
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
msgstr ""
"ако је постављено и улаз се дели, увек се преписује унос у циљном баферу"
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
msgstr ""
"макс број „поништавања” за командну линију, по баферу (0 = поништавање је "
"искључено)"
msgid "display server away message in away bar item"
msgstr "приказивање серверске поруке о одсутности у ставки одсутности траке"
msgid ""
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
"\"buffer_filter\")"
msgstr ""
"стринг који се користи за обавештавање да су неке линије у текућем баферу "
"филтриране (ставка траке „buffer_filter”)"
msgid "string used to show zoom on merged buffer (bar item \"buffer_zoom\")"
msgstr ""
"стринг који се користи да покаже зум на спојени бафер (ставка траке "
"„buffer_zoom”)"
msgid "string used to show if mouse is enabled (bar item \"mouse_status\")"
msgstr ""
"стринг који се корити да покаже стање миша (ставка траке „mouse_status”)"
msgid ""
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time "
"specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "
"\"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"формат времена за „time” ставку траке (погледајте man strftime за "
"спецификаторе датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, тако да "
"можете користите боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
msgid ""
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another "
"buffer, then come back to current buffer"
msgstr ""
"скок на претходни бафер који је био приказан када се скаче на број текућег "
"бафера са /buffer *N (где је N број бафера), чиме је могуће једноставно "
"пребацивање на други бафер, па повратак на текући бафер"
msgid ""
"jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then "
"jump to buffer number - 1)"
msgstr ""
"скок на претходно посећени бафер када се бафер затвара (ако је искључено, "
"онда се скаче на бафер број - 1)"
msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist"
msgstr "скок назад на почетни бафер када се достигне крај вруће листе"
msgid ""
"allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)"
msgstr ""
"дозвољава се везивање само „сигурних” тастера (који почињу са ctrl или meta "
"кодом)"
msgid ""
"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); "
"this delay can be overridden in the /input command (see /help input)"
msgstr ""
"подразумевано кашњење (у милисекундама) за хватање тастера (користећи "
"подразумевани тастер alt-k); ово кашњење може да се премости у команди /"
"input (погледајте /help input)"
msgid "enable mouse support"
msgstr "укључује подршку за миша"
msgid ""
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look "
"up for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
"only lower case for nicks in this option; color can include background with "
"the format \"text,background\", for example \"yellow,red\""
msgstr ""
"за неке надимке се форсира боја: хеш израчунат са надимком у циљу "
"проналажења боје се неће користити за ове надимке (формат је: „надимак1:"
"боја1;надимак2:боја2”); претрага надимака пази на величину слова само када "
"су мала, тако да ова опција може да се користи само за надимке исписане "
"малим словима; боја може да укључи и позадину помоћу формата „текст,"
"позадина”, на пример „yellow,red”"
msgid ""
"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 "
"(position of letters matters: anagrams of a nick have different color), "
"djb2_32 = variant of djb2 using 32-bit instead of 64-bit integer, sum = sum "
"of letters, sum_32 = sum of letters using 32-bit instead of 64-bit integer"
msgstr ""
"хеш алгоритам који се користи за проналажење боје неког надимка: djb2 = "
"варијанта djb2 (важна је позиција слова: анаграми надимка имају другачије "
"боје), djb2_32 = варијанта djb2 која уместо 64-битног целог броја користи 32-"
"битни, sum = збир слова, sum_32 = збир слова код којег се уместо 64-битног "
"целог броја користи 32-битни"
msgid ""
"salt for the hash algorithm used to find nick colors (the nickname is "
"appended to this salt and the hash algorithm operates on this string); "
"modifying this shuffles nick colors"
msgstr ""
"со за хеш алгоритам који се користи за проналажење боја надимака (на ову со "
"се додаје надимак, па хеш алгоритам као улаз користи тај стринг); измена ове "
"вредности меша боје надимака"
msgid ""
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
"least one char outside this list must be in string before stopping) "
"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick "
"\"|nick\"); this option has an impact on option weechat.look."
"nick_color_force, so the nick for the forced color must not contain the "
"chars ignored by this option"
msgstr ""
"карактери који се користе за заустављање код израчунавања боје словима "
"надимка (пре заустављања мора да се наиђе на барем један карактер ван ове "
"листе) (пример: надимак „|nick|away” са „|” у карактерима ће вратити боју за "
"надимак „|nick”); ова опција утиче на опцију weechat.look.nick_color_force, "
"тако да надимак за форсирану боју не сме да садржи карактере који се овом "
"опцијом игноришу"
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
msgstr ""
"текст који се приказује испред надимка у префиксу поруке, на пример: „<”"
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr "текст који се приказује иза надимка у префиксу поруке, на пример: „>”"
msgid ""
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences "
"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text "
"(\"ESC[200~\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")"
msgstr ""
"укључује терминалски „режим ограђеног налепљивања” (не подржавају га сви "
"терминали/мултиплексери): у овом режиму се налепљени текст ограђује "
"контролним низовима тако да програм WeeChat може направити разлику између "
"налепљеног и откуцаног текста („ESC[200~”, након које следи налепљени текст, "
"иза којег следи „ESC[201~”)"
msgid ""
"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
msgstr ""
"Форсира крај ограђеног налепљивања након протека оволико времена (у "
"секундама) ако се контролни низ та крај ограђеног налепљивања („ESC[201~”) "
"није примио на време"
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this "
"feature); this option is used only if the bar item \"input_paste\" is used "
"in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)"
msgstr ""
"макс број линија које могу да се налепе без питања корисника (-1 = искључује "
"ову могућност); ова опција се користи само у случају да је у барем једној "
"траци употребљена ставка траке „input_paste” (подразумевано се користи у "
"траци „input”)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for error messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"префикс за поруке о грешки (напомена: садржај се израчунава, тако да можете "
"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for network messages (note: content is evaluated, so you can use "
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"префикс за мрежне поруке (напомена: садржај се израчунава, тако да можете "
"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for action messages (note: content is evaluated, so you can use "
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"префикс за поруке акције (напомена: садржај се израчунава, тако да можете "
"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"префикс за поруке приступа (напомена: садржај се израчунава, тако да можете "
"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"префикс за поруке напуштања (напомена: садржај се израчунава, тако да можете "
"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)"
msgid "prefix alignment (none, left, right (default))"
msgstr "поравнање префикса alignment (none, left, right (подраз.))"
msgid "max size for prefix (0 = no max size)"
msgstr "макс величина префикса (0 = без ограничења)"
msgid "min size for prefix"
msgstr "мин величина префикса"
msgid ""
"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
"карактер који се приказује ако се префикс скрати (мора бити тачно један "
"карактер на екрану)"
msgid ""
"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing "
"the space that should be displayed here); if disabled, the truncature char "
"replaces last char of text"
msgstr ""
"приказује карактер одсецања (подразумевано „+”) након текста (замењујући "
"размак који би требало да се прикаже на овом месту); ако је искључено, "
"карактер одсецања замењује последњи карактер текста"
msgid ""
"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
"number (none, left, right (default))"
msgstr ""
"поравнање префикса за име бафера, када је више бафера спојено под истим "
"бројем (none, left, right (подразумевано))"
msgid ""
"max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = "
"no max size)"
msgstr ""
"макс величина за име бафера, када је више бафера спојено под истим бројем (0 "
"= нема максималне величине)"
msgid ""
"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged "
"with same number) (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
"карактер који се приказује ако се име бафера одсеца (када је више бафера "
"спојено под истим бројем) (мора да буде тачно један карактер на екрану)"
msgid ""
"prefix displayed for a message with same nick as previous but not next "
"message: use a space \" \" to hide prefix, another string to display this "
"string instead of prefix, or an empty string to disable feature (display "
"prefix)"
msgstr ""
"префикс који се приказује за поруку са истим надимком као и претходна, али "
"не и наредна порука: употребите размак „ ” да сакријете префикс, неки други "
"стринг који желите да се прикаже уместо префикса, или празан стринг ако "
"желите да искључите ову могућност (приказиваће се префикс)"
msgid ""
"prefix displayed for a message with same nick as previous and next message: "
"use a space \" \" to hide prefix, another string to display this string "
"instead of prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)"
msgstr ""
"префикс који се приказује за поруку са истим надимком који имају и претходна "
"и наредна порука: употребите размак „ ” ако желите да сакријете префикс, "
"неки други стринг који желите да се прикаже уместо префикса, или празан "
"стринг ако желите да искључите ову могућност (приказиваће се префикс)"
msgid "string displayed after prefix"
msgstr "стринг који се приказује након префикса"
msgid "text to display before nick when quoting a message (see /help cursor)"
msgstr ""
"текст који се приказује испред надимка када се цитира порука (погледајте /"
"help cursor)"
msgid "text to display after nick when quoting a message (see /help cursor)"
msgstr ""
"текст који се приказује након надимка када се цитира порука (погледајте /"
"help cursor)"
msgid ""
"time format when quoting a message (see /help cursor) (see man strftime for "
"date/time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
"util_strftimeval in Plugin API reference)"
msgstr ""
"формат времена када се цитира порука (погледајте /help cursor) (погледајте "
"man strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни "
"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у Референтном приручнику "
"API додатака)"
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
msgstr ""
"употреба маркера (линије или карактера) у баферима за означавање прве "
"непрочитане линије"
msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line"
msgstr ""
"маркер читања се увек приказује, чак и ако се налази иза последње линије "
"бафера"
msgid ""
"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
msgstr ""
"стринг који се користи за исцртавање линије маркера читања (стринг се "
"понавља све до краја линије)"
msgid "update the read marker when switching buffers"
msgstr "ажурирање маркера читања када се прелази на друге бафере"
msgid "save configuration file on exit"
msgstr "чување конфигурације приликом напуштања програма"
msgid ""
"use fsync to synchronize the configuration file with the storage device (see "
"man fsync); this is slower but should prevent any data loss in case of power "
"failure during the save of configuration file"
msgstr ""
"за синхронизацију конфигурационог фајла са меморијским уређајем се користи "
"fsync (погледајте man fsync); ово је спорије, али би требало да спречи "
"евентуални губитак података у случају губитка напајања током чувања "
"конфигурационог фајла"
msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)"
msgstr ""
"чување распореда приликом напуштања програма (бафери, прозори, или оба)"
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "колико линија се скролује помоћу scroll_up и scroll_down"
msgid ""
"scroll to bottom of window after switch to another buffer (do not remember "
"scroll position in windows); the scroll is done only for buffers with "
"formatted content (not free content)"
msgstr ""
"скролује се на дно прозора када се пређе на други бафер (у прозорима се не "
"памти скрол позиција); скроловање се ради само у баферима са форматираним "
"садржајем (не ради се за слободни садржај)"
msgid ""
"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example "
"100 means one page, 50 half-page)"
msgstr ""
"проценат екрана који се скролује када се скролује страница навише или наниже "
"(на пример, 100 значи једна страница, 50 пола странице)"
msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
msgstr "корисник се упозорава када се у баферу не пронађе текст који је тражио"
msgid ""
"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
"under some terminals); width on screen must be exactly one char"
msgstr ""
"карактер који се користи за исцртавање хоризонталних граничника око трака и "
"прозора (празна вредност ће помоћу ncurses да исцрта праву линију, али на "
"неким терминалима може да изазове багове код избора URL адреса); ширина на "
"екрану мора бити тачно један карактер"
msgid ""
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char"
msgstr ""
"карактер који се користи за исцртавање вертикалних граничника око трака и "
"прозора (празна вредност ће помоћу ncurses да исцрта праву линију); ширина "
"на екрану мора бити тачно један карактер"
msgid "number of spaces used to display tabs in messages"
msgstr "број размака који се користи за приказ табулатора у порукама"
msgid ""
"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see "
"man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"формат времена за датуме који се конвертују у стрингове и приказују у "
"порукама (погледајте man strftime за спецификаторе датума/времена)"
msgid ""
"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to "
"display all windows (use alt-z to unzoom windows when the terminal is big "
"enough)"
msgstr ""
"аутоматско зумирање на текући прозор ако прозор терминала постане сувише "
"мали да покаже све прозоре (употребите alt-z да вратите зум прозора када "
"терминалски прозор постане довољно велики)"
msgid "display an horizontal separator between windows"
msgstr "приказ хоризонталног граничника између прозора"
msgid "display a vertical separator between windows"
msgstr "приказ вертикалног граничника између прозора"
msgid ""
"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string "
"will keep title unchanged (note: content is evaluated, see /help eval); "
"example: \"WeeChat ${info:version}\""
msgstr ""
"наслов прозора (терминала за Curses ГКИ), који се поставља приликом "
"покретања програма; празан стринг ће задржати постојећи наслов (напомена: "
"садржај се израчунава, погледајте /help eval); пример: „WeeChat ${info:"
"version}”"
msgid ""
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
"of words for highlights; each item can be a single char, a range of chars "
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
"space (see /help print for supported formats)"
msgstr ""
"листа карактера раздвојених зарезима (или опсега карактера) који се сматрају "
"за део речи које се истичу; свака ставка може бити један карактер, опсег "
"карактера (формат је: a-z), класа широких карактера (на пример „alnum”, "
"погледајте man wctype); „!” испред ставке је чини негативном (тј. карактер "
"се НЕ сматра као део речи); вредност „*” се подудара са било којим "
"карактером; дозвољени су уникод карактери у формату \\u1234, на пример "
"\\u00A0 за размак који не сме да се преломи (погледајте /help print за "
"подржане формате)"
msgid ""
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
"of words for command line; each item can be a single char, a range of chars "
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
"space (see /help print for supported formats)"
msgstr ""
"листа карактера раздвојених зарезима (или опсег карактера) који се сматра за "
"део речи у командној линији; свака ставка може бити један карактер, опсег "
"карактера (формат: a-z), класа широких карактера (на пример „alnum”, "
"погледајте man wctype); „!” испред ставке је чини негативном (тј. карактер "
"се НЕ сматра као део речи); вредност „*” се подудара са било којим "
"карактером; дозвољени су уникод карактери у формату \\u1234, на пример "
"\\u00A0 за размак који не може да се преломи (погледајте /help print за "
"подржане формате)"
msgid "text color for \"+\" when scrolling bars"
msgstr "боја текста за „+” када се траке скролују"
msgid "text color for chat"
msgstr "боја текста за разговор"
msgid "background color for chat"
msgstr "боја позадине за разговор"
msgid "text color for buffer names"
msgstr "боја текста за имена бафера"
msgid "text color for channel names"
msgstr "боја текста за имена канала"
msgid "text color for message displayed when the day has changed"
msgstr "боја текста за поруку која се приказује при промени дана"
msgid "text color for delimiters"
msgstr "боја текста за граничнике"
msgid "text color for highlighted prefix"
msgstr "боја текста за истакнути префикс"
msgid "background color for highlighted prefix"
msgstr "боја позадине за истакнути префикс"
msgid "text color for hostnames"
msgstr "боја текста за имена хостова"
msgid ""
"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other "
"buffers and is not selected)"
msgstr ""
"боја текста за разговор када је линија неактивна (бафер је спојен са другим "
"баферима и није изабран)"
msgid ""
"text color for chat when window is inactive (not current selected window)"
msgstr ""
"боја текста за разговор када је прозора неактиван (није тренутно изабрани "
"прозор)"
msgid ""
"text color for nicks in chat window: used in some server messages and as "
"fallback when a nick color is not found; most of times nick color comes from "
"option weechat.color.chat_nick_colors"
msgstr ""
"боја текста за надимке у прозору разговора: користи се у неким серверским "
"порукама и као последња опција у случају да се не пронађе боја за надимак; "
"боја надимка у највећем броју случајева долази из опције option weechat."
"color.chat_nick_colors"
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
msgid ""
"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed "
"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
msgstr ""
"боја текста за надимке (листа боја раздвојених зарезима, дозвољена је и "
"позадина у формату: „пп:по”, for example: „lightred:blue”)"
msgid ""
"text color for offline nick (not in nicklist any more); this color is used "
"only if option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
"боја текста за надимак који није на мрежи (више није у листи надимака); ова "
"боја се користи само онда када је опција weechat.look.color_nick_offline "
"укључена"
msgid ""
"text color for offline nick with highlight; this color is used only if "
"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
"боја текста за надимак ван мреже, а који се истиче; ова боја се користи само "
"онда када је опција weechat.look.color_nick_offline укључена"
msgid ""
"background color for offline nick with highlight; this color is used only if "
"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
"боја позадине за надимак ван мреже, а који се истиче; ова боја се користи "
"само онда када је опција weechat.look.color_nick_offline укључена"
msgid "text color for other nick in private buffer"
msgstr "боја текста за други надимак у приватном баферу"
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
msgstr ""
"боја префикса надимка (стринг који се приказује испред надимка у префиксу)"
msgid "text color for local nick in chat window"
msgstr "боја текста за локални надимак у прозору разговора"
msgid "color for nick suffix (string displayed after nick in prefix)"
msgstr "боја суфикса надимка (стринг који се приказује иза надимка у префиксу)"
msgid "text color for error prefix"
msgstr "боја текста за префикс грешке"
msgid ""
"text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with "
"same number)"
msgstr ""
"боја текста за име бафера (испред префикса, када је више бафера спојено под "
"једним бројем)"
msgid ""
"text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are "
"merged with same number and if buffer is not selected)"
msgstr ""
"боја текста за име неактивног бафера (испред префикса, када је више бафера "
"спојено под једним бројем и бафер није изабран)"
msgid "text color for network prefix"
msgstr "боја текста за мрежни префикс"
msgid "text color for action prefix"
msgstr "боја текста за префикс акције"
msgid "text color for join prefix"
msgstr "боја текста са префикс приступања"
msgid "text color for quit prefix"
msgstr "боја текста за префикс напуштања"
msgid "text color for \"+\" when prefix is too long"
msgstr "боја текста за „+” када је префикс сувише дугачак"
msgid "text color for suffix (after prefix)"
msgstr "боја текста за суфикс (иза префикса)"
msgid "text color for unread data marker"
msgstr "боја текста за маркер непрочитаних података"
msgid "background color for unread data marker"
msgstr "боја позадине за маркер непрочитаних података"
msgid "text color for server names"
msgstr "боја текста за имена сервера"
msgid "text color for \"disabled\" status"
msgstr "боја текста за „искључен” статус"
msgid "text color for \"enabled\" status"
msgstr "боја текста за „укључен” статус"
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
msgstr "боја текста за ознаке након порука (приказаних командом /debug tags)"
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "боја текста за маркер на линијама у којима је тражени текст пронађен"
msgid "background color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "боја позадине за маркер на линијама у којима је тражени текст пронађен"
msgid "text color for time in chat window"
msgstr "боја текста за време у прозору разговора"
msgid "text color for time delimiters"
msgstr "боја текста за граничнике времена"
msgid "text color for values"
msgstr "боја текста за вредности"
msgid "text color for null values (undefined)"
msgstr "боја текста за null вредности (недефинисане)"
msgid ""
"text color for emphasized text (for example when searching text); this "
"option is used only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty "
"string (default value)"
msgstr ""
"боја текста за наглашени текст (на пример, када се претражује текст); ова "
"опција се користи само онда када је опција weechat.look."
"emphasized_attributes празан стринг (што је и подразумевана вредност)"
msgid ""
"background color for emphasized text (for example when searching text); used "
"only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty string "
"(default value)"
msgstr ""
"боја позадине за наглашени текст (на пример, када се претражује текст); ова "
"опција се користи само онда када је опција weechat.look."
"emphasized_attributes празан стринг (што је и подразумевана вредност)"
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
msgid ""
"text color for syntax highlighting in evaluated strings, with "
"\"${raw_hl:...}\" and \"${hl:...}\" (comma separated list of colors, "
"background is allowed with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
msgstr ""
"боја текста за истицање синтаксе у израчунатим стринговима, са "
"„${raw_hl:...}” и „${hl:...}” (листа боја раздвојених зарезима, дозвољена је "
"и позадина у формату: „пп:по”, for example: „lightred:blue”)"
msgid "text color for actions in input line"
msgstr "боја текста за акције у линији уноса"
msgid "text color for unsuccessful text search in input line"
msgstr "боја текста за неуспешну претрагу текста у линији уноса"
msgid "text color for away item"
msgstr "боја текста за ставку одсутности"
msgid "text color for away nicknames"
msgstr "боја текста за надимке који су одсутни"
msgid "text color for groups in nicklist"
msgstr "боја текста за групе у листи надимака"
msgid ""
"color for window separators (when split) and separators beside bars (like "
"nicklist)"
msgstr ""
"боја за граничнике прозора (када су подељени) и граничнике поред трака (као "
"што је листа надимака)"
msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)"
msgstr ""
"боја текста за укупан број истакнутих порука у врућој листи (статусна трака)"
msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)"
msgstr "боја текста за укупан број порука у врућој листи (статусна линија)"
msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)"
msgstr ""
"боја текста за укупан број осталих порука у врућој листи (статусна линија)"
msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)"
msgstr ""
"боја текста за укупан број приватних порука у врућој листи (статусна трака)"
msgid "text color for buffer with highlight (status bar)"
msgstr "боја текста за бафер са истицањем (статусна трака)"
msgid "text color for buffer with new messages (status bar)"
msgstr "боја текста за бафер са новим порукама (статусна трака)"
msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"боја текста за бафер са новим подацима (што нису поруке) (статусна трака)"
msgid "text color for buffer with private message (status bar)"
msgstr "боја текста за бафер са приватном поруком (статусна трака)"
msgid "text color for filter indicator in status bar"
msgstr "боја текста за индикатор филтера у статусној траци"
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
msgstr "боја текста за бафер са новим подацима (статусна трака)"
msgid "text color for mouse indicator in status bar"
msgstr "боја текста за индикатор миша у статусној траци"
msgid "text color for current buffer name in status bar"
msgstr "боја текста за име текућег бафера у статусној траци"
msgid ""
"text color for current buffer name in status bar, if data are exchanged and "
"not secured with a protocol like TLS"
msgstr ""
"боја текста за име текућег бафера у статусној траци, у случају да се подаци "
"размењују и нису обезбеђени протоколом као што је TLS"
msgid ""
"text color for current buffer name in status bar, if data are exchanged and "
"secured with a protocol like TLS"
msgstr ""
"боја текста за име текућег бафера у статусној траци, у случају да се подаци "
"размењују и нису обезбеђени протоколом као што је TLS"
msgid "text color for number of nicks in nicklist (status bar)"
msgstr "боја текста за укупан број надимака у листи надимака (статусна трака)"
msgid "text color for current buffer number in status bar"
msgstr "боја текста за број текућег бафера у статусној траци"
msgid "text color for time (status bar)"
msgstr "боја текста за време (статусна трака)"
msgid ""
"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise "
"the base word ends at first space after cursor"
msgstr ""
"ако је укључено, на карактеру испред курсора се завршава базна реч која "
"треба да се доврши; у супротном се базна реч завршава на првом размаку након "
"курсора"
msgid "if enabled, the completion is case sensitive by default"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, the commands inside command line are completed (the command at "
"beginning of line has higher priority and is used first); note: when this "
"option is enabled, there is no more automatic completion of paths beginning "
"with \"/\" (outside commands arguments)"
msgstr ""
"ако је укључено, команде у командној линији се довршавају (команда на "
"почетку линије има виши приоритет и прва се користи); напомена: када се ова "
"опција укључи, више се не врши аутоматско довршавање путања које почињу са "
"„/” (ван аргумената команде)"
msgid ""
"default completion template (please see documentation for template codes and "
"values: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\")"
msgstr ""
"подразумевани шаблон довршавања (молимо вас да погледајте документацију у "
"вези кодова шаблона и вредности: референтно упутство API додатака, функција "
"„weechat_hook_command”)"
msgid ""
"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
msgstr ""
"додавање размака након довршавања надимка (када надимак није прва реч на "
"командној линији)"
msgid "case sensitive completion for nicks"
msgstr "довршавање надимака води рачуна о величини слова"
msgid ""
"string inserted after nick completion (when nick is first word on command "
"line)"
msgstr ""
"стринг који се умеће након довршавања надимка (када је надимак прва реч у "
"командној линији)"
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "довршава се само први пронађени надимак"
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "карактери који се игноришу при довршавању надимка"
msgid "send alert (BEL) when a partial completion occurs"
msgstr "шаље упозорење (BEL) када се догоди делимично довршавање"
msgid ""
"partially complete command names (stop when many commands found begin with "
"same letters)"
msgstr ""
"делимично довршавање имена команди (зауставља се када се пронађе више "
"команда које почињу истим словима)"
msgid ""
"partially complete command arguments (stop when many arguments found begin "
"with same prefix)"
msgstr ""
"делимично довршавање аргумената команде (зауставља се када се пронађе више "
"аргумената са истим префиксом)"
msgid "display count for each partial completion in bar item"
msgstr "у ставки траке се приказује укупан број за свако делимично довршавање"
msgid ""
"partially complete outside commands (stop when many words found begin with "
"same letters)"
msgstr ""
"делимично довршавање ван команди (зауставља се када се пронађе више речи "
"које почињу истим словима)"
msgid ""
"comma-separated list of templates for which partial completion is enabled by "
"default (with Tab key instead of shift-Tab); the list of templates is in "
"documentation: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\""
msgstr ""
"листа шаблона раздвојених запетама за које је делимично довршавање "
"подразумевано укључено (тастером Tab уместо са shift-Tab); листа шаблон се "
"налази у документацији: API референтно упутство за додатке, функција "
"„weechat_hook_command”"
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
msgstr ""
"максимални број команди које се подразумевано приказују у списку историје (0 "
"= без ограничења)"
msgid ""
"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited); examples: "
"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year; use "
"0 ONLY if option weechat.history.max_buffer_lines_number is NOT set to 0"
msgstr ""
"максимални број минута у историји по баферу (0 = без ограничења); примери: "
"1440 = један дан, 10080 = једна недеља, 43200 = једна месец, 525600 = једна "
"година; користите 0 САМО у случају да опција weechat.history."
"max_buffer_lines_number НИЈЕ постављена на 0"
msgid ""
"maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited); use 0 ONLY if "
"option weechat.history.max_buffer_lines_minutes is NOT set to 0"
msgstr ""
"максимални број линија у историји по баферу (0 = без ограничења); користите "
"0 САМО када опција weechat.history.max_buffer_lines_minutes НИЈЕ постављена "
"на 0"
msgid ""
"maximum number of user commands in history (0 = unlimited, NOT RECOMMENDED: "
"no limit in memory usage)"
msgstr ""
"максимални број корисничких команди у историји (0 = без ограничења, НЕ "
"ПРЕПОРУЧУЈЕ СЕ: нема ограничења употребе меморије)"
msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory"
msgstr "максимални број посећених бафера који се чува у меморији"
msgid ""
"timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child "
"process)"
msgstr ""
"тајмаут (у секундама) који се чека на конекцију са удаљеним хостом (која се "
"креира као процес дете)"
msgid ""
"load system's default trusted certificate authorities on startup; this can "
"be turned off to save some memory only if you are not using TLS connections "
"at all"
msgstr ""
"током покретања учитава подразумеване системске ауторитете сертификата "
"којима се верује; ово може да се искључи како би се уштедело нешто меморије, "
"али само онда када уопште не користите TLS везе"
msgid ""
"extra file(s) with certificate authorities; multiple files must be separated "
"by colons (each path is evaluated, see function string_eval_path_home in "
"plugin API reference)"
msgstr ""
"додатни фајл(ови) са ауторитетима сертификата; више фајлова може да се "
"раздвоји тачка зарезима (свака путања се израчунава, погледајте функцију "
"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)"
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
msgstr "тајмаут (у секундама) за gnutls успостављање везе"
msgid ""
"name of proxy used for download of URLs with Curl (used to download list of "
"scripts and in scripts calling function hook_process); the proxy must be "
"defined with command /proxy"
msgstr ""
"име проксија који се користи за преузимање са URL адреса програмом Curl "
"(користи се за преузимање листе скрипти и за позивање функције hook_process "
"у скриптама); прокси мора бити дефинисан командом /proxy"
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found, a name beginning with \"!\" is a negative value to "
"prevent a plugin from being loaded, wildcard \"*\" is allowed in names "
"(examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")"
msgstr ""
"листа додатака раздвојена зарезима који се приликом покретања аутоматски "
"учитавају, „*” значи сви пронађени додаци, име које почиње са „!” је "
"негативна вредност која спречава да се тај додатак учита, џокер „*” се "
"дозвољава у именима (примери: „*” или „*,!lua,!tcl”)"
msgid "comma separated list of file name extensions for plugins"
msgstr "листа екстензија имена фајлова за додатке раздвојених запетама"
msgid ""
"path for searching plugins (path is evaluated, see function "
"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"путања за претраживање додатака (путања се израчунава, погледајте функцију "
"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)"
msgid "save configuration files when unloading plugins"
msgstr "чување конфигурације када се додаци уклањају из меморије"
msgid ""
"command to execute when the signal is received, multiple commands can be "
"separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"команда која се извршава када се прими сигнал, више команди може да се "
"раздвоји тачка зарезима (напомена: команде се израчунавају, погледајте /help "
"eval)"
msgid "FATAL: error initializing configuration options"
msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: проблем при иницијализацији конфигурационих опција"
#, c-format
msgid "Writing configuration file %s%s%s"
msgstr "Уписивање конфигурационог фајла %s%s%s"
msgid "(default options)"
msgstr "(подразумеване опције)"
#, c-format
msgid "%sCannot create file \"%s\""
msgstr "%sНе може да се креира фајл „%s”"
#, c-format
msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
msgstr "%sГрешка при уписивању конфигурационог фајла „%s”"
#, c-format
msgid "%sFile %s has been backed up as %s"
msgstr "%sФајл %s сада има резервну копију %s"
#, c-format
msgid "%sError: unable to backup file %s"
msgstr "%sГрешка: не може да се направи резервна копија фајла %s"
#, c-format
msgid ""
"%sImportant: file %s has been updated from version %d to %d, it is not "
"compatible and can not be loaded any more with any older version"
msgstr ""
"%sВажно: фајл %s је ажуриран са верзије %d на %d, није компатибилан и више "
"не може да се учита било којом старом верзијом"
#, c-format
msgid "%sWARNING: failed to read configuration file \"%s\" (%s)"
msgstr "%sУПОЗОРЕЊЕ: није могао да се прочита конфигурациони фајл „%s” (%s)"
#, c-format
msgid ""
"%sWARNING: file \"%s\" will be overwritten on exit with default values (it "
"is HIGHLY recommended to backup this file now)"
msgstr ""
"%sУПОЗОРЕЊЕ: приликом напуштања програма, фајл „%s” ће се преписати "
"подразумеваним опцијама (СНАЖНА препорука је одмах направите резервну копију "
"овог фајла)"
#, c-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "Читање конфигурационог фајла %s"
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\""
msgstr "%sУпозорење: %s, линија %d: неважећа синтакса, недостаје „]”"
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring unknown section identifier (\"%s\")"
msgstr ""
"%sУпозорење: %s, линија %d: игнорише се непознати идентификатор одељка („%s”)"
#, c-format
msgid ""
"%sError: %s, line %d: invalid config version: \"%s\" => rest of file is "
"IGNORED, default options are used"
msgstr ""
"%sГРЕШКА: %s, линија %d: неисправна конфиг верзија: „%s” => остатак фајла се "
"ИГНОРИШЕ, користе се подразумеване вредности опција"
#, c-format
msgid ""
"%sError: %s, version read (%d) is newer than supported version (%d) => rest "
"of file is IGNORED, default options are used"
msgstr ""
"%sГрешка: %s, прочитана верзија (%d) је новија од подржане верзије (%d), => "
"остатак фајла се ИГНОРИШЕ, користе се подразумеване вредности опција"
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring option outside section: %s"
msgstr "%sУпозорење: %s, линија %d: игнорише се опција ван одељка: %s"
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring unknown option for section \"%s\": %s"
msgstr ""
"%sУпозорење: %s, линија %d: игнорише се непозната опција за одељак „%s”: %s"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: %s, line %d: ignoring invalid value for option in section \"%s\": "
"%s"
msgstr ""
"%sУпозорење: %s, линија %d: игнорише се неважећа вредност опције у одељку "
"„%s”: %s"
#, c-format
msgid "Reloading configuration file %s"
msgstr "Поновно учитавање конфигурационог фајла %s"
msgid "Windows tree:"
msgstr "Стабло прозора:"
msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
msgstr "Искоришћење меморије (за помоћ погледајте „man mallinfo”):"
msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
msgstr ""
"Није доступна информација о искоришћењу меморије (није пронађена функција "
"„mallinfo”)"
msgid "not initialized"
msgstr "није иницијализовано"
msgid "not available"
msgstr "није доступно"
msgid "TEMPORARY, deleted on exit"
msgstr "ПРИВРЕМЕН, брише се приликом напуштања програма"
msgid "Directories:"
msgstr "Директоријуми:"
#, c-format
msgid ""
"Unicode: \"string\": strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s "
"wcswidth, utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
msgstr ""
"Unicode: „string”: strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcswidth, "
"utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
#, c-format
msgid ""
"Unicode: \"char\" (hex codepoint, codepoint, UTF-8 sequence): strlen %s/%s "
"utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcwidth, utf8_char_size_screen, "
"utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
msgstr ""
"Unicode: „char” (хекс кодна тачка, кодна тачка, UTF-8 низ): strlen %s/%s "
"utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcwidth, utf8_char_size_screen, "
"utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
msgid "Error: not enough memory\n"
msgstr "Грешка: нема довољно слободне меморије\n"
#, c-format
msgid ""
"Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, "
"received: %d)\n"
msgstr ""
"Грешка: погрешан број путања за почетне директоријуме (очекивано: 1 или 4, "
"примљено: %d)\n"
#, c-format
msgid ""
"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
msgstr ""
"Грешка: не може да се креира привремени почетни директоријум (користећи "
"шаблон: \"%s\")\n"
msgid "Error: environment variable \"HOME\" is not defined\n"
msgstr "Грешка: није дефинисана променљива окружења „HOME”\n"
#, c-format
msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Грешка: „%s” није директоријум\n"
#, c-format
msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "Грешка: не може да се креира директоријум „%s”\n"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
msgid "Completion"
msgstr "Довршавање"
msgid "IRC color"
msgstr "IRC боја"
msgid "WeeChat color"
msgstr "WeeChat боја"
msgid "Plugin"
msgstr "Додатак"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
msgid "Hashtable (input)"
msgstr "Хеш табела (улаз)"
msgid "Hashtable (output)"
msgstr "Хеш табела (излаз)"
msgid "Pointer"
msgstr "Показивач"
msgid "Update allowed:"
msgstr "Ажурирање дозвољено:"
msgid "Lists"
msgstr "Листе"
msgid "Variables"
msgstr "Променљиве"
msgid "Option"
msgstr "Опција"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Constants"
msgstr "Константе"
msgid "Rank"
msgstr "Чин"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "File"
msgstr "Фајл"
#, fuzzy
#| msgid "Constants"
msgid "Constant"
msgstr "Константе"
#, fuzzy
#| msgid "values"
msgid "Value"
msgstr "вредности"
#, c-format
msgid ""
"debug: long callback: hook %s (%s), plugin: %s, subplugin: %s, time elapsed: "
"%s"
msgstr ""
"debug: дуги повратни позив: кука %s (%s), додатак: %s, поддодатак: %s, "
"протекло време: %s"
#, c-format
msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s"
msgstr "%sГрешка при слању сигнала %d процесу pid %d: %s"
#, c-format
msgid "%sYou can not write text in this buffer"
msgstr "%sУ овај бафер не можете да упишете текст"
#, c-format
msgid ""
"warning: the command \"%s\" is not currently allowed (command: \"%s\", "
"buffer: \"%s\")"
msgstr ""
"упозорење: тренутно се не дозвољава команда „%s” (команда: „%s”, бафер: „%s”)"
#, c-format
msgid ""
"%sAmbiguous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s\" "
"plugin"
msgstr ""
"%sДвосмислена команда „%s”: постоји у више додатака и није у додатку „%s”"
#, c-format
msgid "%sIncomplete command \"%s\" and multiple commands start with this name"
msgstr "%sНекомплетна команда „%s” и више команди почиње овим именом"
#, c-format
msgid "%sToo many calls to command \"%s\" (looping)"
msgstr "%sПревише позива команде „%s” (петља)"
msgid ""
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a "
"specific home directory using the \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
"Грешка: креирање/настављање лог фајла (weechat.log) није могуће.\n"
"Ако други WeeChat процес користи овај фајл, покушајте да покренете програм "
"WeeChat са другим почетним директоријумом користећи „--dir” опцију командне "
"линије.\n"
#, c-format
msgid "%sWarning: failed to load system certificate authorities"
msgstr "%sУпозорење: није успело учитавање системских ауторитета сертификата"
#, c-format
msgid "%d certificate loaded (system)"
msgid_plural "%d certificates loaded (system)"
msgstr[0] "учитан је %d сертификат (системски)"
msgstr[1] "учитано је %d сертификата (системских)"
msgstr[2] "учитано је %d сертификата (системских)"
#, c-format
msgid "%sWarning: failed to load certificate authorities from file %s"
msgstr "%sУпозорење: није успело учитавање ауторитета сертификата из фајла %s"
#, c-format
msgid "%d certificate loaded (file: %s)"
msgid_plural "%d certificates loaded (file: %s)"
msgstr[0] "учитан је %d сертификат (фајл: %s)"
msgstr[1] "учитано је %d сертификата (фајл: %s)"
msgstr[2] "учитано је %d сертификата (фајл: %s)"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: failed to load certificate authorities from file %s (file not "
"found)"
msgstr ""
"%sУпозорење: није успело учитавање ауторитета сертификата из фајла %s (јер "
"фајл није пронађен)"
#, c-format
msgid "%d certificate purged"
msgid_plural "%d certificates purged"
msgstr[0] "очишћен је %d сертификат"
msgstr[1] "очишћено је %d сертификата"
msgstr[2] "очишћено је %d сертификата"
msgid "set server name indication (SNI) failed"
msgstr "није успело постављање индикације имена сервера (SNI)"
msgid "invalid priorities"
msgstr "неважећи приоритети"
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "тип проксија (http (подразумевани), socks4, socks5)"
msgid "connect to proxy using ipv6"
msgstr "на прокси се повезује употребом ipv6"
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "адреса прокси сервера (IP или име хоста)"
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "порт за конекцију на прокси сервер"
msgid "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"корисничко име за прокси сервер (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help eval)"
msgid "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"лозинка за прокси сервер (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help "
"eval)"
msgid "WeeChat secured data (sec.conf) | Keys: [alt-v] Toggle values"
msgstr ""
"WeeChat обезбеђени подаци (sec.conf) | Тастери: [alt-v] Пребацивање вредности"
#. TRANSLATORS: "hash algorithm not supported"
msgid "not supported"
msgstr "није подржано"
msgid "on"
msgstr "укључено"
msgid "off"
msgstr "искључено"
msgid "Passphrase is set"
msgstr "Постављена је тајна реченица"
msgid "Secured data:"
msgstr "Обезбеђени подаци:"
msgid "Secured data STILL ENCRYPTED: (use /secure decrypt, see /help secure)"
msgstr ""
"Обезбеђени подаци су ЈОШ УВЕК ШИФРОВАНИ: (употребите /secure decrypt, "
"погледајте /help secure)"
msgid "No secured data set"
msgstr "Нису постављени никакви обезбеђени подаци"
msgid "Please enter your passphrase to decrypt the data secured by WeeChat:"
msgstr ""
"Унесите своју тајну реченицу да би се дешифровали подаци које је обезбедио "
"WeeChat:"
msgid ""
"(enter just one space to skip the passphrase, but this will DISABLE all "
"secured data!)"
msgstr ""
"(унесите само један размак ако желите да прескочите тајну реченицу, али то "
"ће да ИСКЉУЧИ све обезбеђене податке!)"
msgid "(press ctrl-c to exit WeeChat now)"
msgstr "(притисните ctrl-c да одмах напустите програм WeeChat)"
msgid ""
"To recover your secured data, you can use /secure decrypt (see /help secure)"
msgstr ""
"Ако желите да опоравите своје обезбеђене податке, можете да употребите /"
"secure decrypt (погледајте /help secure)"
#, c-format
msgid ""
"%sUnable to reload file sec.conf because there is still encrypted data (use /"
"secure decrypt, see /help secure)"
msgstr ""
"%sФајл sec.conf није могао поново да се учита јер још увек има шифрованих "
"података (употребите /secure decrypt, погледајте /help secure)"
#, c-format
msgid ""
"%sOption %s.%s.%s can not be changed because there are still encrypted data"
msgstr ""
"%sОпција %s.%s.%s не може да се измени јер још увек има шифрованих података"
#, c-format
msgid "%sPassphrase is not set, unable to decrypt data \"%s\""
msgstr ""
"%sНије постављена тајна реченица, није могуће дешифровање података „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available "
"(ligbcrypt version is too old?)"
msgstr ""
"%sНије успело дешифровање података „%s”: није доступан хеш алгоритам „%s” "
"(ligbcrypt верзија је сувише стара?)"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data \"%s\": cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt "
"version is too old?)"
msgstr ""
"%sНије успело дешифровање података „%s”: није доступна метода шифровања „%s” "
"(ligbcrypt верзија је сувише стара?)"
#, c-format
msgid "%sWrong passphrase, unable to decrypt data \"%s\""
msgstr "%sПогрешна тајна реченица, није могуће дешифровање података „%s”"
#, c-format
msgid "*** Wrong passphrase (decrypt error: %s) ***"
msgstr "*** Погрешна тајна реченица (грешка дешифровања: %s) ***"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to encrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available "
"(ligbcrypt version is too old?)"
msgstr ""
"%sНије успело шифровање података „%s”: није доступан хеш алгоритам „%s” "
"(ligbcrypt верзија је сувише стара?)"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to encrypt data \"%s\": cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt "
"version is too old?)"
msgstr ""
"%sНије успело шифровање података „%s”: није доступна метода шифровања „%s” "
"(ligbcrypt верзија је сувише стара?)"
#, c-format
msgid "%sFailed to encrypt data \"%s\" (%d)"
msgstr "%sНије успело шифровање података „%s” (%d)"
msgid ""
"cipher used to crypt data (the number after algorithm is the size of the key "
"in bits)"
msgstr ""
"шифра која се користи за шифрирање података (број након алгоритма је "
"величина кључа у битовима)"
msgid ""
"hash algorithm used to check the decrypted data; some of them require a "
"specific libgcrypt version: sha3-*: libgcrypt >= 1.7.0, blake2*: libgcrypt "
">= 1.8.0, sha512-*: libgcrypt >= 1.9.4"
msgstr ""
"хеш алгоритам који се користи за проверу дешифрованих података; неки од њих "
"захтевају одређену libgcrypt верзију: sha3-*: libgcrypt >= 1.7.0, blake2*: "
"libgcrypt >= 1.8.0, sha512-*: libgcrypt >= 1.9.4"
msgid ""
"read the passphrase from the output of this system command (only the first "
"line is used and it must not contain any extra character); this option is "
"used only when reading file sec.conf and if the environment variable "
"\"WEECHAT_PASSPHRASE\" is not set (the environment variable has higher "
"priority); example with password-store: \"/usr/bin/pass show weechat/"
"passphrase\""
msgstr ""
"чита тајну реченицу са излаза ове системске команде (користи се само прва "
"линија и она не сме да садржи никакав додатни карактер); ова опција се "
"користи само када се чита фајл sec.conf и ако није постављена променљива "
"окружења „WEECHAT_PASSPHRASE” (променљива окружења има виши приоритет); "
"пример са сефом лозинки: „/usr/bin/pass show weechat/passphrase”"
msgid ""
"use salt when generating key used in encryption (recommended for maximum "
"security); when enabled, the content of crypted data in file sec.conf will "
"be different on each write of the file; if you put the file sec.conf in a "
"version control system, then you can turn off this option to have always "
"same content in file"
msgstr ""
"када се генерише кључ који се користи у шифрирању, употребљава се со "
"(препоручује се за максималну сигурност); када је укључено садржај "
"шифрованих података у фајлу sec.conf ће се разликовати приликом сваког уписа "
"у фајл; ако фајл sec.conf чувате у систему за контролу верзија, онда ову "
"опцију можете да искључите и тако увек имате исти садржај у фајлу"
#. TRANSLATORS: file size unit "kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#. TRANSLATORS: file size unit "megabyte"
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#. TRANSLATORS: file size unit "gigabyte"
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#. TRANSLATORS: file size unit "terabyte"
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "бајт"
msgstr[1] "бајта"
msgstr[2] "бајтова"
#, c-format
msgid "%sInvalid limit for resource \"%s\": %s (must be >= -1)"
msgstr "%sНеважеће ограничење за ресурс „%s”: %s (мора бити >= -1)"
#, c-format
msgid "Limit for resource \"%s\" has been set to %s"
msgstr "Ограничење за ресурс „%s” је постављено на %s"
#, c-format
msgid "%sUnable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
msgstr "%sОграничење ресурса „%s” није могло да се постави на %s: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
msgstr ""
"%sНепознато ограничење ресурса „%s” (погледајте /help weechat.startup."
"sys_rlimit)"
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
msgstr "Границе ресурса (за помоћ погледајте „man getrlimit”):"
#, c-format
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
msgstr "%sНије могле да се прочитају границе ресурса „%s”: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "System function \"%s\" is not available"
msgstr "Системска функција „%s” није доступна"
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
msgstr "Употреба ресурса (за помоћ погледајте „man getrusage”):"
#, c-format
msgid "debug: removing file: %s"
msgstr "дибаг: уклањање фајла: %s"
#. TRANSLATORS: %.02fs is a float number + "s" ("seconds")
#, c-format
msgid "Upgrade done (%.02fs)"
msgstr "Обављено је ажурирање (%.02fs)"
#, c-format
msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":"
msgstr "%sГрешка приликом ажурирања програма WeeChat фајлом „%s”:"
#, c-format
msgid "%s error: %s%s%s%s"
msgstr "%s грешка: %s%s%s%s"
#, c-format
msgid "%s last read: position: %ld, length: %d"
msgstr "%s последње прочитано: позиција: %ld, дужина: %d"
#, c-format
msgid "%s source: %s, line: %d"
msgstr "%s извор: %s, линија: %d"
#, c-format
msgid "%s *** Please report above info to developers ***"
msgstr "%s *** Молимо вас да ово изнад пријавите програмерима ***"
msgid "write - object type"
msgstr "упис - тип објекта"
msgid "write - object id"
msgstr "упис - ид објекта"
msgid "write - variable name"
msgstr "упис - име променљиве"
msgid "write - infolist type"
msgstr "упис - тип инфолисте"
msgid "write - variable"
msgstr "упис -променљива"
msgid "read - object type"
msgstr "читање - тип објекта"
msgid "read - bad object type ('object start' expected)"
msgstr "читање - лош тип објекта (очекује се 'object start')"
msgid "read - object id"
msgstr "читање - ид објекта"
msgid "read - infolist creation"
msgstr "читање - креирање инфолисте"
msgid "read - infolist item creation"
msgstr "читање - креирање ставке инфолисте"
msgid "read - variable name"
msgstr "читање - име променљиве"
msgid "read - variable type"
msgstr "читање - тип променљиве"
msgid "read - variable"
msgstr "читање - променљива"
msgid "read - signature not found"
msgstr "читање - није пронађен потпис"
msgid ""
"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last "
"version)"
msgstr ""
"читање - лош потпис (можда је промењен формат фајла од последње верзије)"
msgid "invalid URL"
msgstr "неисправан URL"
msgid "not enough memory"
msgstr "нема довољно слободне меморије"
#, c-format
msgid "file \"%s\" not found"
msgstr "није пронађен фајл „%s”"
#, c-format
msgid "can not write file \"%s\""
msgstr "не може да се упише фајл „%s”"
msgid "transfer error"
msgstr "грешка преноса"
#, c-format
msgid "curl error %d (%s) (URL: \"%s\")\n"
msgstr "curl грешка %d (%s) (URL: „%s”)\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
"pairs"
msgstr ""
"Упозорење: користе се %d парови боје, извршите „/color reset” да уклоните "
"парове који се не користе"
msgid "Terminal infos:"
msgstr "Подаци о терминалу:"
msgid "No color support in terminal."
msgstr "Терминал не подржава боје."
msgid "Default colors:"
msgstr "Подразумеване боје:"
msgid "Terminal colors:"
msgstr "Боје терминала:"
msgid ""
"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
msgstr ""
"WeeChat боје | Акције: [e] Прикажи још инфо [r] Освежи [z] Ресетуј боје [q] "
"Затвори бафер | Тастери: [alt-c] Пребаци се привремено на боје терминала"
#, c-format
msgid "WeeChat color pairs auto-allocated (in use: %d, left: %d):"
msgstr ""
"WeeChat парови боја су аутоматски додељени (користи се: %d, преостало: %d):"
msgid "(press alt-c to see the colors you can use in options)"
msgstr "(притисните alt-c да видите боје које можете да користите у опцијама)"
#, c-format
msgid "Last auto reset of pairs: %s"
msgstr "Последње аутоматско ресетовање парова: %s"
msgid "WeeChat basic colors:"
msgstr "WeeChat основне боје:"
msgid "Nick colors:"
msgstr "Боје надимака:"
msgid "Syntax highlighting colors in evaluated strings:"
msgstr "Боје за истицање синтаксе у израчунатим стринговима:"
msgid "Color aliases:"
msgstr "Боје алијаса:"
msgid "Content of colors (r/g/b):"
msgstr "Садржај боја (r/g/b):"
#, c-format
msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):"
msgstr "WeeChat боје (користи се: %d, преостало: %d):"
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
msgstr "Изгубљен је терминал, WeeChat прекида извршавање..."
msgid "Mouse is enabled"
msgstr "Миш је укључен"
msgid "Mouse is disabled"
msgstr "Миш је искључен"
#, c-format
msgid " TERM='%s', size: %dx%d"
msgstr " TERM=’%s’, величина: %dx%d"
#, c-format
msgid "Running WeeChat in background..."
msgstr "WeeChat се извршава у позадини..."
#, c-format
msgid "fork error"
msgstr "грешка при рачвању"
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#, c-format
msgid ""
"%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do "
"that"
msgstr ""
"%sНије могућа измена типа траке: ако то желите да урадите, морате прво да "
"обришете траку па да креирате другу"
msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed"
msgstr "тачно ако је трака скривена, нетачно ако је приказана"
msgid "bar priority (high number means bar displayed first)"
msgstr "приоритет траке (високи број значи да се трака прво приказује)"
msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)"
msgstr "тип траке (root, window, window_active, window_inactive)"
msgid ""
"conditions to display the bar: a simple condition: \"active\", \"inactive\", "
"\"nicklist\" (window must be active/inactive, buffer must have a nicklist), "
"or an expression with condition(s) (see /help eval), like: \"${nicklist} && "
"${info:term_width} > 100\" (local variables for expression are ${active}, "
"${inactive} and ${nicklist})"
msgstr ""
"услови за приказ траке: прости услов: „active”, „inactive”, „nicklist” "
"(прозор мора бити активан/неактиван, бафер мора да поседује листу надимака), "
"или израз са услов(ом/има) (погледајте /help eval), као: „${nicklist} && "
"${info:term_width} > 100” (локалне променљиве за израз су ${active}, "
"${inactive} и ${nicklist})"
msgid "bar position (bottom, top, left, right)"
msgstr "позиција траке (дно, врх, лево, десно)"
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" "
"(from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
msgstr ""
"смер испуњавања траке („horizontal” (с лева на десно) или „vertical” (од "
"врха ка дну)) када је позиција траке врх или дно"
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" "
"(from top to bottom)) when bar position is left or right"
msgstr ""
"смер испуњавања траке („horizontal” (с лева на десно) или „vertical” (од "
"врха ка дну)) када је позиција траке лево или десно"
msgid ""
"bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = auto "
"size)"
msgstr ""
"величина траке у карактерима (леве/десне траке) или линијама (траке на врху/"
"дну) (0 = ауто величина)"
msgid ""
"max bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = no "
"limit)"
msgstr ""
"макс величина траке у карактерима (леве/десне траке) или линијама (траке на "
"врху/дну) (0 = без ограничења)"
msgid "default text color for bar"
msgstr "подразумевана боја текста за траку"
msgid "default delimiter color for bar"
msgstr "подразумевана боја граничника за траку"
msgid "default background color for bar"
msgstr "подразумевана боја позадине за траку"
msgid ""
"background color for a bar with type \"window\" which is not displayed in "
"the active window"
msgstr ""
"боја позадине за траку типа „window” која се не приказује у активном прозору"
msgid "separator line between bar and other bars/windows"
msgstr "раздвајајућа линија између траке и осталих трака/прозора"
msgid ""
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+\" "
"(glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force buffer "
"used when displaying the bar item"
msgstr ""
"ставке траке, могу да се раздвоје запетом (размак између ставки) или "
"„+”(слепљене ставке); може да да користи специјална синтакса „@бафер:ставка” "
"да се форсира бафер када се приказује ставка траке"
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" updated"
msgstr "Ажурирана је „%s”"
#, c-format
msgid "debug: long callback: bar: %s, item: %s, plugin: %s, time elapsed: %s"
msgstr ""
"debug: дуги повратни позив: трака: %s, ставка: %s, додатак: %s, протекло "
"време: %s"
#, c-format
msgid "%sPaste %d line? [ctrl-y] Yes [ctrl-n] No"
msgid_plural "%sPaste %d lines? [ctrl-y] Yes [ctrl-n] No"
msgstr[0] "%sДа налепим %d линију? [ctrl-y] Да [ctrl-n] Не"
msgstr[1] "%sДа налепим %d линије? [ctrl-y] Да [ctrl-n] Не"
msgstr[2] "%sДа налепим %d линија? [ctrl-y] Да [ctrl-n] Не"
#. TRANSLATORS: search in "local" history
msgid "local"
msgstr "локалној"
#. TRANSLATORS: search in "global" history
msgid "global"
msgstr "глобалној"
msgid "Search lines"
msgstr "Претрага линија"
msgid "Search command"
msgstr "Претрага команде"
msgid "keyboard and mouse debug ('q' to quit debug mode)"
msgstr "дибаг тастатуре и миша (’q’ да напустите дибаг режим)"
#, c-format
msgid "%s-MORE(%d)-"
msgstr "%s-ЈОШ(%d)-"
msgid "away"
msgstr "одсутан"
msgid "condition(s) to display the bar item (evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"услов(и) за приказивање ставке траке (израчунато, погледајте /help eval)"
msgid "content of bar item (evaluated, see /help eval)"
msgstr "садржај ставке траке (израчунато, погледајте /help eval)"
#, c-format
msgid "Notify changed for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
msgstr "Обавештење је измењено за „%s%s%s”: са „%s%s%s” на „%s%s%s”"
#, c-format
msgid "%sA buffer with same name (%s) already exists"
msgstr "%sВећ постоји бафер са истим именом (%s)"
#, c-format
msgid "%sMaximum number of buffers is reached (%d)"
msgstr "%sДостигнут је максималан број бафера (%d)"
#, c-format
msgid "%sIt is only possible to merge buffers with formatted content"
msgstr "%sСпајање је могуће само за бафере са форматираним садржајем"
#, c-format
msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)"
msgstr "Укључен је дибаг за режим померања курсора (%s)"
msgid "verbose"
msgstr "детаљно"
msgid "normal"
msgstr "нормално"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr "Искључен је дибаг за режим померања курсора"
#, c-format
msgid "%sUnable to add filter \"%s\": %s"
msgstr "%sНије могуће додавање филтера „%s”: %s"
msgid "not enough arguments"
msgstr "нема довољно аргумената"
msgid ""
"a filter with same name already exists (choose another name or use option "
"\"addreplace\" to overwrite it)"
msgstr ""
"Већ постоји филтер са истим именом (изаберите неко друго име или употребите "
"опцију „addreplace” да га препишете)"
#. TRANSLATORS: %s is the error returned by regerror
#, c-format
msgid "invalid regular expression (%s)"
msgstr "неважећи регуларни израз (%s)"
#, c-format
msgid "key \"%s\" in context \"%s\""
msgstr "тастер „%s” у контексту „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%sInvalid key for mouse context \"%s\": it must start with \"@area\" (see /"
"help key)"
msgstr ""
"%sНеважећи тастер у контексту миша „%s”: мора да почне са „@area” "
"(погледајте /help key)"
#, c-format
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
msgstr "Ново везивање тастера (контекст „%s”): %s%s => %s%s"
#, c-format
msgid "%sUnable to bind key \"%s\" in context \"%s\" (see /help key)"
msgstr ""
"%sНије успело повезивање пречице „%s” у контексту „%s” (погледајте /help key)"
#, c-format
msgid ""
"%sIt is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a ctrl or "
"meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind this key "
"anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
msgstr ""
"%sНије безбедно креирање пречице „%s” јер не почиње са ctrl или meta кодом "
"(савет: употребите alt-k да видите кодове тастера); ако ипак желите да од "
"овог тастера направите пречицу, искључите опцију weechat.look.key_bind_safe"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: key \"%s\" seems either a raw code or invalid, it may not work "
"(see /help key)"
msgstr ""
"%sУпозорење: изгледа да је тастер „%s” или сирови кôд или није исправан, "
"можда неће радити (погледајте /help key)"
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
msgstr "Раскинуто је везивање тастера „%s” (контекст: „%s”)"
msgid "Hashtable focus:"
msgstr "Фокус хеш табеле:"
#, c-format
msgid "Command for key: \"%s\""
msgstr "Команда за тастер: „%s”"
#, c-format
msgid "Sending hsignal: \"%s\""
msgstr "Шаље се hsignal: „%s”"
#, c-format
msgid "Executing command: \"%s\" on buffer \"%s\""
msgstr "Извршавање команде: „%s” над бафером „%s”"
msgid "no key binding"
msgstr "нема тастерских пречица"
msgid "debug:"
msgstr "дибаг:"
msgid "mouse"
msgstr "миш"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Укључен је дибаг за миша (%s)"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Искључен је дибаг за миша"
msgid "Alias commands"
msgstr "Алијас команде"
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка, кружна референца приликом позива алијаса „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid alias name: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважеће име алијаса: „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка у креирању алијаса „%s” => „%s”"
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created"
msgstr "Креиран је алијас „%s” => „%s”"
#, c-format
msgid "Aliases with \"%s\":"
msgstr "Алијаси са „%s”:"
msgid "All aliases:"
msgstr "Сви алијаси:"
msgid "completion:"
msgstr "довршавање:"
#, c-format
msgid "No alias found matching \"%s\""
msgstr "Ниједан алијас се не подудара са „%s”"
msgid "No alias defined"
msgstr "Није дефинисан ниједан алијас"
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed"
msgstr "Уклоњен је алијас „%s”"
#, c-format
msgid "%sAlias \"%s\" not found"
msgstr "%sАлијас „%s” није пронађен"
#, c-format
msgid "%sAlias \"%s\" already exists"
msgstr "%sАлијас „%s” већ постоји"
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "Алијасу „%s” је промењено име на „%s”"
msgid "list, add or remove command aliases"
msgstr "исписује, додаје или уклања алијасе команди"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list [<name>] || add <name> [<command>[;<command>...]] || addcompletion "
"<completion> <name> [<command>[;<command>...]] || del <name>|<mask> [<name>|"
"<mask>...] || rename <name> <new_name> || missing"
msgstr ""
"list [<име>] || add <име> [<команда>[;<команда>...]] || addcompletion "
"<довршавање> <име> [<команда>[;<команда>...]] || del <име>|<маска> "
"[<име>...] || rename <име> <ново_име> || missing"
msgid "raw[list]: list aliases (without argument, this list is displayed)"
msgstr "raw[list]: исписује алијасе (без аргумента, приказује се ова листа)"
msgid "raw[add]: add an alias"
msgstr "raw[add]: додавање алијаса"
msgid "name: name of alias"
msgstr "име: име алијаса"
msgid "raw[addcompletion]: add an alias with a custom completion"
msgstr ""
"raw[addcompletion]: додавање алијаса са кориснички дефинисаним довршавањем"
msgid "raw[del]: delete aliases"
msgstr "raw[del]: брисање алијаса"
msgid "raw[rename]: rename an alias"
msgstr "raw[rename]: промена имена алијаса"
msgid "raw[missing]: add missing aliases (using default aliases)"
msgstr "raw[missing]: додаје алијасе који недостају (користећи подразумеване)"
#, c-format
msgid ""
"completion: completion for alias: by default completion is done with target "
"command (you can use \"%%command\" to use the completion of an existing "
"command)"
msgstr ""
"довршавање: довршавање за алијас: довршавање се подразумевано врши са циљном "
"командом (за довршавање постојеће команде можете да употребите %%команда)"
msgid ""
"command: command name with arguments (many commands can be separated by "
"semicolons)"
msgstr ""
"команда: име команде са аргументима (више команди може да се раздвоји тачка "
"запетама)"
msgid "In command, special variables are replaced:"
msgstr "У команди се замењују специјалне променљиве:"
msgid " $n: argument \"n\" (between 1 and 9)"
msgstr " $n: аргумент „n” (између 1 и 9)"
msgid " $-m: arguments from 1 to \"m\""
msgstr " $-m: аргументи од 1 до „m”"
msgid " $n-: arguments from \"n\" to last"
msgstr " $n-: аргументи од „n” до последњег"
msgid " $n-m: arguments from \"n\" to \"m\""
msgstr " $n-m: аргументи од „n” до „m”"
msgid " $*: all arguments"
msgstr " $*: сви аргументи"
msgid " $&: all arguments, with \" replaced by \\\""
msgstr " $&: сви аргументи, уз \" замењено са \\\""
msgid " $~: last argument"
msgstr " $~: последњи аргумент"
msgid ""
" $var: where \"var\" is a local variable of buffer (see /buffer listvar), "
"examples: $nick, $channel, $server, $plugin, $name"
msgstr ""
" $var: где је „var” локална променљива или бафер (погледајте /buffer "
"listvar), примери: $nick, $channel, $server, $plugin, $name"
msgid "list of aliases"
msgstr "листа алијаса"
msgid "value of alias"
msgstr "вредност алијаса"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found"
msgstr ""
"%s%s: грешка приликом креирања довршавања за алијас „%s”: алијас не постоји"
#, c-format
msgid "Alias converted to lower case: \"%s\" => \"%s\""
msgstr "Алијас је претворен у мала слова: „%s” => „%s”"
msgid "alias pointer (optional)"
msgstr "показивач на алијас (необавезно)"
msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име алијаса (дозвољен је џокер „*”) (необавезно)"
msgid "list of default aliases"
msgstr "листа подразумеваних алијаса"
msgid "Buffers list"
msgstr "Листа бафера"
#, c-format
msgid ""
"%sbuflist: warning: the script buffers.pl is loaded and provides a bar with "
"list of buffers similar to the buflist plugin; you may want to uninstall the "
"script buffers.pl (/script remove buffers.pl) or disable/unload the buflist "
"plugin; see WeeChat release notes for more information"
msgstr ""
"%sbuflist: упозорење: учитана је скрипта buffers.pl која обезбеђује траку са "
"листом бафера која је слична са додатком; требало би или да деинсталирате "
"скрипту buffers.pl (/script remove buffers.pl) или да искључите/уклоните из "
"меморије buflist додатак; за више информација, погледајте WeeChat напомене "
"издања"
msgid "bar item with list of buffers"
msgstr "ставка траке са листом бафера"
msgid "raw[enable]: enable buflist"
msgstr "raw[enable]: укључује buflist"
msgid "raw[disable]: disable buflist"
msgstr "raw[disable]: искључује buflist"
msgid "raw[toggle]: toggle buflist"
msgstr "raw[toggle]: пребацује стање buflist"
msgid "raw[bar]: add the \"buflist\" bar"
msgstr "raw[bar]: додаје „buflist” траку"
msgid ""
"raw[refresh]: force the refresh of some bar items (if no item is given, all "
"bar items used are refreshed, according to option buflist.look.use_items)"
msgstr ""
"raw[refresh]: форсира освежавање неких ставки траке (ако није наведена "
"ниједна ставка, све употребљене ставке се освежавају, сагласно са опцијом "
"buflist.look.use_items)"
msgid ""
"The lines with buffers are displayed using string evaluation (see /help eval "
"for the format), with these options:"
msgstr ""
"Линије са баферима се приказују употребом израчунавања стринга (погледајте /"
"help eval за формат), са следећим опцијама:"
msgid ""
" - buflist.look.display_conditions: conditions to display a buffer in the "
"list"
msgstr ""
" - buflist.look.display_conditions: услови под којима се бафер приказује у "
"листи"
msgid ""
" - buflist.format.buffer: format for a buffer which is not current buffer"
msgstr " - buflist.format.buffer: формат за бафер који није текући бафер"
msgid " - buflist.format.buffer_current: format for the current buffer"
msgstr " - buflist.format.buffer_current: формат за текући бафер"
msgid "The following variables can be used in these options:"
msgstr "У овим опцијама је могуће коришћење следећих променљивих:"
msgid ""
" - bar item data (see hdata \"bar_item\" in API doc for a complete list), "
"for example:"
msgstr ""
" - подаци ставке траке (погледајте hdata „bar_item” у документацији API за "
"комплетну листу), на пример:"
msgid ""
" - window data, where the bar item is displayed (there's no window in root "
"bars, see hdata \"window\" in API doc for a complete list), for example:"
msgstr ""
" - подаци о прозору, у коме се трака приказује (не постоји прозор у кореним "
"тракама, погледајте hdata „window” у документацији API за комплетну листу), "
"на пример:"
msgid ""
" - buffer data (see hdata \"buffer\" in API doc for a complete list), for "
"example:"
msgstr ""
" - подаци о баферу (погледајте hdata „buffer” у API документацији за "
"комплетну листу), на пример:"
msgid ""
" - irc_server: IRC server data, defined only on an IRC buffer (see hdata "
"\"irc_server\" in API doc)"
msgstr ""
" - irc_server: подаци о IRC серверу, дефинисани су само за IRC бафер "
"(погледајте hdata „irc_server” у документацији API)"
msgid ""
" - irc_channel: IRC channel data, defined only on an IRC channel buffer "
"(see hdata \"irc_channel\" in API doc)"
msgstr ""
" - irc_channel: подаци о IRC каналу, дефинисани су само за бафер IRC канала "
"(погледајте hdata „irc_channel” у документацији API)"
msgid " - extra variables added by buflist for convenience:"
msgstr " - buflist додаје још неке променљиве како би се олакшала употреба:"
msgid ""
" - ${format_buffer}: the evaluated value of option buflist.format.buffer; "
"this can be used in option buflist.format.buffer_current to just change the "
"background color for example"
msgstr ""
" - ${format_buffer}: израчуната вредност опције buflist.format.buffer; "
"ово може да се користи у опцији buflist.format.buffer_current да би се, на "
"пример, променила само боја позадине"
msgid ""
" - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the "
"current buffer; it can be used in a condition: ${if:"
"${current_buffer}?...:...}"
msgstr ""
" - ${current_buffer}: логичка вредност („0” или „1”), „1” ако је ово "
"текући бафер; може да се користи у услову: ${if:${current_buffer}?...:...}"
msgid ""
" - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged "
"with at least another buffer; it can be used in a condition: ${if:"
"${merged}?...:...}"
msgstr ""
" - ${merged}: логичка вредност („0” или „1”), „1” ако је бафер спојен са "
"барем још једним другим бафером; може да се користи у услову: ${if:"
"${merged}?...:...}"
msgid ""
" - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option "
"buflist.format.number)"
msgstr ""
" - ${format_number}: увучени број са граничником (израчуната вредност "
"опције buflist.format.number)"
msgid ""
" - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 "
"and 99 buffers; for merged buffers, this variable is set with number for the "
"first buffer and spaces for the next buffers with same number"
msgstr ""
" - ${number}: увучени број, на пример „1” ако постоји између 10 и 99 "
"бафера; за спојене бафере, ова променљива се поставља на број првог бафера и "
"размаке за наредне бафере са под истим бројем"
msgid ""
" - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between "
"10 and 99 buffers"
msgstr ""
" - ${number2}: увучени број, на пример „ 1” ако постоји између 10 и 99 "
"бафера"
msgid ""
" - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise \"0\""
msgstr " - ${number_displayed}: „1” ако се број приказује, у супротном „0”"
msgid ""
" - ${indent}: indentation for name (channel, private and list buffers are "
"indented) (evaluation of option buflist.format.indent)"
msgstr ""
" - ${indent}: увлачење за име (бафери канала и приватни бафери се увлаче) "
"(израчуната вредност опције buflist.format.indent)"
msgid ""
" - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation "
"of option buflist.format.nick_prefix)"
msgstr ""
" - ${format_nick_prefix}: обојени префикс надимка за канал (израчуната "
"вредност опције buflist.format.nick_prefix)"
msgid ""
" - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if "
"the option buflist.look.nick_prefix is enabled)"
msgstr ""
" - ${color_nick_prefix}: боја префикса надимка за канал (постављена је "
"само ако је опција buflist.look.nick_prefix укључена)"
msgid ""
" - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option "
"buflist.look.nick_prefix is enabled)"
msgstr ""
" - ${nick_prefix}: префикс надимка за канал (постављена је само ако је "
"опција buflist.look.nick_prefix укључена)"
msgid ""
" - ${format_name}: formatted name (evaluation of option buflist.format."
"name)"
msgstr ""
" - ${format_name}: форматирано име (израчуната вредност опције buflist."
"format.name)"
msgid " - ${name}: the short name (if set), with a fallback on the name"
msgstr ""
" - ${name}: кратко име (ако је постављено), има вредност имена ако није "
"постављено"
msgid ""
" - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for "
"the buffer (evaluation of option buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the "
"level)"
msgstr ""
" - ${color_hotlist}: боја која зависи од највишег нивоа бафера у врућој "
"листи (израчуната вредност опције buflist.format.hotlist_xxx где је xxx ниво)"
msgid ""
" - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option buflist."
"format.hotlist)"
msgstr ""
" - ${format_hotlist}: форматирана врућа листа (израчуната вредност опције "
"buflist.format.hotlist)"
msgid " - ${hotlist}: the raw hotlist"
msgstr " - ${hotlist}: сирова врућа листа"
msgid ""
" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or "
"\"highlight\""
msgstr ""
" - ${hotlist_priority}: „none”, „low”, „message”, „private” или "
"„highlight”"
msgid ""
" - ${hotlist_priority_number}: -1 = none, 0 = low, 1 = message, 2 = "
"private, 3 = highlight"
msgstr ""
" - ${hotlist_priority_number}: -1 = none, 0 = low, 1 = message, 2 = "
"private, 3 = highlight"
msgid ""
" - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no "
"lag (evaluation of option buflist.format.lag)"
msgstr ""
" - ${format_lag}: кашњење за бафер IRC сервера, празна у случају да нема "
"кашњења (израчуната вредност опције buflist.format.lag)"
msgid ""
" - ${format_tls_version}: indicator of TLS version for a server buffer, "
"empty for channels (evaluation of option buflist.format.tls_version)"
msgstr ""
" - ${format_tls_version}: индикатор TLS верзије за серверски бафер, "
"празно за канале (резултат израчунавања опције buflist.format.tls_version)"
msgid "buflist bar items"
msgstr "ставке buflist траке"
msgid "buflist bar items used (according to option buflist.look.use_items)"
msgstr ""
"ставке buflist траке које се користе (сагласно са опцијом buflist.look."
"use_items)"
#, c-format
msgid "%s: %d signals hooked"
msgstr "%s: прикачено је %d сигнала"
msgid ""
"add newline between the buffers displayed, so each buffer is displayed on a "
"separate line (recommended); if disabled, newlines must be manually added in "
"the formats with \"${\\n}\", and the mouse actions are not possible any more"
msgstr ""
"додаје прелом линије између приказаних бафера, тако да се сваки бафер "
"приказује на одвојеној линији (препоручено); ако је искључено, преломи "
"редова морају ручно да се додају у формате са „${\\n}”, и више нису могуће "
"акције мишем"
msgid ""
"automatically scroll the buflist bar to always see the current buffer (this "
"works only with a bar on the left/right position with a \"vertical\" "
"filling); this value is the percent number of lines displayed before the "
"current buffer when scrolling (-1 = disable scroll); for example 50 means "
"that after a scroll, the current buffer is at the middle of bar, 0 means on "
"top of bar, 100 means at bottom of bar"
msgstr ""
"аутоматски скролује листу бафера тако да се текући бафер увек приказује (ово "
"функционише само са траком на левој/десној позицији са „vertical” испуном); "
"ова вредност је проценат линија које се приказује испред текућег бафера када "
"се скролује (-1 = искључује скроловање); на пример, 50 значи да је текући "
"бафер након скроловања у средини траке, 0 значи на врху траке, а 100 на дну"
msgid ""
"conditions to display a buffer (note: content is evaluated, see /help "
"buflist); for example to hide server buffers if they are merged with core "
"buffer: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && ${buffer.full_name}!"
"=core.weechat) || ${buffer.active}==1)\""
msgstr ""
"услови под којима се бафер приказује (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help buflist); на пример, ако желите да сакријете серверске "
"бафере онда када су спојени са основним бафером: „${buffer.hidden}==0 && "
"((${type}!=server && ${buffer.full_name}!=core.weechat) || ${buffer.active}"
"==1)”"
msgid ""
"enable buflist; it is recommended to use this option instead of just hiding "
"the bar because it also removes some internal hooks that are not needed any "
"more when the bar is hidden; you can also use the command \"/buflist "
"toggle\" or use the default key alt+shift+b"
msgstr ""
"enable buflist; препроручује се да се уместо простог скривања траке употреби "
"ова опција јер она уклања и неке интерне куке које више нису потребне када "
"трака сакрије; такође можете да употребите и команду „/buflist toggle” или "
"подразумевани тастер alt+shift+b"
msgid ""
"if enabled, clicks with left/right buttons on the line with current buffer "
"jump to previous/next visited buffer"
msgstr ""
"ако је укључена, кликови левим/десним тастером миша на линију са текућим "
"бафером врши скок на претходни/наредни посећени бафер"
msgid "if enabled, mouse gestures (drag & drop) move buffers in list"
msgstr ""
"ако је укључено, гестикулација мишем (превлачење и испуштање) померају "
"бафере у листи"
msgid ""
"if enabled, mouse wheel up/down actions jump to previous/next buffer in list"
msgstr ""
"ако је укључено, померање точкића миша горе/доле врши скок на претходни/"
"наредни бафер у листи"
msgid ""
"get the nick prefix and its color from nicklist so that ${nick_prefix} can "
"be used in format; this can be slow on buffers with lot of nicks in "
"nicklist, so this option is disabled by default"
msgstr ""
"враћа префикс надимка и његову боју из листе надимака тако да у формату може "
"да се користи ${nick_prefix}; ово може да буде споро у баферима са доста "
"надимака у листи надимака, тако да је ова опција подразумевано искључена"
msgid ""
"when the nick prefix is enabled, display a space instead if there is no nick "
"prefix on the buffer"
msgstr ""
"када је укључен префикс надимка, у случају да за бафер није дефинисан "
"префикс надимка, приказује се размак"
msgid ""
"comma-separated list of extra signals that are hooked and trigger the "
"refresh of buffers list; this can be useful if some custom variables are "
"used in formats and need specific refresh"
msgstr ""
"листа додатних сигнала који се каче раздвојених запетама и окида освежавање "
"листе бафера; ово може да буде корисно ако се у форматима употребљавају неке "
"кориснички дефинисане променљиве којима је неоходно специфично освежавање"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata "
#| "variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server "
#| "(\"irc_server.var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel."
#| "var\"); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
#| "can be used to do a case insensitive comparison; examples: \"-"
#| "~short_name\" for case insensitive and reverse sort on buffer short name, "
#| "\"-hotlist.priority,hotlist.creation_time.tv_sec,number,-active\" for "
#| "sort like the hotlist then by buffer number for buffers without activity "
#| "(note: the content is evaluated, before being split into fields, but at "
#| "that time \"bar_item\" is the only variable that can be used, to "
#| "distinguish between different buflist items, for example \"${bar_item."
#| "name}\")"
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata "
"variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server (\"irc_server."
"var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel.var\"); char \"-\" "
"can be used before field to reverse order, char \"~\" can be used to do a "
"case insensitive comparison; examples: \"-~short_name\" for case insensitive "
"and reverse sort on buffer short name, \"-hotlist.priority,hotlist.time,"
"hotlist.time_usec,number,-active\" for sort like the hotlist then by buffer "
"number for buffers without activity (note: the content is evaluated, before "
"being split into fields, but at that time \"bar_item\" is the only variable "
"that can be used, to distinguish between different buflist items, for "
"example \"${bar_item.name}\")"
msgstr ""
"листа поља по којима се сортирају бафери, раздвојена запетама; свако поље је "
"hdata променљива бафера („var”), hdata променљива IRC сервера („irc_server."
"var”) или hdata променљива IRC канала („irc_channel.var”); испред поља може "
"да се користи карактер „-” чиме се обрће редослед, а за поређење које не "
"прави разлику у величини слова, може да се користи карактер „~”; примери: „-"
"~short_name” за поређење које не води рачуна о величини слова и обрнуто "
"сортирање по кратком имену бафера, „-hotlist.priority,hotlist.creation_time."
"tv_sec,number,-active” за сортирање као врућа листа, па онда према броју "
"бафера за бафере без активности (напомена: садржај се израчунава, пре него "
"што се издели у поља, али у то време је „bar_item” једина променљива која "
"може да се користи, како би се направила разлика између различитих ставки "
"листе бафера, на пример „${bar_item.name}”)"
msgid ""
"number of buflist bar items that can be used; the item names are: "
"\"buflist\", \"buflist2\", \"buflist3\", \"buflist4\" and \"buflist5\"; be "
"careful, using more than one bar item slows down the display of buffers list"
msgstr ""
"број buflist ставки траке које могу да се користе; имена ставки су: "
"„buflist”, „buflist2”, „buflist3”, „buflist4” и „buflist5”; будите пажљиви, "
"употреба више од једне ставке траке успорава приказ листе бафера"
msgid ""
"format of each line with a buffer (note: content is evaluated, see /help "
"buflist); example: standard format for bar item \"buflist\" and only the "
"buffer number between square brackets for other bar items (\"buflist2\" to "
"\"buflist5\"): \"${if:${bar_item.name}==buflist?"
"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:"
"[${number}]}\""
msgstr ""
"формат сваке линије са бафером (напомена: садржај се израчунава, погледајте /"
"help buflist); пример: стандардни формат за ставку траке „buflist” и само "
"број бафера за број између великих заграда или за остале ставке траке "
"(„buflist2” до „buflist5”): „${if:${bar_item.name}==buflist?"
"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:"
"[${number}]}”"
msgid ""
"format for the line with current buffer (note: content is evaluated, see /"
"help buflist)"
msgstr ""
"формат линије са текућим бафером (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help buflist)"
msgid "format for hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
"формат вруће листе (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help "
"buflist)"
msgid ""
"format for a buffer with hotlist level \"highlight\" (note: content is "
"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
"формат за бафер са „highlight” нивоом вруће листе (напомена: садржај се "
"израчунава, погледајте /help buflist)"
msgid ""
"format for a buffer with hotlist level \"low\" (note: content is evaluated, "
"see /help buflist)"
msgstr ""
"формат за бафер са „low” нивоом врућ листе (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help buflist)"
msgid ""
"format for a buffer with hotlist level \"message\" (note: content is "
"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
"формат за бафер са „message” нивоом вруће листе (напомена: садржај се "
"израчунава, погледајте /help buflist)"
msgid ""
"format for a buffer not in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
"buflist)"
msgstr ""
"формат за бафер који се не налази у врућој листи (напомена: садржај се "
"израчунава, погледајте /help buflist)"
msgid ""
"format for a buffer with hotlist level \"private\" (note: content is "
"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
"формат за бафер са „private” нивоом вруће листе (напомена: садржај се "
"израчунава, погледајте /help buflist)"
msgid ""
"separator for counts in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
"buflist)"
msgstr ""
"граничник за бројеве у врућој листи (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help buflist)"
msgid ""
"string displayed to indent channel, private and list buffers (note: content "
"is evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
"стринг који се приказује за увлачење канала, приватних бафера и листе бафера "
"(напомена: садржај се израчунава, погледајте /help buflist)"
msgid ""
"format for lag on an IRC server buffer (note: content is evaluated, see /"
"help buflist)"
msgstr ""
"формат за кашњење у баферу IRC сервера (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help buflist)"
msgid "format for buffer name (note: content is evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
"формат за име бафера (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help "
"buflist)"
msgid ""
"format for nick prefix on a channel (note: content is evaluated, see /help "
"buflist)"
msgstr ""
"формат за префикс надимка на каналу (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help buflist)"
msgid ""
"format for buffer number, ${number} is the indented number (note: content is "
"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
"формат за број бафера, ${number} је увучено број (напомена: садржај се "
"извршава, погледајте /help buflist)"
msgid ""
"format for TLS version on an IRC server buffer (note: content is evaluated, "
"see /help buflist)"
msgstr ""
"формат за TLS верзију у баферу IRC сервера (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help buflist)"
msgid "list of buffers in a buflist bar item"
msgstr "листа бафера у buflist ставки траке"
msgid "buflist bar item name (optional)"
msgstr "име buflist ставке траке (необавезно)"
msgid "Charset conversions"
msgstr "Конверзије скупа карактера"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: UTF-8 is not allowed in charset decoding options (it is internal and "
"default charset: decode of UTF-8 is OK even if you specify another charset "
"to decode)"
msgstr ""
"%s%s: UTF-8 није дозвољен у опцијама декодирања скупа карактера (он је "
"интерни и подразумевани скуп карактера: декодирање UTF-8 је OK чак и ако "
"наведете неки други скуп карактера који треба да се декодира)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating charset \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка код креирања скупа карактера „%s” => „%s”"
msgid ""
"global decoding charset: charset used to decode incoming messages when they "
"are not UTF-8 valid"
msgstr ""
"глобални скуп карактера у који се декодира: скуп карактера који се који се "
"користи за декодирање долазних порука онда када нису у исправном UTF-8"
msgid ""
"global encoding charset: charset used to encode outgoing messages (if empty, "
"default is UTF-8 because it is the WeeChat internal charset)"
msgstr ""
"глобални скуп карактера у који се кодира: скуп карактера у који се кодирају "
"одлазеће поруке (ако је празно, подразумевана вредност је UTF-8 јер је то "
"интерни WeeChat скуп карактера)"
#, c-format
msgid "%s: %s, \"%s\": removed"
msgstr "%s: %s, „%s”: уклоњено"
#, c-format
msgid "%s: terminal: %s, internal: %s"
msgstr "%s: терминал: %s, интерно: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: wrong charset type (decode or encode expected)"
msgstr ""
"%s%s: погрешан тип скупа карактера (очекује се декодирање или кодирање)"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважећи скуп карактера: „%s”"
msgid "change charset for current buffer"
msgstr "измена скупа карактера за текући бафер"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "decode|encode <charset> || reset"
msgstr "decode|encode <скуп_кар> || reset"
msgid "raw[decode]: change decoding charset"
msgstr "raw[decode]: измена скупа карактера у који се декодира"
msgid "raw[encode]: change encoding charset"
msgstr "raw[encode]: измена скупа карактера у који се кодира"
msgid "charset: new charset for current buffer"
msgstr "скуп_кар: нови скуп карактера за текући бафер"
msgid "raw[reset]: reset charsets for current buffer"
msgstr "raw[reset]: ресетовање скупова карактера за текући бафер"
msgid "Executed commands"
msgstr "Извршене команде"
msgid "Execution of external commands in WeeChat"
msgstr "Извршавање спољних команди у програму WeeChat"
#, c-format
msgid "%s: end of command %ld (\"%s\"), return code: %d"
msgstr "%s: крај команде %ld („%s”), враћени кôд: %d"
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of command %ld (\"%s\")"
msgstr "%s: неочекивани крај команде %ld („%s”)"
msgid "No command is running"
msgstr "Не извршава се ниједна команда"
msgid "Commands:"
msgstr "Команде:"
#. TRANSLATORS: format: hours + minutes, for example: 3h59
#, c-format
msgid "%dh%02d"
msgstr "%dч%02d"
#. TRANSLATORS: format: minutes + seconds, for example: 3m59
#, c-format
msgid "%dm%02d"
msgstr "%dм%02d"
#. TRANSLATORS: format: seconds, for example: 59s
#, c-format
msgid "%ds"
msgstr "%dс"
#. TRANSLATORS: %s before "ago" is elapsed time, for example: "3m59"
#, c-format
msgid " %s%s%s %ld%s%s%s: %s\"%s%s%s\"%s (pid: %d, started %s ago)"
msgstr " %s%s%s %ld%s%s%s: %s„%s%s%s”%s (pid: %d, покренут пре %s)"
#, c-format
msgid "%s%s: command id \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: id команде „%s” није пронађен"
#, c-format
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is not running any more"
msgstr "%s%s: команда са id „%s” се више не извршава"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid options in option exec.command.default_options"
msgstr "%s%s: неважеће вредности у опцији exec.command.default_options"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to run command \"%s\""
msgstr "%s%s: команда „%s” није успела да се покрене"
#, c-format
msgid "%d commands removed"
msgstr "Уклоњено је %d команди"
#, c-format
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is still running"
msgstr "%s%s: команда са id „%s” се још увек извршава"
#, c-format
msgid "Command \"%s\" removed"
msgstr "Уклоњена је команда „%s”"
msgid "execute external commands"
msgstr "извршавање спољних команди"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-"
"oc|-n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-"
"color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name "
"<name>] [-pipe <command>] [-hsignal <name>] <command> || -in <id> <text> || -"
"inclose <id> [<text>] || -signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || -"
"set <id> <property> <value> || -del <id>|-all [<id>...]"
msgstr ""
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <име>] [-l|-o|-"
"oc|-n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-"
"color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <тајмаут>] [-name "
"<име>] [-pipe <команда>] [-hsignal <име>] <команда> || -in <id> <текст> || -"
"inclose <id> [<текст>] || -signal <id> <сигнал> || -kill <id> || -killall || "
"-set <id> <особина> <вредн> || -del <id>|-all [<id>...]"
msgid "raw[-list]: list commands"
msgstr "raw[-list]: исписивање команди"
msgid ""
"raw[-sh]: use the shell to execute the command, many commands can be piped "
"(WARNING: use this option ONLY if all arguments are safe, see option -nosh)"
msgstr ""
"raw[-sh]: за извршавање команде се користи командно окружење, више команди "
"може да се надовеже (УПОЗОРЕЊЕ: користите ову опцију САМО ако су сви "
"аргументи сигурни, погледајте опцију -nosh)"
msgid ""
"raw[-nosh]: do not use the shell to execute the command (required if the "
"command has some unsafe data, for example the content of a message from "
"another user) (default)"
msgstr ""
"raw[-nosh]: за извршавање команде се не користи командно окружење (потребно "
"је ако неке команде користе небезбедне податке, не пример садржај поруке од "
"другог корисника) (подразумевано)"
msgid ""
"raw[-bg]: run process in background: do not display process output neither "
"return code (not compatible with options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-bg]: процес се извршава у позадини: излаз процеса као ни враћени кôд се "
"не приказују (није компатибилно са опцијама -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)"
msgid "raw[-nobg]: catch process output and display return code (default)"
msgstr ""
"raw[-nobg]: хватање излаза процеса и приказивање враћеног кода "
"(подразумевано)"
msgid ""
"raw[-stdin]: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-"
"inclose)"
msgstr ""
"raw[-stdin]: креирање пајпа за слање података процесу (помоћу /exec -in/-"
"inclose)"
msgid "raw[-nostdin]: do not create a pipe for stdin (default)"
msgstr "raw[-nostdin]: не креира се пајп за stdin (подразумевано)"
msgid ""
"raw[-buffer]: display/send output of command on this buffer (if the buffer "
"is not found, a new buffer with name \"exec.exec.xxx\" is created)"
msgstr ""
"raw[-buffer]: приказивање/слање излаза команде у овај бафер (ако се бафер не "
"пронађе, креира се нови бафер са именом „exec.exec.xxx”)"
msgid "raw[-l]: display locally output of command on buffer (default)"
msgstr "raw[-l]: излаз команде се приказује локално у бафер (подразумевано)"
msgid ""
"raw[-o]: send output of command to the buffer without executing commands "
"(not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-o]: излаз команде се шаље у бафер без извршавања команди (није "
"компатибилно са опцијама -bg/-pipe/-hsignal)"
msgid ""
"raw[-oc]: send output of command to the buffer and execute commands (lines "
"starting with \"/\" or another custom command char) (not compatible with "
"options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-oc]: излаз команде се шаље у бафер и команде се извршавају (линије које "
"почињу са „/” или неким другим подешеним карактером команде) (није "
"компатибилно са опцијама -bg/-pipe/-hsignal)"
msgid ""
"raw[-n]: display output of command in a new buffer (not compatible with "
"options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-n]: излаз команде се приказује у новом баферу (није компатибилно са "
"опцијама -bg/-pipe/-hsignal)"
msgid ""
"raw[-nf]: display output of command in a new buffer with free content (no "
"word-wrap, no limit on number of lines) (not compatible with options -bg/-"
"pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-nf]: излаз команде се приказује у новом баферу са слободним садржајем "
"(нема обавијања речи, нема ограничења броја линија) (није компатибилно са "
"опцијама -bg/-pipe/-hsignal)"
msgid ""
"raw[-oerr]: also send stderr (error output) to the buffer (can be used only "
"with options -o and -oc)"
msgstr ""
"raw[-oerr]: такође шаље и stderr (излаз грешака) у бафер (може да се користи "
"само са опцијама -o и -oc)"
msgid "raw[-cl]: clear the new buffer before displaying output"
msgstr ""
"raw[-cl]: садржај новог бафера се брише пре него што се прикаже садржај"
msgid "raw[-nocl]: append to the new buffer without clear (default)"
msgstr ""
"raw[-nocl]: надовезује се на крај новог бафера, без брисања постојећег "
"садржаја (подразумевано)"
msgid "raw[-sw]: switch to the output buffer (default)"
msgstr "raw[-sw]: прелазак на излазни бафер (подразумевано)"
msgid "raw[-nosw]: don't switch to the output buffer"
msgstr "raw[-nosw]: не прелази се на излазни бафер"
msgid "raw[-ln]: display line numbers (default in new buffer only)"
msgstr "raw[-ln]: приказ бројева линија (подразумевано само за нови бафер)"
msgid "raw[-noln]: don't display line numbers"
msgstr "raw[-noln]: бројеви линија се не приказују"
msgid "raw[-flush]: display output of command in real time (default)"
msgstr ""
"raw[-flush]: излаз команде се приказује у реалном времену (подразумевано)"
msgid "raw[-noflush]: display output of command after its end"
msgstr ""
"raw[-noflush]: излаз команде се приказује након што се заврши њено извршавање"
msgid "raw[-color]: action on ANSI colors in output:"
msgstr "raw[-color]: акције над ANSI бојама у излазу:"
msgid "> raw[ansi]: keep ANSI codes as-is"
msgstr "> raw[ansi]: ANSI кодови се не дирају"
msgid "> raw[auto]: convert ANSI colors to WeeChat/IRC (default)"
msgstr "> raw[auto]: ANSI боје се конвертују у WeeChat/IRC (подразумевано)"
msgid "> raw[irc]: convert ANSI colors to IRC colors"
msgstr "> raw[irc]: ANSI боје се конвертују у IRC боје"
msgid "> raw[weechat]: convert ANSI colors to WeeChat colors"
msgstr "> raw[weechat]: ANSI боје се конвертују у WeeChat боје"
msgid "> raw[strip]: remove ANSI colors"
msgstr "> raw[strip]: ANSI боје се уклањају"
msgid "raw[-rc]: display return code (default)"
msgstr "raw[-rc]: враћени кôд се приказује (подразумевано)"
msgid "raw[-norc]: don't display return code"
msgstr "raw[-norc]: враћени кôд се не приказује"
msgid "raw[-timeout]: set a timeout for the command (in seconds)"
msgstr "raw[-timeout]: постављање тајмаута за команду (у секундама)"
msgid "raw[-name]: set a name for the command (to name it later with /exec)"
msgstr ""
"raw[-name]: постављање имена за команду (тако да касније може да се помене "
"у /exec)"
msgid ""
"raw[-pipe]: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if "
"there are spaces in command/arguments, enclose them with double quotes; "
"variable $line is replaced by the line (by default the line is added after "
"the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-"
"n/-nf)"
msgstr ""
"raw[-pipe]: излаз се шаље у WeeChat/додатак команду (линија по линију); ако "
"има размака у команди/аргументима, постављају се унутар знакова навода; "
"променљива $line се замењује са линијом (линија се подразумевано додаје "
"након команде, раздвојена размаком) (није компатибилно са опцијама -bg/-o/-"
"oc/-n/-nf)"
msgid ""
"raw[-hsignal]: send the output as a hsignal (to be used for example in a "
"trigger) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
msgstr ""
"raw[-hsignal]: излаз се шаље као hsignal (да би се користио на пример, у "
"окидачу) (није компатибилно са опцијама -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
msgid ""
"command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is "
"disabled and the content of URL is downloaded and sent as output"
msgstr ""
"команда: команда која треба да се изврши; ако почиње са „url:”, командно "
"окружење се искључује, садржај на који показује URL се преузима и шаље као "
"излаз"
msgid ""
"id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name xxx\")"
msgstr ""
"id: идентификатор команде: или њен број или име (ако се постави са „-name "
"xxx”)"
msgid "raw[-in]: send text on standard input of process"
msgstr "raw[-in]: слање текста на стандардни улаз процеса"
msgid ""
"raw[-inclose]: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: "
"without text, the stdin is just closed)"
msgstr ""
"raw[-inclose]: исто као -in, али се stdin после извршавања затвара (и текст "
"није обавезан: без текста, stdin се једноставно затвори)"
msgid ""
"raw[-signal]: send a signal to the process; the signal can be an integer or "
"one of these names: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2"
msgstr ""
"raw[-signal]: слање сигнала процесу; сигнал може да буде цео број или једно "
"од следећих имена: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2"
msgid "raw[-kill]: alias of \"-signal <id> kill\""
msgstr "raw[-kill]: алијас за „-signal <id> kill”"
msgid "raw[-killall]: kill all running processes"
msgstr "raw[-killall]: убија све процесе који се тренутно извршавају"
msgid ""
"raw[-set]: set a hook property (see function hook_set in plugin API "
"reference)"
msgstr ""
"raw[-set]: постављање hook особине (погледајте функцију hook_set у API "
"референтном упутству за додатке)"
msgid "property: hook property"
msgstr "особина: особина куке"
msgid "value: new value for hook property"
msgstr "вредн: нова вредност за особину куке"
msgid "raw[-del]: delete a terminated command"
msgstr "raw[-del]: брисање завршене команде"
msgid "raw[-all]: delete all terminated commands"
msgstr "raw[-all]: брисање свих завршених команди"
msgid "Default options can be set in the option exec.command.default_options."
msgstr ""
"Подразумеване вредности могу да се поставе у опцији exec.command."
"default_options."
msgid "ids (numbers and names) of executed commands"
msgstr "ids (бројеви и имена) извршених команди"
msgid ""
"default options for command /exec (see /help exec); example: \"-nosh -bg\" "
"to run all commands in background (no output), and without using the shell"
msgstr ""
"подразумеване опције за команду /exec (погледајте /help exec); пример: „-"
"nosh -bg” ако желите да се све команде извршавају у позадини (без излаза), у "
"без употребе командног окружења"
msgid ""
"delay for purging finished commands (in seconds, 0 = purge commands "
"immediately, -1 = never purge)"
msgstr ""
"време пре чишћења завршених команди (у секундама, 0 = команде се чисте "
"тренутно, -1 = чишћење се уопште не ради)"
msgid ""
"shell to use with command \"/exec -sh\"; it can be just the name of shell if "
"it is in PATH (for example \"bash\") or the absolute path to the shell (for "
"example \"/bin/bash\"); if value is empty, \"sh\" is used (note: content is "
"evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"командно окружење које се користи из команду „/exec -sh”; може да буде само "
"име окружења ако се налазу у PATH (на пример „bash”) или апсолутна путања до "
"окружења (на пример „/bin/bash”); ако је вредност празна, користиће се „sh” "
"(напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)"
msgid "text color for a finished command flag in list of commands"
msgstr ""
"боја текста за заставицу команде у листи команди која је завршила извршавање"
msgid "text color for a running command flag in list of commands"
msgstr ""
"боја текста за заставицу команде у листи команди која се тренутно извршава"
msgid "FIFO pipe for remote control"
msgstr "FIFO пајп за даљинску контролу"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory (%s)"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије (%s)"
#, c-format
msgid "%s: pipe opened (file: %s)"
msgstr "%s: пајп је отворен (фајл: %s)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading"
msgstr "%s%s: пајп (%s) није могао да се отвори за читање"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s): error %d %s"
msgstr ""
"%s%s: пајп за удаљену контролу (%s) није могао да се отвори: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s: pipe closed"
msgstr "%s: пајп је затворен"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid text received in pipe"
msgstr "%s%s: са пајпа је примљен неважећи текст"
#, c-format
msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: није пронађен бафер „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: error reading pipe (%d %s), closing it"
msgstr "%s%s: грешка при читању пајпа (%d %s), затвара се"
#, c-format
msgid "%s: pipe is enabled (file: %s)"
msgstr "%s: пајп је укључен (фајл: %s)"
#, c-format
msgid "%s: pipe is disabled"
msgstr "%s: пајп је искључен"
msgid "fifo plugin configuration"
msgstr "конфигурација fifo додатка"
msgid "raw[enable]: enable FIFO pipe"
msgstr "raw[enable]: укључивање FIFO пајпа"
msgid "raw[disable]: disable FIFO pipe"
msgstr "raw[disable]: искључивање FIFO пајпа"
msgid "raw[toggle]: toggle FIFO pipe"
msgstr "raw[toggle]: пребацивање FIFO пајпа"
msgid ""
"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or "
"text to the FIFO pipe from your shell."
msgstr ""
"FIFO пајп се користи као даљинска контрола програма WeeChat: у FIFO пајп "
"можете да шаљете команде или текст из командног окружења."
msgid ""
"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the "
"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug "
"dirs)."
msgstr ""
"FIFO пајп се подразумевано зове weechat_fifo_xxx (где је xxx id процеса "
"програма WeeChat) и налази се у WeeChat директоријуму за време извршавања "
"(погледајте /debug dirs)."
msgid "The expected format is one of:"
msgstr "Формат који се очекује је једно од:"
msgid " plugin.buffer *text or command here"
msgstr " plugin.buffer *овде иде текст или команда"
msgid " *text or command here"
msgstr " *овде иде текст или команда"
msgid "For example to change your libera nick:"
msgstr "На пример, ако желите да промените свој libera надимак:"
msgid "Please read the user's guide for more info and examples."
msgstr ""
"За више информација и примере, молимо вас да прочитате корисничко упутство."
msgid "enable FIFO pipe"
msgstr "укључивање FIFO пајпа"
msgid ""
"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path "
"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"путања за FIFO фајл; у путањи може да се користи PID програма WeeChat са "
"${info:pid} (путања се израчунава, погледајте функцију string_eval_path_home "
"у референтном приручнику API додатака)"
msgid "name of FIFO pipe"
msgstr "име FIFO пајпа"
msgid "values:"
msgstr "вредности:"
#. TRANSLATORS: "%s%s%s:" at beginning of string it the name of option
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s%s%s %s[%s%s]%s"
msgstr "%s%s%s: %s%s%s %s[%s%s]%s"
msgid "(no description)"
msgstr "(без описа)"
#, c-format
msgid ""
"%s%d%s/%s%d%s%s | Filter: %s%s%s | Sort: %s%s%s | Key(input): "
"alt+space=toggle boolean, alt+'-'(-)=subtract 1 or set, alt+'+'(+)=add 1 or "
"append, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,alt+u(u)=unset, alt+enter(s)=set, alt+f,"
"alt+n(n)=set new value, alt+f,alt+a(a)=append, alt+','=mark/unmark, "
"shift+down=mark and move down, shift+up=move up and mark, ($)=refresh, ($"
"$)=unmark/refresh, (m)=mark matching options, (u)=unmark matching options, "
"alt+p(p)=toggle plugins desc, alt+v(v)=toggle help bar, ctrl+x(x)=switch "
"format, (q)=close buffer"
msgstr ""
"%s%d%s/%s%d%s%s | Филтер: %s%s%s | Сорт: %s%s%s | Тастер(улаз): "
"alt+space=пребацује логичку, alt+’-’(-)=одузима 1 или поставља, "
"alt+’+’(+)=додаје 1 или надовезује, alt+f,alt+r(r)=ресет, alt+f,"
"alt+u(u)=уклања, alt+enter(s)=поставља, alt+f,alt+n(n)=поставља нову "
"вредност alt+f,alt+a(a)=надовезује, alt+’,’=маркира/уклања маркер, "
"shift+down=маркира и помера наниже, shift+up=помера навише и маркира, "
"($)=освежава, ($$)=уклања маркер/освежава, (m)=маркира опције које се "
"подударају, (u)=уклања маркер са опција које се подударају, "
"alt+p(p)=пребацивање видљивости описа додатака, alt+v(v)=пребацивање "
"видљивости траке помоћи, ctrl+X(x)=измена формата, (q)=затвара бафер"
msgid "Fast set of WeeChat and plugins options"
msgstr "Брзо постављање WeeChat и опција додатака"
#, c-format
msgid "%s%s: there are no options displayed, unable to export."
msgstr "%s%s: није приказана ниједна опција, извоз није могућ."
msgid "fast set WeeChat and plugins options"
msgstr "брзо постављање опција за програм WeeChat и додатке"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -"
#| "go <line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || "
#| "-setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] "
#| "<filename> || <filter>"
msgid ""
"-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go "
"<line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || -"
"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <filename> "
"|| -import <filename> || <filter>"
msgstr ""
"-bar || -refresh || -up|-down [<број>] || -left|-right [<проценат>] || -go "
"<линија>|end || -toggle || -add [<вредн>] || -reset || -unset || -set || -"
"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <имефајла> "
"|| <филтер>"
msgid "raw[-bar]: add the help bar"
msgstr "raw[-bar]: додавање траке помоћи"
msgid ""
"raw[-refresh]: refresh list of options, then whole screen (command: /window "
"refresh)"
msgstr ""
"raw[-refresh]: освежавање листе опција, па затим комплетног екрана "
"(команда: /window refresh)"
msgid "raw[-up]: move the selected line up by \"number\" lines"
msgstr "raw[-up]: померање изабране линије навише за „број” линија"
msgid "raw[-down]: move the selected line down by \"number\" lines"
msgstr "raw[-down]: померање изабране линије наниже за „број” линија"
msgid "raw[-left]: scroll the buffer by \"percent\" of width on the left"
msgstr "raw[-left]: скроловање fset бафера за „проценат” ширине у лево"
msgid "raw[-right]: scroll the buffer by \"percent\" of width on the right"
msgstr "raw[-right]: скроловање fset бафера за „проценат” ширине у десно"
msgid ""
"raw[-go]: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to select "
"the last line)"
msgstr ""
"raw[-go]: избор линије према броју, број прве линије је 0 („end” да "
"изаберете последњу линију)"
msgid "raw[-toggle]: toggle the boolean value"
msgstr "raw[-toggle]: пребацивање логичке вредности"
msgid ""
"raw[-add]: add \"value\" (which can be a negative number) for integers, "
"colors and enums, set/append to value for other types (set for a negative "
"value, append for a positive value)"
msgstr ""
"raw[-add]: додавање „вредн” (која може да буде и негативан број) за целе "
"бројеве, боје и набрајања, постављање/надовезивање на вредност осталих "
"типова (постављање за негативну вредност, надовезивање за позитивну вредност)"
msgid "raw[-reset]: reset the value of option"
msgstr "raw[-reset]: ресетовање вредности опције"
msgid "raw[-unset]: unset the option"
msgstr "raw[-unset]: уклањање опције"
msgid ""
"raw[-set]: add the /set command in input to edit the value of option (move "
"the cursor at the beginning of value)"
msgstr ""
"raw[-set]: додавање /set команде на улаз како би се уредила вредност опције "
"(курсор се помера на почетак вредности)"
msgid ""
"raw[-setnew]: add the /set command in input to edit a new value for the "
"option"
msgstr ""
"raw[-setnew]: додавање /set команде на улаз како би се уредила нова вредност "
"за опцију"
msgid ""
"raw[-append]: add the /set command to append something in the value of "
"option (move the cursor at the end of value)"
msgstr ""
"raw[-append]: додавање /set команде како би се нешто надовезало на вредност "
"опције (курсор се помера на крај вредности)"
msgid "raw[-mark]: toggle mark"
msgstr "raw[-mark]: пребацивање маркера"
msgid "raw[-format]: switch to the next available format"
msgstr "raw[-format]: прелаз на следећи доступан формат"
msgid ""
"raw[-export]: export the options and values displayed in a file (each line "
"has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")"
msgstr ""
"raw[-export]: извоз опција и вредности које су приказане у фајлу (свака "
"линија има формат: „/set име вредност” или „/unset име”)"
msgid ""
"raw[-import]: import the options from a file (all lines containing commands "
"are are executed)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help "
"fset.look.export_help_default)"
msgstr ""
"raw[-help]: форсирање уписивања помоћи за опције које се извозе у фајл "
"(погледајте /help fset.look.export_help_default)"
msgid ""
"raw[-nohelp]: do not write help on options in exported file (see /help fset."
"look.export_help_default)"
msgstr ""
"raw[-nohelp]: не уписује помоћ за опције које се извозе у фајл (погледајте /"
"help fset.look.export_help_default)"
msgid ""
"filter: set a new filter to see only matching options (this filter can be "
"used as input in fset buffer as well); allowed formats are:"
msgstr ""
"филер: постављање новог филтера тако да се прикажу само опције које се "
"подударају са њим (овај филтер такође може да се користи и као улаз у fset "
"бафер); дозвољени су следећи формати:"
msgid "> `*`: show all options (no filter)"
msgstr "> `*`: приказивање свих опција (без филтера)"
msgid "> `xxx`: show only options with \"xxx\" in name"
msgstr "> `xxx`: приказивање само опција са „xxx” у имену"
msgid "> `f:xxx`: show only configuration file \"xxx\""
msgstr "> `f:xxx`: приказивање само конфигурационог фајла „xxx”"
msgid ""
"> `t:xxx`: show only type \"xxx\" (bool/int/str/col/enum or boolean/integer/"
"string/color/enum)"
msgstr ""
"> `t:xxx`: приказивање само типа „xxx” (bool/int/str/col/enum или boolean/"
"integer/string/color/enum)"
msgid "> `d`: show only changed options"
msgstr "> `d`: приказивање само измењених опција"
msgid "> `d:xxx`: show only changed options with \"xxx\" in name"
msgstr "> `d:xxx`: приказивање само измењених опција са „xxx” у имену"
msgid "> `d=xxx`: show only changed options with \"xxx\" in value"
msgstr "> `d=xxx`: приказивање само измењених опција са „xxx” у вредности"
msgid "> `d==xxx`: show only changed options with exact value \"xxx\""
msgstr ""
"> `d==xxx`: приказивање само измењених опција са тачном вредности „xxx”"
msgid "> `h=xxx`: show only options with \"xxx\" in description (translated)"
msgstr "> `h=xxx`: приказивање само опција са „xxx” у опису (преведеном)"
msgid "> `he=xxx`: show only options with \"xxx\" in description (in English)"
msgstr "> `he=xxx`: приказивање само опција са „xxx” у опцију (на енглеском)"
msgid "> `=xxx`: show only options with \"xxx\" in value"
msgstr "> `=xxx`: приказивање опција само са „xxx” у вредности"
msgid "> `==xxx`: show only options with exact value \"xxx\""
msgstr "> `==xxx`: приказивање опција само са тачном вредности „xxx”"
msgid ""
"> `c:xxx`: show only options matching the evaluated condition \"xxx\", using "
"following variables: file, section, option, name, parent_name, type, "
"type_en, type_short (bool/int/str/col/enum), type_tiny (b/i/s/c/e), "
"default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, "
"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, "
"description_en, description_en2, string_values, allowed_values"
msgstr ""
"> `c:xxx`: приказивање опција које се подударају са израчунатим условом "
"„xxx”, уз коришћење следећих променљивих: file, section, option, name, "
"parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col/enum), type_tiny (b/"
"i/s/c/e), default_value, default_value_undef, value, quoted_value, "
"value_undef, value_changed, parent_value, min, max, description, "
"description2, description_en, description_en2, string_values, allowed_values"
msgid ""
"The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval "
"for the format), with these options:"
msgstr ""
"Линије са опцијама се приказују употребом израчунавања стринга (погледајте /"
"help eval за формат), са следећим опцијама:"
msgid " - fset.format.option1: first format for an option"
msgstr " - fset.format.option1: први формат за опцију"
msgid " - fset.format.option2: second format for an option"
msgstr " - fset.format.option2: други формат за опцију"
msgid " - option data, with color and padded by spaces on the right:"
msgstr " - подаци опције, са бојом и допуњени размацима са десне стране:"
msgid " - ${file}: configuration file (for example \"weechat\" or \"irc\")"
msgstr " - ${file}: конфигурациони фајл (на пример „weechat” или „irc”)"
msgid " - ${section}: section"
msgstr " - ${section}: одељак"
msgid " - ${option}: option name"
msgstr " - ${option}: име опције"
msgid " - ${name}: full option name (file.section.option)"
msgstr " - ${name}: пуно име опције (file.section.option)"
msgid " - ${parent_name}: parent option name"
msgstr " - ${parent_name}: име родитељ-опције"
msgid " - ${type}: option type (translated)"
msgstr " - ${type}: тип опције (преведени)"
msgid " - ${type_en}: option type (in English)"
msgstr " - ${type_en}: тип опције (на енглеском)"
msgid " - ${type_short}: short option type (bool/int/str/col/enum)"
msgstr " - ${type_short}: кратки тип опције (bool/int/str/col/enum)"
msgid " - ${type_tiny}: tiny option type (b/i/s/c/e)"
msgstr " - ${type_tiny}: сићушни тип опције (b/i/s/c/e)"
msgid " - ${default_value}: option default value"
msgstr " - ${default_value}: подразумевана вредност опције"
msgid ""
" - ${default_value_undef}: \"1\" if default value is null, otherwise \"0\""
msgstr ""
" - ${default_value_undef}: „1” ако је подразумевана вредност null, у "
"супротном „0”"
msgid " - ${value}: option value"
msgstr " - ${value}: вредност опције"
msgid " - ${value_undef}: \"1\" if value is null, otherwise \"0\""
msgstr " - ${value_undef}: „1” ако је вредност null, у супротном „0”"
msgid ""
" - ${value_changed}: \"1\" if value is different from default value, "
"otherwise \"0\""
msgstr ""
" - ${value_changed}: „1” ако се вредност разликује од подразумеване "
"вредности, у супротном „0”"
msgid " - ${value2}: option value, with inherited value if null"
msgstr " - ${value2}: вредност опције, са наслеђеном вредности ако је null"
msgid " - ${parent_value}: parent option value"
msgstr " - ${parent_value}: вредност родитељ-опције"
msgid " - ${min}: min value"
msgstr " - ${min}: мин вредност"
msgid " - ${max}: max value"
msgstr " - ${max}: макс вредност"
msgid " - ${description}: option description (translated)"
msgstr " - ${description}: опис опције (преведен)"
msgid ""
" - ${description2}: option description (translated), \"(no description)\" "
"(translated) if there's no description"
msgstr ""
" - ${description2}: опис опције (преведен), „(без описа)” (преведено) "
"нема описа"
msgid " - ${description_en}: option description (in English)"
msgstr " - ${description_en}: опис опције (на енглеском)"
msgid ""
" - ${description_en2}: option description (in English), \"(no "
"description)\" if there's no description"
msgstr ""
" - ${description_en2}: опис опције (на енглеском), „(no description)” ако "
"нема описа"
msgid " - ${string_values}: string values allowed for set of an enum option"
msgstr ""
" - ${string_values}: стринг вредности које се дозвољавају за постављање "
"опције набрајања"
msgid " - ${allowed_values}: allowed values"
msgstr " - ${allowed_values}: дозвољене вредности"
msgid " - ${marked}: \"1\" if option is marked, otherwise \"0\""
msgstr " - ${marked}: „1” ако је опција маркирана, у супротном „0”"
msgid " - ${index}: index of option in list"
msgstr " - ${index}: индекс опције у листи"
msgid " - option data, with color but no spaces:"
msgstr " - подаци опције, са бојом али без додатних размака:"
msgid ""
" - same names prefixed by underscore, for example: ${_name}, ${_type}, ..."
msgstr ""
" - иста имена испред којих се налази доња црта, на пример: ${_name}, "
"${_type}, ..."
msgid " - option data, raw format (no colors/spaces):"
msgstr " - подаци опције, у сировом формату (без боја/размака):"
msgid ""
" - same names prefixed by two underscores, for example: ${__name}, "
"${__type}, ..."
msgstr ""
" - иста имена испред којих се налазе две доње црте, на пример: ${__name}, "
"${__type}, ..."
msgid " - option data, only spaces:"
msgstr " - подаци опције, само размаци:"
msgid ""
" - same names prefixed with \"empty_\", for example: ${empty_name}, "
"${empty_type}"
msgstr ""
" - иста имена испред којих се налази „empty_”, на пример: ${empty_name}, "
"${empty_type}"
msgid " - other data:"
msgstr " - остали подаци:"
msgid " - ${selected_line}: \"1\" if the line is selected, otherwise \"0\""
msgstr " - ${selected_line}: „1” ако је линија изабрана, у супротном „0”"
msgid ""
" - ${newline}: insert a new line at point, so the option is displayed on "
"multiple lines"
msgstr ""
" - ${newline}: умеће прелом линије на ову позицију, тако да се опција "
"простире на више линија"
msgid ""
"For keys, input and mouse actions on the buffer, see key bindings in User's "
"guide."
msgstr ""
"У вези са тастерима, уносом и акцијама миша над бафером, погледајте "
"тастерске пречице у Корисничком упутству."
msgid ""
"Note: if input has one or more leading spaces, the following text is "
"interpreted as a filter, without the spaces. For example \" q\" searches all "
"options with \"q\" inside name while \"q\" closes the fset buffer."
msgstr ""
"Напомена: ако улаз има један или више водећих размака, текст који следи се "
"интерпретира као филтер, без размака. На пример „ q” претражује све опције "
"које у свом имену имају „q” док „q” затвара fset бафер."
msgid "configuration files, sections, options and words of options"
msgstr "конфигурациони фајлови, одељци, опције и речи опција"
msgid ""
"comma separated list of options to automatically refresh on the fset buffer "
"(if opened); \"*\" means all options (recommended), a name beginning with \"!"
"\" is a negative value to prevent an option to be refreshed, wildcard \"*\" "
"is allowed in names (example: \"*,!plugin.section.*\")"
msgstr ""
"листа опција раздвојених запетама које треба да се аутоматски освеже у fset "
"баферу (ако је отворен); „*” значи све опције (препоручена вредност), име "
"које почиње на „!” представља негативну вредност која спречава да се опција "
"освежи, у именима је дозвољена употреба џокера „*” (пример: „*,!plugin."
"section.*”)"
msgid ""
"automatically unmark all options after an action on marked options or after "
"a refresh"
msgstr ""
"аутоматско уклањање маркирања са свих опција након акције над маркираним "
"опцијама или након освежавања"
msgid ""
"condition to catch /set command and display results in the fset buffer; "
"following variables can be used: ${name} (name of option given for the /set "
"command), ${count} (number of options found with the /set argument); an "
"empty string disables the catch of /set command; with value \"1\", the fset "
"buffer is always used with /set command"
msgstr ""
"услов којим се хвата /set команда и приказују резултати у fset баферу; могу "
"да се користе следеће променљиве: ${name} (име опције које се даје /set "
"команди), ${count} (број аргумената пронађених у аргументу команде /set); "
"празан стринг искључује хватање /set команде; ако је вредност „1”, fset "
"бафер се увек користи са /set командом"
msgid ""
"write help for each option exported by default (this can be overridden with "
"arguments \"-help\" and \"-nohelp\" for command /fset -export)"
msgstr ""
"подразумевано се уз сваку извезену опцију записује и помоћ (ово може да се "
"премости аргументима „-help” и „-nohelp” за команду /fset -export)"
msgid ""
"number of format used to display options; this is dynamically changed by the "
"key ctrl-x on the fset buffer"
msgstr ""
"број формата који се користи за приказ опција; ово се динамички мења "
"тастером ctrl-x у fset баферу"
msgid ""
"string displayed when an option is marked (to do an action on multiple "
"options)"
msgstr ""
"стринг који се приказује када се опција маркира (како ви се извршила акција "
"над више опција одједном)"
msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)"
msgstr "скроловање у лево/десно у fset баферу (проценат ширине)"
msgid "show the plugin description options (plugins.desc.*)"
msgstr "приказивање описа опција додатака (plugins.desc.*)"
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list of "
"fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
"can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-~name\" for "
"case insensitive and reverse sort on option name"
msgstr ""
"листа поља за сортирање опција раздвојених запетама (погледајте /help fset "
"за листу поља); карактер „-” може да се користи испред поља чиме се обрће "
"редослед, карактер „~” може да се употреби за поређење које не прави разлику "
"у величини слова; пример: „-~name” за поређење које не прави разлику у "
"величини слова и обрнуто сортирање по имену опције"
msgid "string displayed when an option is not marked"
msgstr "стринг који се приказује када опција није маркирана"
msgid "use the color to display value of color options"
msgstr "опције у вези боја се приказују обојено"
msgid ""
"use keys alt+X in fset buffer to do actions on options; if disabled, only "
"the input is allowed"
msgstr ""
"употреба тастера alt+X у fset баферу за извршавање акција над опцијама; ако "
"је искључено, дозвољен је само унос"
msgid "use /mute command to set options"
msgstr "за постављање опција се користи команда /mute"
msgid ""
"format of help line written before each option exported in a file (note: "
"content is evaluated, see /help fset)"
msgstr ""
"формат линије помоћи која се записује пре сваке опције која се извози у фајл "
"(напомена: садржај се израчунава, погледајте /help fset)"
msgid ""
"format of each option exported in a file (note: content is evaluated, see /"
"help fset)"
msgstr ""
"формат сваке опције која се извози у фајл (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help fset)"
msgid ""
"format of each option with \"null\" value exported in a file (note: content "
"is evaluated, see /help fset)"
msgstr ""
"формат сваке опција која има „null” вредност а извози се у фајл (напомена: "
"садржај се израчунава, погледајте /help fset)"
msgid ""
"first format of each line, used when option fset.look.format_number is set "
"to 1 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the "
"default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which is without "
"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key "
"ctrl-x"
msgstr ""
"први формат сваке линије, користи се када је вредност опције fset.look."
"format_number постављена на 1 (напомена: садржај се израчунава, погледајте /"
"help fset); празан стринг значи да се користи подразумевани формат "
"(„${marked} ${name} ${type} ${value2}”), који је без израчунавања, дакле и "
"много бржи; формати могу да се пребацују тастером ctrl+x"
msgid ""
"second format of each line, used when option fset.look.format_number is set "
"to 2 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the "
"default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which is without "
"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key "
"ctrl-x"
msgstr ""
"други формат сваке линије, користи се када је вредност опције fset.look."
"format_number постављена на 2 (напомена: садржај се израчунава, погледајте /"
"help fset); празан стринг значи да се користи подразумевани формат "
"(„${marked} ${name} ${type} ${value2}”), који је без израчунавања, дакле и "
"много бржи; формати могу да се пребацују тастером ctrl+x"
msgid "color for allowed values"
msgstr "боја за дозвољене вредности"
msgid "color for allowed values on the selected line"
msgstr "боја за дозвољене вредности у изабраној линији"
msgid "color for color name when option fset.look.use_color_value is enabled"
msgstr "боја за обојено име када је укључена опција fset.look.use_color_value"
msgid ""
"color for color name on the selected line when option fset.look."
"use_color_value is enabled"
msgstr ""
"боја за обојено име на изабраној линији онда када је укључена опција fset."
"look.use_color_value"
msgid "color for default value"
msgstr "боја за подразумевану вредност"
msgid "color for default value on the selected line"
msgstr "боја за подразумевану вредност у изабраној линији"
msgid "color for description"
msgstr "боја за опис"
msgid "color for description on the selected line"
msgstr "боја за опис у изабраној линији"
msgid "color for file"
msgstr "боја за фајл"
msgid "color for file if value is changed"
msgstr "боја за фајл у случају да је вредност промењена"
msgid "color for file if value is changed on the selected line"
msgstr "боја за фајл у изабраној линији у случају да је вредност промењена"
msgid "color for file on the selected line"
msgstr "боја за фајл у изабраној линији"
msgid "color for default value in help bar"
msgstr "боја за подразумевану вредност у траци за помоћ"
msgid "color for description in help bar"
msgstr "боја за опис у траци за помоћ"
msgid "color for name in help bar"
msgstr "боја за име у траци за помоћ"
msgid "color for quotes around string values"
msgstr "боја за знаке навода око стринг вредности"
msgid "color for index of option"
msgstr "боја за индекс опције"
msgid "color for index of option on the selected line"
msgstr "боја за индекс опције у изабраној линији"
msgid ""
"background color for a marked line (used with the first format, see option "
"fset.format.option1)"
msgstr ""
"боја позадине за маркирану линију (користи се са првим форматом, погледајте "
"опцију fset.format.option1)"
msgid ""
"background color for a marked line (used with the second format, see option "
"fset.format.option2)"
msgstr ""
"боја позадине за маркирану линију (користи се са другим форматом, погледајте "
"опцију fset.format.option2)"
msgid ""
"background color for the selected line (used with the first format, see "
"option fset.format.option1)"
msgstr ""
"боја позадине за изабрану линију (користи се са првим форматом, погледајте "
"опцију fset.format.option1)"
msgid ""
"background color for the selected line (used with the second format, see "
"option fset.format.option2)"
msgstr ""
"боја позадине за изабрану линију (користи се са другим форматом, погледајте "
"опцију fset.format.option2)"
msgid "color for mark indicator"
msgstr "боја за индикатор маркера"
msgid "color for mark indicator on the selected line"
msgstr "боја за индикатор маркера на изабраној линији"
msgid "color for max value"
msgstr "боја за макс вредност"
msgid "color for max value on the selected line"
msgstr "боја за макс вредност у изабраној линији"
msgid "color for min value"
msgstr "боја за мин вредност"
msgid "color for min value on the selected line"
msgstr "боја за мин вредност у изабраној линији"
msgid "color for name"
msgstr "боја за име"
msgid "color for name if value is changed"
msgstr "боја за име у случају да је вредност промењена"
msgid "color for name if value is changed on the selected line"
msgstr "боја за име у изабраној линији у случају да је вредност промењена"
msgid "color for name on the selected line"
msgstr "боја за име у изабраној линији"
msgid "color for option"
msgstr "боја за опцију"
msgid "color for option if value is changed"
msgstr "боја за опцију у случају да је вредност промењена"
msgid "color for option if value is changed on the selected line"
msgstr "боја за опцију у изабраној линији у случају да је вредност промењена"
msgid "color for option on the selected line"
msgstr "боја за опцију у изабраној линији"
msgid "color for name of parent option"
msgstr "боја за име родитељ-опције"
msgid "color for name of parent option on the selected line"
msgstr "боја за име родитељ-опције у изабраној линији"
msgid "color for value of parent option"
msgstr "боја за вредност родитељ-опције"
msgid "color for value of parent option on the selected line"
msgstr "боја за вредност родитељ-опције у изабраној линији"
msgid "color for quotes around string values which are changed"
msgstr "боја за знаке навода око измењених стринг вредности"
msgid ""
"color for quotes around string values which are changed on the selected line"
msgstr "боја за знаке навода око измењених стринг вредности у изабраној линији"
msgid "color for quotes around string values on the selected line"
msgstr "боја за знаке навода око стринг вредности у изабраној линији"
msgid "color for section"
msgstr "боја за одељке"
msgid "color for section if value is changed"
msgstr "боја за одељак чија је вредност измењена"
msgid "color for section if value is changed on the selected line"
msgstr "боја за одељак чија је вредност измењена у изабраној линији"
msgid "color for section on the selected line"
msgstr "боја за одељак у изабраној линији"
msgid "color for string values"
msgstr "боја за стринг вредности"
msgid "color for string values on the selected line"
msgstr "боја за стринг вредности у изабраној линији"
msgid ""
"color for the count of options found with the current filter in title of "
"buffer"
msgstr ""
"боја за број опција у наслову бафера које су пронађене уз текући филтер"
msgid "color for current option number in title of buffer"
msgstr "боја за број текуће опције у наслову бафера"
msgid "color for filter in title of buffer"
msgstr "боја за филтер у наслову бафера"
msgid "color for number of marked options in title of buffer"
msgstr "боја за број маркираних опција у наслову бафера"
msgid "color for sort in title of buffer"
msgstr "боја за сортирање у наслову бафера"
msgid "color for type"
msgstr "боја за тип"
msgid "color for type on the selected line"
msgstr "боја за тип у изабраној линији"
msgid "color for mark indicator when the option is not marked"
msgstr "боја за индикатор маркера када опција није маркирана"
msgid ""
"color for mark indicator when the option is not marked on the selected line"
msgstr ""
"боја за индикатор маркера у изабраној линији када опција није маркирана"
msgid "color for value"
msgstr "боја за вредност"
msgid "color for value changed (different from default)"
msgstr "боја за измењену вредност (различиту од подразумеване)"
msgid "color for value changed (different from default) on the selected line"
msgstr ""
"боја за измењену вредност у изабраној линији (различиту од подразумеване)"
msgid "color for value on the selected line"
msgstr "боја за вредност у изабраној линији"
msgid "color for undefined value"
msgstr "боја за недефинисану вредност"
msgid "color for undefined value on the selected line"
msgstr "боја за недефинисану вредност у изабраној линији"
msgid "list of fset options"
msgstr "листа fset опција"
msgid "fset option pointer (optional)"
msgstr "показивач fset опција (необавезно)"
msgid "option name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име опције (дозвољен је џокер „*”) (необавезно)"
msgid "fset options"
msgstr "fset опције"
msgid "any color"
msgstr "било која боја"
#, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)"
msgstr "%s%s: скрипта „%s” је већ регистрована (регистрација се игнорише)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with "
"this name)"
msgstr ""
"%s%s: није могућа регистрација скрипте „%s” (већ постоји скрипта под овим "
"именом)"
#, c-format
msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)"
msgstr "%s: регистрована скрипта „%s”, верзија %s (%s)"
msgid "Support of scheme scripts (with Guile)"
msgstr "Подршка за scheme скрипте (са Guile)"
#, c-format
msgid "%s: stdout/stderr (%s): %s"
msgstr "%s: stdout/stderr (%s): %s"
#, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" must return a valid value"
msgstr "%s%s: функција „%s” мора да врати важећу вредност"
#, c-format
msgid "%s%s: error in function \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка у функцији „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: није пронађена скрипта „%s”"
#, c-format
msgid "%s: loading script \"%s\""
msgstr "%s: скрипта „%s” се учитава"
#, c-format
msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\""
msgstr ""
"%s%s: функција „register” није пронађена (или није успела) у фајлу „%s”"
#, c-format
msgid "%s: unloading script \"%s\""
msgstr "%s: скрипта „%s” се уклања из меморије"
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" unloaded"
msgstr "%s: скрипта „%s” је уклоњена из меморије"
#, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded"
msgstr "%s%s: скрипта „%s” није учитана"
msgid "server"
msgstr "сервер"
msgid "Lag"
msgstr "Кашњење"
#. TRANSLATORS: this is displayed in a bar item and must be as short as possible
msgid "cleartext"
msgstr "чисттекст"
msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat) протокол"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers "
"connected via TLS"
msgstr ""
"%s%s: веза са сервером се прекида јер ажурирање не функционише за сервере "
"који су повезани преко TLS"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnected from %d server (TLS connection not supported with upgrade)"
msgid_plural ""
"%s%s: disconnected from %d servers (TLS connection not supported with "
"upgrade)"
msgstr[0] ""
"%s%s: прекинута је веза са %d сервером (ажурирање не подржава TLS везу)"
msgstr[1] "%s%s: прекинута веза са %d сервера (ажурирање не подржава TLS везу)"
msgstr[2] "%s%s: прекинута веза са %d сервера (ажурирање не подржава TLS везу)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" (check if there is already a "
"server with this name)"
msgstr ""
"%s%s: није успело додавање привременог сервера „%s” (проверите да ли већ "
"постоји сервер под овим именом)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, "
"you should restart WeeChat now (with /quit)."
msgstr ""
"%s%s: УПОЗОРЕЊЕ: неке мрежне везе још увек могу бити отворене, а невидљиве, "
"сада би требало да поново покренете програм WeeChat (командом /quit)."
#, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new channel"
msgstr "%s%s: не може да се алоцира нови канал"
#, c-format
msgid "%sWarning: the address of remote nick has changed"
msgstr "%sУпозорење: адреса удаљеног надимка се променила"
#, c-format
msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server"
msgstr "%s%s%s %s(%s%s%s)%s је поново повезан на сервер"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: \"-yes\" argument is required for nick \"*\" (security reason), see /"
"help %s"
msgstr ""
"%s%s: за надимак „*” је неопходан аргумент „-yes” (из разлога сигурности), "
"погледајте /help %s"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: cannot execute command /%s, channel mode \"%s\" is not supported by "
"server"
msgstr "%s%s: команда /%s не може да се изврши, сервер не подржава режим „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer"
msgstr ""
"%s%s: команда „%s” може да се изврши само у каналу или приватном баферу"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: command \"%s\" with option \"%s\" must be executed on irc buffer "
"(server, channel or private)"
msgstr ""
"%s%s: команда „%s” са опцијом „%s” мора да се изврши у irc баферу (серверу, "
"каналу или приватном разговору)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: \"%s\" command can only be executed if SASL is enabled via server "
"options \"sasl_*\" (or you must give username and password)"
msgstr ""
"%s%s: команда „%s” може да се изврши само ако је SASL укључен серверском "
"опцијом „sasl_*” (или морате да наведете корисничко име и лозинку)"
#, c-format
msgid "%s%s: SASL is not supported by the server"
msgstr "%s%s: сервер не подржава SASL"
#, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer"
msgstr "%s%s: „%s” команда може да се изврши само у баферу канала"
#, c-format
msgid "Autojoin changed from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Аутоприступ је измењен са „%s” на „%s”"
#, c-format
msgid "Autojoin changed from empty value to \"%s\""
msgstr "Аутоприступ је измењен са празне вредности на „%s”"
#, c-format
msgid "%s: future away: %s"
msgstr "%s: будућа одсутност: %s"
#, c-format
msgid "%s: future away removed"
msgstr "%s: будућа одсутност је уклоњена"
#, c-format
msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!"
msgstr "%s%s: већ постоји веза са сервером „%s”!"
#, c-format
msgid "%s%s: currently connecting to server \"%s\"!"
msgstr "%s%s: тренутно се врши повезивање са сервером „%s”!"
#, c-format
msgid "%s: server added: %s%s%s%s%s"
msgstr "%s: додат је сервер: %s%s%s%s%s"
#. TRANSLATORS: "temporary IRC server"
msgid " (temporary)"
msgstr " (привремени)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" because the addition of "
"temporary servers with command /connect is currently disabled"
msgstr ""
"%s%s: није могуће додавање привременог сервера „%s” јер је тренутно "
"забрањено додавање привремених сервера командом /connect"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server add\" "
"(see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT "
"SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers"
msgstr ""
"%s%s: ако желите да додате стандардни сервер, употребите команду „/server "
"add” (погледајте /help server); ако заиста желите да додате привремени "
"сервер (који се НЕ ЧУВА), укључите опцију irc.look.temporary_servers"
#, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed on a server buffer"
msgstr "%s%s: команда „%s” не може да се изврши у серверском баферу"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create DCC"
msgstr "%s%s: DCC није могао да се креира"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to create DCC, please check that the \"xfer\" plugin is loaded"
msgstr ""
"%s%s: DCC не може да се креира, молимо вас проверите да ли је учитан додатак "
"„xfer”"
#, c-format
msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!"
msgstr "%s%s: не постоји веза са сервером „%s”!"
#, c-format
msgid "%s: auto-reconnection is cancelled"
msgstr "%s: отказано је аутоматско поновно успостављање везе"
#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s”"
#, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s mask: %s / server: %s / channel: %s"
msgstr " %s[%s%d%s]%s маска: %s / сервер: %s / канал: %s"
#, c-format
msgid "%s: ignore list:"
msgstr "%s: листа игнорисаних:"
#, c-format
msgid "%s: no ignore in list"
msgstr "%s: нема игнорисаних у листи"
#, c-format
msgid "%s%s: ignore already exists"
msgstr "%s%s: игнорисање већ постоји"
#, c-format
msgid "%s: ignore added:"
msgstr "%s: додато је игнорисање:"
#, c-format
msgid "%s%s: error adding ignore"
msgstr "%s%s: грешка приликом додавања игнорисања"
#, c-format
msgid "%s: all ignores deleted"
msgstr "%s: обрисана су сва игнорисања"
#, c-format
msgid "%s: ignore \"%s\" deleted"
msgstr "%s: обрисано је игнорисање „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: ignore not found"
msgstr "%s%s: није пронађено игнорисање"
#, c-format
msgid "%s%s: wrong ignore number"
msgstr "%s%s: погрешан број игнорисања"
#, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on connected irc server"
msgstr "%s%s: команда „%s” мора да се изврши над повезаним irc сервером"
#, c-format
msgid "%s%s: mask must begin with nick"
msgstr "%s%s: маска мора да почиње надимком"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for regular expression"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за регуларни израз"
#, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)"
msgstr "%s%s: „%s” није важећи регуларни израз (%s)"
msgid "Receiving list of channels, please wait..."
msgstr "Прима се листа канала, молимо сачекајте..."
#, c-format
msgid ""
"%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel"
msgstr "%s%s: ако нисте на каналу, морате да наведете канал за команду „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or "
"channel"
msgstr ""
"%s%s: мора да се наведе сервер јер нисте повезани на irc сервер или канал"
#, c-format
msgid "%s%s: notify already exists"
msgstr "%s%s: већ постоји обавештење"
#, c-format
msgid "%sMonitor list is full (%d)"
msgstr "%sМонитор листа је пуна (%d)"
#, c-format
msgid "%s: notification added for %s%s%s"
msgstr "%s: додато је обавештење за %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: error adding notification"
msgstr "%s%s: грешка при додавању обавештења"
#, c-format
msgid "%s: all notifications deleted"
msgstr "%s: обрисана су сва обавештења"
#, c-format
msgid "%s: no notification in list"
msgstr "%s: нема обавештења у листи"
#, c-format
msgid "%s: notification deleted for %s%s%s"
msgstr "%s: обрисано је обавештење за %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: notification not found"
msgstr "%s%s: није пронађено обавештење"
#, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed with a channel name (\"%s\")"
msgstr "%s%s: команда „%s” не може да се изврши са именом канала („%s”)"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\""
msgstr "%s%s: не може да се креира нови приватни бафер „%s”"
msgid "nick:"
msgstr "надимак:"
#, c-format
msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s%s"
msgstr "Сервер: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s%s"
msgid "connected"
msgstr "повезан"
msgid "not connected"
msgstr "није повезан"
#. TRANSLATORS: "fake IRC server"
msgid " (fake)"
msgstr " (лажни)"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунде"
msgstr[2] "секунди"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
msgstr[1] "минута"
msgstr[2] "минута"
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] "канал"
msgstr[1] "канала"
msgstr[2] "канала"
msgid "All servers:"
msgstr "Сви сервери:"
msgid "No server"
msgstr "Нема сервера"
#, c-format
msgid "Servers with \"%s\":"
msgstr "Сервери са „%s”:"
#, c-format
msgid "No server found with \"%s\""
msgstr "Није пронађен ниједан сервер са „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!"
msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји, не може да се дода!"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to add server"
msgstr "%s%s: сервер није могао да се дода"
#, c-format
msgid "%s: server added: %s%s%s -> %s"
msgstr "%s: додат је сервер: %s%s%s -> %s"
#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command"
msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s” за команду „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји за команду „%s”"
#, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been copied to %s%s%s"
msgstr "%s: сервер %s%s%s је копиран у %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been renamed to %s%s%s"
msgstr "%s: име сервера %s%s%s је промењено у %s%s%s"
#, c-format
msgid "%d server moved"
msgid_plural "%d servers moved"
msgstr[0] "померен је %d сервер"
msgstr[1] "померена су %d сервера"
msgstr[2] "померено је %d сервера"
#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" is not a temporary server"
msgstr "%s%s: сервер „%s” није привремени сервер"
#, c-format
msgid "%s: server %s%s%s is not temporary any more"
msgstr "%s: сервер %s%s%s више није привремени сервер"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/"
"disconnect %s\" before."
msgstr ""
"%s%s: не можете да обришете сервер „%s” јер сте повеза ни са њим. Покушајте "
"прво да извршите „/disconnect %s”."
#, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been deleted"
msgstr "%s: сервер %s%s%s је обрисан"
#, c-format
msgid ""
"%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or "
"WeeChat may have been lost!"
msgstr ""
"%s: ОБРИСАН је ред излазних порука за све сервере. Могуће је да су изгубљене "
"неке поруке које сте ви или програм WeeChat послали!"
#, c-format
msgid "%s%s: you are not on channel \"%s\""
msgstr "%s%s: нисте на каналу „%s”"
#. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word)
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
msgid "send a CTCP action to a nick or channel"
msgstr "слање CTCP акције надимку или каналу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>"
msgstr "[-server <сервер>] <циљ>[,<циљ>...] <текст>"
msgid "server: send to this server (internal name)"
msgstr "сервер: слање на овај сервер (интерно име)"
msgid "target: nick or channel (may be mask, \"*\" = current channel)"
msgstr "циљ: надимак или канал (може бити и маска, ’*’ = текући канал)"
msgid "text: text to send"
msgstr "текст: текст који се шаље"
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "проналажење информација о администратору сервера"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<target>]"
msgstr "[<циљ>]"
msgid "target: server name"
msgstr "циљ: име сервера"
msgid "execute a command on all channels of all connected servers"
msgstr "извршавање команде на свим каналима свих повезаних сервера"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[-current] [-parted] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> || [-"
#| "current] [-parted] -include=<channel>[,<channel>...] <command>"
msgid ""
"[-current] [-parted|-all] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> || [-"
"current] [-parted|-all] -include=<channel>[,<channel>...] <command>"
msgstr ""
"[-current] [-parted] [-exclude=<канал>[,<канал>...]] <команда> || [-current] "
"[-parted] -include=<канал>[,<канал>...] <команда>"
msgid "raw[-current]: execute command for channels of current server only"
msgstr "raw[-current]: команда се извршава само за канале текућег сервера"
#, fuzzy
#| msgid "raw[-parted]: execute on parted channels only"
msgid ""
"raw[-parted]: execute command on parted channels (by default: execute "
"command on active channels only)"
msgstr "raw[-parted]: команда се извршава само на напуштеним каналима"
#, fuzzy
#| msgid "raw[-parted]: execute on parted channels only"
msgid "raw[-all]: execute command on all channels (active and parted)"
msgstr "raw[-parted]: команда се извршава само на напуштеним каналима"
msgid "raw[-exclude]: exclude some channels (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr "raw[-exclude]: неки канали се изузимају (дозвољен је џокер „*”)"
msgid "raw[-include]: include only some channels (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
"raw[-include]: узимају се у обзир само неки канали (дозвољен је џокер „*”)"
msgid ""
"Command and arguments are evaluated (see /help eval), the following "
"variables are replaced:"
msgstr ""
"Команде и аргументи се израчунавају (погледајте /help eval), замењују се "
"следеће променљиве:"
msgid " $server: server name"
msgstr " $server: име сервера"
msgid " $channel: channel name"
msgstr " $channel: име канала"
msgid " $nick: nick on server"
msgstr " $nick: надимак на серверу"
msgid " ${irc_server.xxx}: variable xxx in server"
msgstr " ${irc_server.xxx}: променљива xxx на серверу"
msgid " ${irc_channel.xxx}: variable xxx in channel"
msgstr " ${irc_channel.xxx}: променљива xxx на каналу"
msgid " execute \"/me is testing\" on all channels:"
msgstr " извршава ’/me тестира” на свим каналима:"
msgid " /allchan /me is testing"
msgstr " /allchan /me тестира"
msgid " say \"hello\" everywhere but not on #weechat:"
msgstr " каже „здраво” свуда осим на #weechat:"
msgid " /allchan -exclude=#weechat hello"
msgstr " /allchan -exclude=#weechat здраво"
msgid ""
" say \"hello\" everywhere but not on #weechat and channels beginning with "
"#linux:"
msgstr ""
" каже „здраво” свуда осим на #weechat и каналима који почињу са #linux:"
msgid " /allchan -exclude=#weechat,#linux* hello"
msgstr " /allchan -exclude=#weechat,#linux* здраво"
msgid " say \"hello\" on all channels beginning with #linux:"
msgstr " каже ’здраво’ на свим каналима који почињу на #linux:"
msgid " /allchan -include=#linux* hello"
msgstr " /allchan -include=#linux* здраво"
msgid " close all buffers with parted channels:"
msgstr " затвара све бафере са напуштеним каналима:"
msgid "execute a command on all private buffers of all connected servers"
msgstr "извршавање команде у свим приватним баферима свих повезаних сервера"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <command> || [-current] -"
"include=<nick>[,<nick>...] <command>"
msgstr ""
"[-current] [-exclude=<надимак>[,<надимак>...]] <команда> || [-current] -"
"include=<надимак>[,<надимак>...] <команда>"
msgid ""
"raw[-current]: execute command for private buffers of current server only"
msgstr ""
"raw[-current]: извршавање команде само за приватне бафере текућег сервера"
msgid "raw[-exclude]: exclude some nicks (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr "raw[-exclude]: неки надимци се изузимају (дозвољен је џокер „*”)"
msgid "raw[-include]: include only some nicks (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
"raw[-include]: узимају се у обзир само неки надимци (дозвољен је џокер „*”)"
msgid " execute \"/me is testing\" on all private buffers:"
msgstr " извршава „/me тестирам” на свим приватним баферима:"
msgid " /allpv /me is testing"
msgstr " /allpv /me тестирам"
msgid " say \"hello\" everywhere but not for nick foo:"
msgstr " каже „здраво” свуда осим надимку foo:"
msgid " /allpv -exclude=foo hello"
msgstr " /allpv -exclude=foo здраво"
msgid ""
" say \"hello\" everywhere but not for nick foo and nicks beginning with bar:"
msgstr ""
" каже „здраво” свуда осим надимку nick foo и надимцима који почињу са bar:"
msgid " /allpv -exclude=foo,bar* hello"
msgstr " /allpv -exclude=foo,bar* здраво"
msgid " say \"hello\" for all nicks beginning with bar:"
msgstr " каже „здраво” свим надимцима који почињу са bar:"
msgid " /allpv -include=bar* hello"
msgstr " /allpv -include=bar* здраво"
msgid " close all private buffers:"
msgstr " затвара све приватне бафере:"
msgid "execute a command on all connected servers"
msgstr "извршавање команде на свим повезаним серверима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> || -include=<server>[,"
"<server>...] <command>"
msgstr ""
"[-exclude=<сервер>[,<сервер>...]] <команда> || -include=<сервер>[,"
"<сервер>...] <команда>"
msgid "raw[-exclude]: exclude some servers (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
"raw[-exclude]: неки сервери се не узимају у обзир (дозвољен је џокер „*”)"
msgid "raw[-include]: include only some servers (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
"raw[-include]: узимају се у обзир само неки сервери (дозвољен је џокер „*”)"
msgid " change nick on all servers:"
msgstr " мења надимак на свим серверима:"
msgid " do a whois on my nick on all servers:"
msgstr " обавља whois за сопствени надимак на свим серверима:"
msgid "authenticate with SASL"
msgstr "аутентификација са SASL"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<username> <password>]"
msgstr "[<кор_име> <лозинка>]"
msgid ""
"username: SASL username (content is evaluated, see /help eval; server "
"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
"the server name)"
msgstr ""
"кор_име: SASL корисничко име (садржај се израчунава, погледајте /help eval; "
"опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује "
"именом сервера)"
msgid ""
"password: SASL password or path to file with private key (content is "
"evaluated, see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server."
"xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
"лозинка: SASL лозинка или путања до фајла са приватним кључем (садржај се "
"израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са "
"${irc_server.xxx} и ${server} се замењује именом сервера)"
msgid ""
"If username and password are not provided, the values from server options "
"\"sasl_username\" and \"sasl_password\" (or \"sasl_key\") are used."
msgstr ""
"Ако се не наведу корисничко име и лозинка, користе се вредности из "
"серверских опције „sasl_username” и „sasl_password” (или „sasl_key”)."
msgid " authenticate with username/password defined in the server:"
msgstr ""
" аутентификација са корисничким именом/лозинком дефинисаним на серверу:"
msgid " authenticate as a different user:"
msgstr " аутентификација као други корисник:"
msgid ""
" authenticate as a different user with mechanism ecdsa-nist256p-challenge:"
msgstr ""
" аутентификација као други корисник ecdsa-nist256p-challenge механизмом:"
msgid "configure the \"autojoin\" server option"
msgstr "конфигурисање „autojoin” (аутоприступ) серверске опције"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"add [<channel1> [<channel2>...]] || addraw <channel1>[,<channel2>...] "
"[<key1>[,<key2>...]] || del [<channel1> [<channel2>...]] || apply || join || "
"sort [buffer]"
msgstr ""
"add [<канал1> [<канал2>...]] || addraw <канал1>[,<канал2>...] [<кључ1>[,"
"<кључ2>...]] || del [<канал1> [<канал2>...]] || apply || join || sort "
"[buffer]"
msgid ""
"raw[add]: add current channel or a list of channels (with optional keys) to "
"the autojoin option; if you are on the channel and the key is not provided, "
"the key is read in the channel"
msgstr ""
"raw[add]: додаје текући канал или листу канала (са необавезним кључевима) у "
"autojoin опцију; ако се налазите на каналу и не наведете кључ, он се чита са "
"канала"
msgid ""
"raw[addraw]: use the IRC raw format (same as /join command): all channels "
"separated by commas, optional keys separated by commas"
msgstr ""
"raw[addraw]: користи се IRC сирови формат (исто као за /join команду): сви "
"канали су раздвојени запетама, необавезни кључеви су раздвојени запетама"
msgid ""
"raw[del]: delete current channel or a list of channels from the autojoin "
"option"
msgstr "raw[del]: брише текући канал или листу канала из autojoin опције"
msgid "channel: channel name"
msgstr "канал: име канала"
msgid "key: key for the channel"
msgstr "кључ: кључ за канал"
msgid "raw[apply]: set currently joined channels in the autojoin option"
msgstr ""
"raw[apply]: поставља канале на које сте тренутно пријављени у autojoin опцију"
msgid "raw[join]: join the channels in the autojoin option"
msgstr "raw[join]: спаја канале у autojoin опцији"
msgid ""
"raw[sort]: sort alphabetically channels in the autojoin option; with "
"\"buffer\": first sort by buffer number, then alphabetically"
msgstr ""
"raw[sort]: сортира по абецеди канале у autojoin опцији; са „buffer” прво "
"сортира по броју бафера, па онда по абецеди"
msgid "ban nicks or hosts"
msgstr "забрана надимака или хостова"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
msgstr "[<канал>] [<надимак> [<надимак>...]]"
msgid "nick: nick or host"
msgstr "надимак: надимак или хост"
msgid ""
"Without argument, this command displays the ban list for current channel."
msgstr "Без аргумента, ова команда приказује листу забрана за текући канал."
msgid "client capability negotiation"
msgstr "преговарање могућности клијента"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "ls || list || req|ack [<capability> [<capability>...]] || end"
msgstr "ls || list || req|ack [<могућност> [<могућност>...]] || end"
msgid "raw[ls]: list the capabilities supported by the server"
msgstr "raw[ls]: исписује могућности које подржава сервер"
msgid "raw[list]: list the capabilities currently enabled"
msgstr "raw[list]: исписује могућности које су тренутно укључене"
msgid ""
"raw[req]: request a new capability or remove a capability (if starting with "
"\"-\", for example: \"-multi-prefix\")"
msgstr ""
"raw[req]: захтева нову могућност или уклања могућност (ако почиње са „-”, на "
"пример: „-multi-prefix”)"
msgid ""
"raw[ack]: acknowledge capabilities which require client-side acknowledgement"
msgstr ""
"raw[ack]: прихвата могућности које захтевају потврду са клијентске стране"
msgid "raw[end]: end the capability negotiation"
msgstr "raw[end]: завршава преговарање о могућностима"
msgid "Without argument, \"ls\" and \"list\" are sent."
msgstr "Без аргумента се шаљу „ls” и „list”."
msgid ""
"Capabilities supported by WeeChat are: account-notify, account-tag, away-"
"notify, batch, cap-notify, chghost, draft/multiline, echo-message, extended-"
"join, invite-notify, message-tags, multi-prefix, server-time, setname, "
"userhost-in-names."
msgstr ""
"Програм WeeChat подржава следеће могућности: account-notify, away-notify, "
"batch, cap-notify, chghost, draft/multiline, echo-message, extended-join, "
"invite-notify, message-tags, multi-prefix, server-time, setname, userhost-in-"
"names."
msgid ""
"The capabilities to automatically enable on servers can be set in option irc."
"server_default.capabilities (or by server in option irc.server.xxx."
"capabilities)."
msgstr ""
"Могућности које се аутоматски укључују на серверима могу да се поставе у "
"опцији irc.server_default.capabilities (или посебно за сваки сервер у опцији "
"irc.server.xxx.capabilities)."
msgid " display supported and enabled capabilities:"
msgstr " приказ подржаних и укључених могућности:"
msgid " request capabilities multi-prefix and away-notify:"
msgstr " захтев за могућности multi-prefix и away-notify:"
msgid " request capability extended-join, remove capability multi-prefix:"
msgstr " захтев за могућност extended-join, улањање могућности multi-prefix:"
msgid " remove capability away-notify:"
msgstr " уклањање могућности away-notify:"
msgid "connect to IRC server(s)"
msgstr "повезивање са IRC сервер(ом/има)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[<server> [<server>...]] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] [-nojoin] [-"
"switch] || -all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]"
msgstr ""
"[<сервер> [<сервер>...]] [-<опција>[=<вредности>]] [-no<опција>] [-nojoin] [-"
"switch] || -all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]"
msgid "server: server name, which can be:"
msgstr "сервер: име сервера које може да буде:"
msgid "> - internal server name (added by /server add, recommended usage)"
msgstr ""
"> - интерно име сервера (које додаје команда /server add, препоручена "
"употреба)"
msgid ""
"> - hostname/port or IP/port, port is 6697 by default for TLS, 6667 otherwise"
msgstr ""
"> - имехоста/порт или IP/порт, порт је подразумевано 6669 за TLS, иначе је "
"6667"
msgid ""
"> - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port]"
"[/#channel1][,#channel2[...]]"
msgstr ""
"> - URL са форматом: irc[6][s]://[надимак[:лозинка]@]irc.example.org[:порт][/"
"#канал1][,#канал2[...]]"
msgid ""
"> Note: for an address/IP/URL, a temporary server is added (NOT SAVED), see /"
"help irc.look.temporary_servers"
msgstr ""
"> Напомена: за адресу/IP/URL, додаје се привремени сервер (НЕ ЧУВА СЕ), "
"погледајте /help irc.look.temporary_servers"
msgid ""
"option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)"
msgstr ""
"опција: постављање опције за сервер (вредност може да се изостави за логичке "
"опције)"
msgid "raw[nooption]: set boolean option to \"off\" (for example: -notls)"
msgstr "raw[nooption]: постављање логичке опције на ’off’ (на пример: -notls)"
msgid "raw[-all]: connect to all servers defined in configuration"
msgstr "raw[-all]: повезивање на све сервере дефинисане у конфигурацији"
msgid "raw[-auto]: connect to servers with autoconnect enabled"
msgstr "raw[-auto]: повезивање на сервере којима је укључено аутоповезивање"
msgid ""
"raw[-open]: connect to all opened servers that are not currently connected"
msgstr ""
"raw[-open]: повезивање на све отворене сервере који нису тренутно повезани"
msgid ""
"raw[-nojoin]: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
msgstr ""
"raw[-nojoin]: не приступа се ниједном каналу (чак и када је за сервер "
"укључено autojoin)"
msgid "raw[-switch]: switch to next server address"
msgstr "raw[-switch]: пребацивање на наредну адресу сервера"
msgid ""
"To disconnect from a server or stop any connection attempt, use command /"
"disconnect."
msgstr ""
"Ако желите да прекинете везу са сервером или да зауставите сваки покушај "
"успостављања везе, употребите команду /disconnect."
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "слање CTCP поруке (Client-To-Client Protocol)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <type> [<arguments>]"
msgstr "[-server <сервер>] <циљ>[,<циљ>...] <тип> [<аргументи>]"
msgid "target: nick or channel (\"*\" = current channel)"
msgstr "циљ: надимак или канал (може бити и маска, ’*’ = текући канал)"
msgid "type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", etc.)"
msgstr "тип: CTCP тип (примери: „version”, „ping”, итд.)"
msgid "arguments: arguments for CTCP"
msgstr "аргументи: аргументи за CTCP"
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "напуштање и поновно приступање каналу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]"
msgstr "[<канал>[,<канал>...]] [<порука>]"
msgid "message: part message (displayed to other users)"
msgstr "порука: поздравна порука (приказује се осталим корисницима)"
msgid "start a DCC (passive file transfer or direct chat)"
msgstr "покретање DCC (пасивни трансфер фајла или директни разговор)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "chat <nick> || send <nick> <file>"
msgstr "chat <надимак> || send <надимак> <фајл>"
msgid "nick: nick"
msgstr "надимак: надимак"
msgid "file: filename (on local host)"
msgstr "фајл: име фајла (на локалном хосту)"
msgid "remove channel half-operator status from nick(s)"
msgstr "уклањање статуса полу-оператора канала надим(ку/цима)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick> [<nick>...] || * -yes"
msgstr "<надимак> [<надимак>...] || * -yes"
msgid "nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr "надимак: надимак или маска (дозвољен је џокер „*”)"
msgid ""
"*: remove channel half-operator status from everybody on channel except "
"yourself"
msgstr "*: уклањање статуса полу-оператора канала свима осим самом себи"
msgid "remove channel operator status from nick(s)"
msgstr "уклањање статуса оператора канала надим(ку/цима)"
msgid ""
"*: remove channel operator status from everybody on channel except yourself"
msgstr "*: уклањање статуса оператора канала свима осим самом себи"
msgid "remove voice from nick(s)"
msgstr "уклањање права гласа надим(ку/цима)"
msgid "*: remove voice from everybody on channel"
msgstr "*: уклањање права гласа свима осим самом себи"
msgid "shutdown the server"
msgstr "искључивање сервера"
msgid "disconnect from one or all IRC servers"
msgstr "прекидање везе са једним или са свим IRC серверима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
msgstr "[<сервер>|-all|-pending [<разлог>]]"
msgid "server: internal server name"
msgstr "сервер: интерно име сервера"
msgid "raw[-all]: disconnect from all servers"
msgstr "raw[-all]: прекидање везе са свим серверима"
msgid ""
"raw[-pending]: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting"
msgstr ""
"raw[-pending]: отказивање аутоматског поновног успостављање везе са "
"серверима са којим се тренутно поново успоставља веза"
msgid "reason: reason for the \"quit\""
msgstr "разлог: разлог за „quit”"
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
msgstr "давање статуса полу-оператора канала надим(ку/цима)"
msgid "*: give channel half-operator status to everybody on channel"
msgstr "*: давање статуса полу-оператора канала свима на каналу"
msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels"
msgstr "игнорисање надимака/хостова са севера или канала"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
msgstr "list || add [re:]<надимак> [<сервер> [<канал>]] || del <број>|-all"
msgid "raw[list]: list all ignores"
msgstr "raw[list]: испис свих игнорисања"
msgid "raw[add]: add an ignore"
msgstr "raw[add]: додавање игнорисања"
msgid ""
"nick: nick or hostname; can be a POSIX extended regular expression if \"re:"
"\" is given or a mask using \"*\" to replace zero or more chars (the regular "
"expression can start with \"(?-i)\" to become case sensitive)"
msgstr ""
"надимак: надимак или име хоста (може да буде POSIX проширени регуларни израз "
"ако се наведе „re:” или маска која користи „*” да замени нула или више "
"карактера)"
msgid "raw[del]: delete an ignore"
msgstr "raw[del]: брисање игнорисања"
msgid "number: number of ignore to delete (look at list to find it)"
msgstr ""
"број: број игнорисања који треба да се обрише (погледајте у листу да га "
"пронађете)"
msgid "raw[-all]: delete all ignores"
msgstr "raw[-all]: брисање свих игнорисања"
msgid "server: internal server name where ignore is working"
msgstr "сервер: интерно име сервера за који делује игнорисање"
msgid "channel: channel name where ignore is working"
msgstr "канал: име канала на коме делује игнорисање"
msgid ""
"Note: if option irc.look.ignore_tag_messages is enabled, the ignored "
"messages are just tagged with \"irc_ignored\" instead of being completely "
"removed."
msgstr ""
"Напомена: регуларни израз може почети са „(?-i)” чиме постаје осетљив на "
"разлику у величини слова."
msgid "get information describing the server"
msgstr "приказ информација које описују сервер"
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "позив надимку да приступи каналу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]"
msgstr "<надимак> [<надимак>...] [<канал>]"
msgid "check if a nick is currently on IRC"
msgstr "провера да ли се надимак тренутно налази на IRC"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick> [<nick>...]"
msgstr "<надимак> [<надимак>...]"
msgid "join a channel"
msgstr "приступ каналу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[-noswitch] [-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,"
"<key2>...]]"
msgstr ""
"[-noswitch] [-server <сервер>] [<канал1>[,<канал2>...]] [<кључ1>[,"
"<кључ2>...]]"
msgid "raw[-noswitch]: do not switch to new buffer"
msgstr "raw[-noswitch]: не прелази се у нови бафер"
msgid ""
"key: key to join the channel (channels with a key must be the first in list)"
msgstr ""
"кључ: кључ за приступ каналу (канали са кључем морају бити први на листи)"
msgid "kick a user out of a channel"
msgstr "избацивање корисника са канала"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]"
msgstr "[<канал>] <надимак> [<разлог>]"
msgid ""
"reason: reason (evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self "
"nick), ${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by "
"their values)"
msgstr ""
"разлог: разлог избацивања (израчунава се, погледајте /help eval; специјалне "
"променљиве ${nick} (сопствени надимак), ${target} (циљни надимак), "
"${channel} и ${server} се замењују својим вредностима)"
msgid "kick a user out of a channel and ban the host"
msgstr "избацивање корисника са канала и забрана хоста"
msgid ""
"It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and "
"replaced by \"*\"."
msgstr ""
"Могуће је избацивање/забрана са маском, надимак ће се издвојити из маске и "
"заменити са „*”."
msgid "close client-server connection"
msgstr "затварање клијент-сервер конекције"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick> [<reason>]"
msgstr "<надимак> [<разлог>]"
msgid "reason: reason"
msgstr "разлог: разлог"
msgid "send a notice to an invitation-only channel, requesting an invite"
msgstr "шаље обавештење на канал само-по-позиву, којим се захтева позивница"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<channel> [<message>]"
msgstr "<канал> [<порука>]"
msgid "message: message to send"
msgstr "порука: порука која се шаље"
msgid "list all server names which are known by the server answering the query"
msgstr "листа свих имена сервера који су познати серверу одговарајући на упит"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[[<target>] <server_mask>]"
msgstr "[[<циљ>] <сервер_маска>]"
msgid "target: this remote server should answer the query"
msgstr "циљ: овај удаљени сервер би требало да одговори на упит"
msgid "server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr "сервер_маска: листа сервера мора да се подудара са овом маском"
msgid "list channels and their topics"
msgstr "листа канала и њихових тема"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || -"
"up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go <line>|end || -join"
msgstr ""
"[-server <сервер>] [-re <рег_изр>] [<канал>[,<канал>...]] [<циљ>] || -up|-"
"down [<број>] || -left|-right [<проценат>] || -go <линија>|end || -join"
msgid ""
"regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
"insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive); when a "
"regular expression is used, the result is displayed on server buffer instead "
"of a dedicated buffer"
msgstr ""
"рег_изр: POSIX проширени регуларни израз који се користи за филтрирање "
"резултата (без разликовања величине слова, може да почне са „(?-i)” па ће се "
"онда правити разлика); када се користи регуларни израз, резултат се исписује "
"у баферу сервера, а не у посебном баферу"
msgid "raw[-join]: join the channel on the selected line"
msgstr "raw[-join]: приступа каналу на изабраној линији"
msgid "Sort keys on /list buffer:"
msgstr "Кључеви сортирања за /list бафер:"
msgid " raw[name]: channel name (eg: \"##test\")"
msgstr " raw[name]: име канала (нпр. „##test”)"
msgid " raw[name2]: channel name without prefix (eg: \"test\")"
msgstr " raw[name2]: име канала без префикса (нпр. „test”)"
msgid " raw[users]: number of users on channel"
msgstr " raw[users]: број корисника на каналу"
msgid " raw[topic]: channel topic"
msgstr " raw[topic]: тема канала"
msgid ""
" list all channels on server and display them in a dedicated buffer (can be "
"slow on large networks):"
msgstr ""
" приказује све канале на серверу и исписује их у посебном баферу (може да "
"буде споро на великим мрежама):"
msgid " list channel #weechat:"
msgstr " приказује канал #weechat:"
msgid ""
" list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on large "
"networks):"
msgstr ""
" приказује све канале који почињу на „#weechat” (може да буде врло споро на "
"великим мрежама):"
msgid " on /list buffer:"
msgstr " у /list баферу:"
msgid " channels with \"weechat\" in name:"
msgstr " канали са „weechat” у имену:"
msgid " channels with at least 100 users:"
msgstr " канали са барем 100 корисника:"
msgid ""
" channels with \"freebsd\" (case insensitive) in topic and more than 10 "
"users:"
msgstr ""
" канали са „freebsd” (без разликовања величине слова) у теми који имају "
"више од 10 корисника:"
msgid ""
" sort channels by users (big channels first), then name2 (name without "
"prefix):"
msgstr ""
" сортирање канала по броју корисника (најпре велики канали), затим по "
"name2 (име вез префикса):"
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "креирање статистике о величини IRC мреже"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<mask> [<target>]]"
msgstr "[<маска> [<циљ>]]"
msgid "mask: servers matching the mask only"
msgstr "маска: само сервери који се подударају са маском"
msgid "target: server for forwarding request"
msgstr "циљ: сервер за прослеђивање захтева"
msgid "show a graphical map of the IRC network"
msgstr "приказ графичке мапе IRC мреже"
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "слање CTCP акције текућем каналу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<message>"
msgstr "<порука>"
msgid "change channel or user mode"
msgstr "измена режима канала или корисника"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<arguments>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
msgstr ""
"[<канал>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<аргументи>] || <надимак> [+|-]i|s|w|"
"o"
msgid "channel: channel name to modify (default is current one)"
msgstr "канал: име канала који се модификује (подразумевано је то текући)"
msgid "Channel modes:"
msgstr "Режими канала:"
msgid " o: give/take channel operator privileges"
msgstr " o: давање/одузимање привилегија оператора канала"
msgid " p: private channel"
msgstr " p: заставица приватног канала"
msgid " s: secret channel"
msgstr " s: заставица тајног канала"
msgid " i: invite-only channel"
msgstr " i: заставица канала само-уз-позив"
msgid " t: topic settable by channel operator only"
msgstr " t: заставица да тему канала може да постави само оператор"
msgid " n: no messages to channel from clients on the outside"
msgstr " n: забрањене су поруке на каналу од клијената који су ван"
msgid " m: moderated channel"
msgstr " m: модерисани канал"
msgid " l: set the user limit to channel"
msgstr " l: постављање ограничења броја корисника канала"
msgid " b: set a ban mask to keep users out"
msgstr ""
" b: постављање маске забране којом се брани приступ одређеним корисницима"
msgid " e: set exception mask"
msgstr " e: постављање маске изузетка"
msgid " v: give/take the ability to speak on a moderated channel"
msgstr " v: давање/одузимање могућности да се говори на модерисаном каналу"
msgid " k: set a channel key (password)"
msgstr " k: постављање кључа за канал (лозинка)"
msgid "User modes:"
msgstr "Кориснички режими:"
msgid " nick: nick to modify"
msgstr " надимак: надимак који се модификује"
msgid " i: invisible"
msgstr " i: корисник се маркира као невидљив"
msgid " s: user receives server notices"
msgstr " s: корисник се маркира за примање серверских обавештења"
msgid " w: user receives wallops"
msgstr " w: корисник прима wallops"
msgid " o: operator"
msgstr " o: заставица оператора"
msgid ""
"List of modes is not comprehensive, you should read documentation about your "
"server to see all possible modes."
msgstr ""
"Листа режима није потпуна, требало би да прочитате документацију свог "
"сервера ако желите да сазнате све доступне режиме."
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "враћање „Message Of The Day” (поруке дана)"
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "слање поруке надимку или каналу"
msgid "list nicks on channels"
msgstr "листа надимака на каналима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-count | -x] [<channel>[,<channel>...]]"
msgstr "[-count | -x] [<канал>[,<канал>...]]"
msgid "raw[-count]: display only number of users"
msgstr "raw[-count]: приказује само број корисника"
msgid ""
"raw[-x]: display only users with this mode: -o for ops, -h for halfops, -v "
"for voiced, etc. and -* for regular users"
msgstr ""
"raw[-x]: приказује само кориснике са овим режимом: -o за опове, -h за "
"полуопове, -v за оне који могу да се огласе, итд. и -* за обичне кориснике"
msgid "change current nick"
msgstr "измена текућег надимка"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-all] <nick>"
msgstr "[-all] <надимак>"
msgid "raw[-all]: set new nick for all connected servers"
msgstr "raw[-all]: нови надимак се поставља на све повезане сервере"
msgid "nick: new nick"
msgstr "надимак: нови надимак"
msgid "send notice message to user"
msgstr "слање поруке обавештења кориснику"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-server <server>] <target> <text>"
msgstr "[-server <сервер>] <циљ> <текст>"
msgid "target: nick or channel name"
msgstr "циљ: надимак или име канала"
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
msgstr "додавање обавештења присуства или одсуства надимака на серверима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
msgstr "add <надимак> [<сервер> [-away]] || del <надимак>|-all [<сервер>]"
msgid "raw[add]: add a notification"
msgstr "raw[add]: додавање обавештења"
msgid "server: internal server name (by default current server)"
msgstr "сервер: интерно име сервера (подразумевано је то текући сервер)"
msgid ""
"raw[-away]: notify when away message is changed (by doing whois on nick)"
msgstr ""
"raw[-away]: обавештавање када се порука одсуства измени (извршавајући whois "
"за надимак)"
msgid "raw[del]: delete a notification"
msgstr "raw[del]: брисање обавештења"
msgid "raw[-all]: delete all notifications"
msgstr "raw[-all]: брисање свих обавештења"
msgid ""
"Without argument, this command displays notifications for current server (or "
"all servers if command is issued on core buffer)."
msgstr ""
"Без аргумента ова команда приказује обавештења за текући сервер (или за све "
"сервере ако се команда зада у основном баферу)."
msgid "give channel operator status to nick(s)"
msgstr "давање статуса оператора канала надим(ку/цима)"
msgid "*: give channel operator status to everybody on channel"
msgstr "*: давање статуса оператора канала свима на каналу"
msgid "get operator privileges"
msgstr "узимање операторских привилегија"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<user> <password>"
msgstr "<корисник> <лозинка>"
msgid "user: user"
msgstr "корисник: корисник"
msgid "password: password"
msgstr "лозинка: лозинка"
msgid "leave a channel"
msgstr "напуштање канала"
msgid "send a ping to server"
msgstr "слање пинга серверу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<target1> [<target2>]"
msgstr "<циљ1> [<циљ2>]"
msgid "target1: server"
msgstr "циљ1: сервер"
msgid "target2: forward ping to this server"
msgstr "циљ2: пинг се прослеђује овом серверу"
msgid "answer to a ping message"
msgstr "одговор на пинг поруку"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<daemon> [<daemon2>]"
msgstr "<даемон> [<даемон2>]"
msgid "daemon: daemon who has responded to Ping message"
msgstr "даемон: даемон који је одговорио на Пинг поруку"
msgid "daemon2: forward message to this daemon"
msgstr "даемон2: порука се прослеђује овом даемону"
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "слање приватне поруке надимку"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-noswitch] [-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
msgstr "[-noswitch] [-server <сервер>] <надимак>[,<надимак>...] [<текст>]"
msgid "quiet nicks or hosts"
msgstr "ућуткивање надимака или хостова"
msgid ""
"Without argument, this command displays the quiet list for current channel."
msgstr "Без аргумента ова команда приказује листу ућутканих за текући канал."
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "слање сирових података серверу, без парсирања"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-server <server>] <data>"
msgstr "[-server <сервер>] <подаци>"
msgid "data: raw data to send"
msgstr "подаци: сирови подаци који се шаљу"
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "поновно повезивање са сервер(ом/има)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
msgstr "<сервер> [<сервер>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
msgid "raw[-all]: reconnect to all servers"
msgstr "raw[-all]: поновно повезивање са свим серверима"
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "налог серверу да поново учита свој конфигурациони фајл"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<option>]"
msgstr "[<опција>]"
msgid "option: extra option, for some servers"
msgstr "опција: додатна опција, за неке сервере"
msgid "force a user to leave a channel"
msgstr "форсирање да корисник напусти канал"
msgid ""
"reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced "
"by their values)"
msgstr ""
"разлог: разлог избацивања (специјалне променљиве $nick, $channel и $server "
"се замењују својим вредностима)"
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "налог серверу да се поново покрене"
msgid "request the server rules"
msgstr "захтев за правила сервера"
msgid "force a user to join channel(s)"
msgstr "форсирање да корисник приступи канал(у/има)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick> <channel>[,<channel>...]"
msgstr "<надимак> <канал>[,<канал>...]"
msgid "change mode on channel, without having operator status"
msgstr "измена режима на каналу, без поседовања статуса оператора"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<channel>] <mode>"
msgstr "[<канал>] <режим>"
msgid "mode: mode for channel"
msgstr "режим: режим за канал"
msgid "force a user to use another nick"
msgstr "форсирање да корисник употреби други надимак"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick> <new_nick>"
msgstr "<надимак> <нови_надимак>"
msgid "new_nick: new nick"
msgstr "нови_надимак: нови надимак"
msgid "force a user to leave channel(s)"
msgstr "форсирање да корисник напусти канал(е)"
msgid "force a user to quit server with a reason"
msgstr "форсирање да корисник напусти сервер уз разлог"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick> <reason>"
msgstr "<надимак> <разлог>"
msgid "register a new service"
msgstr "регистрација новог сервиса"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick> <reserved> <distribution> <type> <reserved> <info>"
msgstr "<надимак> <резервисано> <дистрибуција> <тип> <резервисано> <инфо>"
msgid "distribution: visibility of service"
msgstr "дистрибуција: видљивост сервиса"
msgid "type: reserved for future usage"
msgstr "тип: резервисано за будућу употребу"
msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "испис, додавање или уклањање IRC сервера"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
"<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]"
msgstr ""
"list|listfull [<име>] || add <име> <имехоста>[/<порт>] [-temp] [-"
"<опција>[=<вредност>]] [-no<опција>] || copy|rename <име> <ново_име> || "
"reorder <име> [<име>...] || open <име>|-all [<име>...] || del|keep <име> || "
"deloutq|jump || raw [<филтер>]"
msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)"
msgstr "raw[list]: листа сервера (без аргумента се приказује ова листа)"
msgid "raw[listfull]: list servers with detailed info for each server"
msgstr "raw[listfull]: листа сервера са детаљним инфо за сваки сервер"
msgid "raw[add]: add a new server"
msgstr "raw[add]: додавање новог сервера"
msgid ""
"name: server name, for internal and display use; this name is used to "
"connect to the server (/connect name) and to set server options: irc.server."
"name.xxx"
msgstr ""
"име: име сервера, за интерну употребу и за приказ; ово име се користи за "
"повезивање на сервер (/connect име) и за постављање опција сервера: irc."
"server.име.xxx"
msgid ""
"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6697 "
"for TLS, 6667 otherwise), many addresses can be separated by a comma"
msgstr ""
"имехоста: име или IP адреса сервера, са необавезним портом (подразумевано: "
"6697 за TLS, иначе 6667), више адреса може да се раздвоји запетама"
msgid "raw[-temp]: add a temporary server (not saved)"
msgstr "raw[-temp]: додавање привременог сервера (који се не чува)"
msgid "raw[copy]: duplicate a server"
msgstr "raw[copy]: прављење дупликата сервера"
msgid "raw[rename]: rename a server"
msgstr "raw[rename]: промена имена серверу"
msgid "raw[reorder]: reorder list of servers"
msgstr "raw[reorder]: промена редоследа сервера у листи"
msgid "raw[open]: open the server buffer without connecting"
msgstr "raw[open]: отварање бафера за сервер без успостављања везе"
msgid "raw[keep]: keep server in config file (for temporary servers only)"
msgstr ""
"raw[keep]: сервер се чува у конфигурационом фајлу (само за привремене "
"сервере)"
msgid "raw[del]: delete a server"
msgstr "raw[del]: брисање сервера"
msgid ""
"raw[deloutq]: delete messages out queue for all servers (all messages "
"WeeChat is currently sending)"
msgstr ""
"deloutq: брисање порука из излазног реда за све сервере (све поруке које "
"програм WeeChat тренутно шаље)"
msgid "raw[jump]: jump to server buffer"
msgstr "raw[jump]: скок на серверски бафер"
msgid "raw[raw]: open buffer with raw IRC data"
msgstr "raw[raw]: отварање бафера са сировим IRC подацима"
msgid ""
"filter: set a new filter to see only matching messages (this filter can be "
"used as input in raw IRC data buffer as well); allowed formats are:"
msgstr ""
"филтер: поставља нови филтер којим се приказују само поруке које га "
"задовољавају (овај филтер такође може да се користи као и улаз у бафер "
"сирових IRC података); дозвољени су следећи формати:"
msgid "> `*`: show all messages (no filter)"
msgstr "> `*`: приказ свих порука (нема филтрирања)"
msgid "> `xxx`: show only messages containing \"xxx\""
msgstr "> `xxx`: приказ само порука које садрже „xxx”"
msgid "> `s:xxx`: show only messages for server \"xxx\""
msgstr "> `s:xxx`: приказ само порука за сервер „xxx”"
msgid ""
"> `f:xxx`: show only messages with a flag: recv (message received), sent "
"(message sent), modified (message modified by a modifier), redirected "
"(message redirected)"
msgstr ""
"> `f:xxx`: приказ само порука са заставицом: recv (порука је примљена), sent "
"(порука је послата), modified (порука је измењена модификатором), redirected "
"(порука је преусмерена)"
msgid "> `m:xxx`: show only IRC command \"xxx\""
msgstr "> `m:xxx`: приказ само IRC команде „xxx”"
msgid ""
"> `c:xxx`: show only messages matching the evaluated condition \"xxx\", "
"using following variables: output of function irc_message_parse (like nick, "
"command, channel, text, etc., see function info_get_hashtable in plugin API "
"reference for the list of all variables), date (format: \"%FT%T.%f\", see "
"function util_strftimeval in Plugin API reference), server, recv, sent, "
"modified, redirected"
msgstr ""
"> `c:xxx`: приказ само порука које се подударају са израчунатим условом "
"„xxx”, користећи следеће променљиве: излаз функције irc_message_parse (као "
"nick, command, channel, text, итд., погледајте функцију info_get_hashtable у "
"референтном приручнику API додатака да видите комплетну листу променљивих), "
"date (формат: \"%FT%T.%f\", погледајте функцију util_strftimeval у "
"референтном приручнику API додатака), server, recv, sent, modified, "
"redirected"
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "листа сервиса који су тренутно повезани на мрежу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<mask> [<type>]]"
msgstr "[<маска> [<тип>]]"
msgid "mask: list only services matching this mask"
msgstr "маска: приказују се само сервиси који се подударају са овом маском"
msgid "type: list only services of this type"
msgstr "тип: приказују се само сервиси овог типа"
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "достављање поруке сервису"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<service> <text>"
msgstr "<сервис> <текст>"
msgid "service: name of service"
msgstr "сервис: име сервиса"
msgid "set real name"
msgstr "постављање реалног имена"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<realname>"
msgstr "<реално_име>"
msgid "realname: new real name"
msgstr "реално_име: ново реално име"
msgid "disconnect server links"
msgstr "прекид серверских веза"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<target> <comment>"
msgstr "<циљ> <коментар>"
msgid "comment: comment"
msgstr "коментар: коментар"
msgid "query statistics about server"
msgstr "упит статистике о серверу"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<query> [<target>]]"
msgstr "[<упит> [<циљ>]]"
msgid "query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)"
msgstr "упит: c/h/i/k/l/m/o/y/u (погледајте RFC1459)"
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
"слање учтиве поруке корисницима који су на хосту на којем се извршава IRC "
"сервер да се придруже IRC-у"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<user> [<target> [<channel>]]"
msgstr "<коринсик> [<циљ> [<канал>]]"
msgid "user: username"
msgstr "корисник: име корисника"
msgid "query local time from server"
msgstr "упит локалног времена од сервера"
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "циљ: време се тражи од наведеног сервера"
msgid "get/set channel topic"
msgstr "преузимање/постављање теме канала"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]"
msgstr "[<канал>] [<тема>|-delete]"
msgid "topic: new topic"
msgstr "тема: нова тема"
msgid "raw[-delete]: delete channel topic"
msgstr "raw[-delete]: брисање теме канала"
msgid "find the route to specific server"
msgstr "проналажење руте до одређеног сервера"
msgid "unban nicks or hosts"
msgstr "уклањање забране надимцима или хостовима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<channel>] <nick>|<number> [<nick>|<number>...]"
msgstr "[<канал>] <надимак>|<број> [<надимак>|<број>...]"
msgid "number: ban number (as displayed by command /ban)"
msgstr "број: број забране (као што га исписује команда /ban)"
msgid "unquiet nicks or hosts"
msgstr "уклањање ућуткивања надимака или хостова"
msgid "number: quiet number (as displayed by command /quiet)"
msgstr "број: број ућуткивања (као што га приказује команда /quiet)"
msgid "return a list of information about nicks"
msgstr "враћање листе информација о надимцима"
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "листа корисника који су пријављени на сервер"
msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr "враћање инфо о верзији за надимак или сервер (тренутни или наведен)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<target>|<nick>]"
msgstr "[<циљ>|<надимак>]"
msgid "give voice to nick(s)"
msgstr "давање гласа надим(ку/цима)"
msgid "*: give voice to everybody on channel"
msgstr "*: давање гласа свима на каналу"
msgid "send a notice to channel ops"
msgstr "слање обавештења операторима канала"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<channel>] <text>"
msgstr "[<канал>] <текст>"
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the \"w\" user "
"mode for themselves"
msgstr ""
"слање поруке свим тренутно повезаним корисницима који имају за себе "
"постављен кориснички режим „w”"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<text>"
msgstr "<текст>"
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "генерисање упита који враћа листу информација"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<mask> [o]]"
msgstr "[<маска> [o]]"
msgid "mask: only information which match this mask"
msgstr "маска: само информације које се подударају са овом маском"
msgid "o: only operators are returned according to the mask supplied"
msgstr "o: враћају се само оператори сагласно са наведеном маском"
msgid "query information about user(s)"
msgstr "упит информација о корисни(ку/цима)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<target>] [<nick>[,<nick>...]]"
msgstr "[<циљ>] [<надимак>[,<надимак>...]]"
msgid "nick: nick (may be a mask)"
msgstr "надимак: надимак (може да буде и маска)"
msgid "Without argument, this command will do a whois on:"
msgstr "Без аргумента, ова команда ће извршити whois за:"
msgid " - your own nick if buffer is a server/channel"
msgstr " - ваш сопствени надимак ако је бафер сервер/канал"
msgid " - remote nick if buffer is a private."
msgstr " - удаљени надимак ако је бафер приватни."
msgid ""
"If option irc.network.whois_double_nick is enabled, two nicks are sent (if "
"only one nick is given), to get idle time in answer."
msgstr ""
"Ако је опција irc.network.whois_double_nick укључена, шаљу се два надимка "
"(ако је наведен само један надимак), како би се у одговору добило време "
"празног хода."
msgid "ask for information about a nick which no longer exists"
msgstr "упит информација о надимку који више не постоји"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
msgstr "<надимак>[,<надимак>...] [<број> [<циљ>]]"
msgid "count: number of replies to return (full search if negative number)"
msgstr ""
"број: колико одговора треба да се врати (пуна претрага ако је број негативан)"
msgid "target: reply should match this mask"
msgstr "циљ: одговор би требало да задовољава ову маску"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or "
"private)"
msgstr ""
"%s%s: команда „%s” мора да се изврши над irc бафером (сервер, канал или "
"приватни)"
msgid "current IRC server"
msgstr "текући IRC сервер"
msgid "nick on current IRC server"
msgstr "надимак на текућем IRC серверу"
msgid "channels on current IRC server"
msgstr "канали на текућем IRC серверу"
msgid "privates on current IRC server"
msgstr "приватни разговори на текућем IRC серверу"
msgid "nicks on all channels of current IRC server"
msgstr "надимци на свим каналима текућег IRC сервера"
msgid ""
"arguments to filter by prefix mode (for example: \"-o\", \"-h\", \"-v\", \"-"
"*\")"
msgstr ""
"аргументи за филтрирање по префиксу режима (на пример: „-o”, „-h”, „-v”, „-"
"*”)"
msgid "IRC servers (internal names)"
msgstr "IRC сервери (интерна имена)"
msgid "current IRC channel"
msgstr "текући IRC канал"
msgid "nicks of current IRC channel"
msgstr "надимци текућег IRC канала"
msgid "nicks and hostnames of current IRC channel"
msgstr "надимци и имена хостова текућег IRC канала"
msgid "modelist masks of current IRC channel; required argument: modelist mode"
msgstr "modelist маске текућег IRC канала; обавезни аргумент: modelist режим"
msgid ""
"modelist numbers of current IRC channel; required argument: modelist mode"
msgstr "modelist бројеви текућег IRC канала; обавезни аргумент: modelist режим"
msgid "topic of current IRC channel"
msgstr "тема текућег IRC канала"
msgid "channels on all IRC servers"
msgstr "канали на свим IRC серверима"
msgid ""
"channels automatically joined on the current server (option \"autojoin\")"
msgstr ""
"канали на текућем серверу којима се аутоматски приступа (опција „autojoin”)"
msgid "privates on all IRC servers"
msgstr "приватни разговори на свим IRC серверима"
msgid "default kick message"
msgstr "подразумевана порука о избацивању"
msgid "default part message for IRC channel"
msgstr "подразумевана поздравна порука за IRC канал"
msgid "numbers for defined ignores"
msgstr "бројеви за дефинисана игнорисања"
msgid "nicks in notify list"
msgstr "надимци у листи за обавештавање"
msgid "filters for irc raw buffer"
msgstr "филтери за сирови irc бафер"
#, c-format
msgid ""
"%sWARNING: the value \"channel\" for option \"irc.look.display_away\" will "
"send all your away changes to the channels, which is often considered as "
"spam; therefore you could be banned from channels, you are warned!"
msgstr ""
"%sУПОЗОРЕЊЕ: вредност „channel” за опцију „irc.look.display_away” ће слати "
"све измене ваше поруке одсутности на све канале, што се често сматра за "
"спам; стога би могли да вам забране приступ каналима, упозорени сте!"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /"
"proxy)"
msgstr ""
"%s%s: упозорење: прокси „%s” не постоји (можете да га додате командом /proxy)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
msgstr ""
"%s%s: неважећи стринг приоритета, грешка је на овој позицији у стрингу: „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: warning: invalid autojoin value \"%s\", see /help %s.%s.%s"
msgstr ""
"%s%s: упозорење: неважећа autojoin вредност „%s”, погледајте /help %s.%s.%s"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid length for split, it must be either 0 or any integer between "
"128 and 4096"
msgstr ""
"%s%s: неважећа дужина за поделу, мора бити или 0 или било који цео број "
"између 128 и 4096"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid registered mode, must be a single character"
msgstr "%s%s: неисправан режим регистрованих, мора бити један карактер"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in "
"memory because it's currently used"
msgstr ""
"%s%s: упозорење: у конфигурационом фајлу није пронађен сервер „%s”, није "
"обрисан из меморије јер се тренутно користи"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: the command name \"%s\" must be lower case, the option \"irc."
"msgbuffer.%s\" will not work"
msgstr ""
"%s%s: упозорење: име команде „%s” мора бити исписано малим словима, опција "
"„irc.msgbuffer.%s” неће функционисати"
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
msgstr "бафер који се користи за приказ поруке која се прими од IRC сервера"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка при креирању „%s” => „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: the CTCP name \"%s\" must be lower case, the option \"irc."
"ctcp.%s\" will not work"
msgstr ""
"%s%s: упозорење: CTCP име „%s” мора бити исписано малим словима, опција „irc."
"ctcp.%s” неће функционисати"
msgid ""
"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply); content "
"is evaluated, see /help eval; following variables are replaced: "
"${clientinfo}: list of supported CTCP, ${version}: WeeChat version, ${git}: "
"Git version, ${versiongit}: WeeChat version and Git version, ${compilation}: "
"compilation date, ${osinfo}: info about OS, ${site}: WeeChat site, "
"${download}: WeeChat site, download page, ${time}: current date and time as "
"text, ${username}: username on server, ${realname}: realname on server"
msgstr ""
"формат за CTCP одговор или празан стринг за блокирајући CTCP (без одговора), "
"садржај се израчунава, погледајте /help eval; замењују се следеће "
"променљиве: ${clientinfo}: листа подржаних CTCP, ${version}: WeeChat "
"верзије, ${git}: Git верзија, ${versiongit}: WeeChat верзија и Git верзија, "
"${compilation}: датум компајлирања, ${osinfo}: информације у вези ОС, "
"${site}: WeeChat сајт, ${download}: WeeChat сајт, страница за преузимање, "
"${time}: текући датум и време као текст, ${username}: корисничко име на "
"серверу, ${realname}: реално име на серверу"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка при креирању CTCP „%s” => „%s”"
msgid ""
"list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma) (note: "
"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
"листа имехоста/порт или IP/порт за сервер (раздвојених запетама) (напомена: "
"садржај се израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају "
"са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)"
msgid ""
"name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with "
"command /proxy)"
msgstr ""
"име проксија који се користи за овај сервер (необавезно, прокси мора бити "
"дефинисан командом /proxy)"
msgid ""
"use IPv6 protocol for server communication (try IPv6 then fallback to IPv4); "
"if disabled, only IPv4 is used"
msgstr ""
"за комуникацију са сервером се користи IPv6 протокол (покушава се IPv6 па се "
"прелази на IPv4 ако не ради); ако је искључено, користи се само IPv4"
msgid "use TLS for server communication"
msgstr "за комуникацију са сервером се користи TLS"
msgid ""
"TLS certificate file used to automatically identify your nick (path is "
"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"Фајл TLS сертификата који се користи за аутоматску идентификацију вашег "
"надимка (путања се израчунава, функцију погледајте string_eval_path_home у "
"референтном приручнику API додатака)"
msgid ""
"password for TLS certificate's private key; only used with gnutls version >= "
"3.1.0 (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
"лозинка за приватни кључ TLS сертификата; користи се ако ако је gnutls "
"верзија >= 3.1.0 (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval; "
"опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује "
"са именом сервера)"
msgid ""
"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function "
"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", "
"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgstr ""
"стринг са приоритетима за gnutls (за синтаксу погледајте документацију "
"функције gnutls_priority_init у gnutls упутству, уобичајени стрингови су: "
"„PERFORMANCE”, „NORMAL”, „SECURE128”, „SECURE256”, „EXPORT”, „NONE”)"
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
msgstr "величина кључа који се користи током Дифи-Хелман размене кључа"
msgid ""
"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; "
"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 128 chars for SHA-512, 64 "
"chars for SHA-256, 40 chars for SHA-1 (insecure, not recommended); many "
"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other "
"checks on certificates are NOT performed (option \"tls_verify\") (note: "
"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
"отисак сертификата којем се верује и који сервер прихвата; дозвољене су само "
"хексадецималне цифре (0-9, a-f): 128 карактера за SHA-512, 64 карактера за "
"SHA-256, 40 карактера за SHA-1 (није безбедно, не препоручује се); више "
"отисака може да се раздвоји запетама; ако је ова опција постављена, остале "
"провере над сертификатом се НЕ врше (опција „tls_verify”) (напомена: садржај "
"се израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са "
"${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)"
msgid "check that the TLS connection is fully trusted"
msgstr "провера да ли се потпуно верује TLS вези"
msgid ""
"password for server (note: content is evaluated, see /help eval; server "
"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
"the server name)"
msgstr ""
"лозинка за сервер (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval; "
"опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује "
"са именом сервера)"
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
msgid ""
"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
"available (see /help cap for a list of capabilities supported by WeeChat); "
"\"*\" enables all capabilities by default (supported by both server and "
"WeeChat); wildcard \"*\" is allowed; a capability beginning with \"!\" is "
"excluded (example: \"*,!account-*,!extended-join\")"
msgstr ""
"листа могућности клијента (client capabilities) раздвојених запетама које "
"треба да се укључе за сервер у случају да су доступне (погледајте /help cap "
"за листу могућности које подржава програм WeeChat); дозвољен је џокер „*”; "
"могућност која почиње са „!” није укључена (пример: „*,!account-*,!extended-"
"join”)"
msgid ""
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, "
"\"scram-sha-1\" for SCRAM authentication with SHA-1 digest algorithm, "
"\"scram-sha-256\" for SCRAM authentication with SHA-256 digest algorithm, "
"\"scram-sha-512\" for SCRAM authentication with SHA-512 digest algorithm, "
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" for key-based challenge authentication, "
"\"external\" for authentication using client side TLS certificate"
msgstr ""
"механизам SASL аутентификације: „plain” за просту текст лозинку, „scram-"
"sha-1” за SCRAM аутентификацију са SHA-1 digest алгоритмом, „scram-sha-256” "
"за SCRAM аутентификацију са SHA-256 digest алгоритмом, „scram-sha-512” за "
"SCRAM аутентификацију са SHA-512 digest алгоритмом, „ecdsa-nist256p-"
"challenge” за аутентификацију са изазовом базираним на кључу, „external” за "
"аутентификацију употребом TLS сертификата са клијентске стране"
msgid ""
"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism "
"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
"корисничко име за SASL аутентификацију; ова опција се не користи за "
"механизам „external” (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help "
"eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се "
"замењује са именом сервера)"
msgid ""
"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms "
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" and \"external\" (note: content is evaluated, "
"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and "
"${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
"лозинка за SASL аутентификацију; ова опција се не користи за механизме "
"„ecdsa-nist256p-challenge” и „external” (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и "
"${server} се замењује са именом сервера)"
msgid ""
"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path "
"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"фајл са ECC приватним кључем за механизам „ecdsa-nist256p-challenge” (путања "
"се израчунава, погледајте функцију string_eval_path_home у референтном "
"приручнику API додатака)"
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
msgstr "тајмаут (у секундама) пре него што се одустане од SASL аутентификације"
msgid ""
"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the "
"authentication problem, \"reconnect\" to schedule a reconnection to the "
"server, \"disconnect\" to disconnect from server (see also option irc."
"network.sasl_fail_unavailable)"
msgstr ""
"радња која се преузима у случају да SASL аутентификација не успе: „continue” "
"да се игнорише проблем аутентификације, „reconnect” да се закаже поновно "
"повезивање са сервером, „disconnect” да се прекине веза са сервером "
"(погледајте и опцију irc.network.sasl_fail_unavailable)"
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "аутоматско повезивање са сервером током покретања се програма WeeChat"
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "аутоматско поновно повезивање са сервером када се веза прекине"
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"време (у секундама) пре него што се покуша поновно повезивање са сервером"
msgid ""
"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, "
"see /help eval; ${username} is replaced by system username (fallback to "
"\"weechat\" if not found), server options are evaluated with ${irc_server."
"xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
"надимци који треба да се користе на серверу (раздвојени запетом) (напомена: "
"садржај се израчунава, погледајте /help eval; ${username} се замењује "
"системским корисничким именом (ако се не пронађе, замениће се са „weechat”), "
"опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује "
"са именом сервера)"
msgid ""
"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on "
"server: add some \"_\" until the nick has a length of 9, and then replace "
"last char (or the two last chars) by a number from 1 to 99, until we find a "
"nick not used on server"
msgstr ""
"узима се алтернативни надимак када су сви наведени надимци већ заузети на "
"серверу: додаје неколико „_” све док надимак не буде дужине 9, па онда "
"замењује последњи карактер (или два последња карактера) бројем од 1 до 99, "
"све док се не пронађе надимак који је на серверу слободан"
msgid ""
"user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
"${username} is replaced by system username (fallback to \"weechat\" if not "
"found), server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
"replaced by the server name)"
msgstr ""
"корисничко име које треба да се користе на серверу (напомена: садржај се "
"израчунава, погледајте /help eval; ${username} се замењује системским "
"корисничким именом (ако се не пронађе, замениће се са „weechat”), опције "
"сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са "
"именом сервера)"
msgid ""
"real name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
"replaced by the server name)"
msgstr ""
"реално име које че се користити на серверу (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и "
"${server} се замењује са именом сервера)"
msgid ""
"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
"used)"
msgstr ""
"прилагођено хост/IP локално име за сервер (није обавезно, ако је празно "
"користи се име локалног хоста)"
msgid ""
"user mode(s) to set after connection to server and before executing command "
"and the auto-join of channels; examples: \"+R\" (to set mode \"R\"), \"+R-"
"i\" (to set mode \"R\" and remove \"i\"); see /help mode for the complete "
"mode syntax (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
"кориснички режим(и) који треба да се поставе након повезивања са сервером и "
"пре извршавања команде и ауто-приступа каналима; примери: „+R” (да се "
"постави режим „R”), „+R-i” (да се постави режим „R” и уклони „i”); "
"погледајте /help mode за комплетну синтаксу режима (напомена: садржај се "
"израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са "
"${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)"
msgid "delay (in seconds) before execution of command"
msgstr "време (у секундама) пре извршавања команде"
msgid ""
"command(s) to run after connection to server and before auto-join of "
"channels (many commands can be separated by \";\", use \"\\;\" for a "
"semicolon, special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their values) (note: commands are evaluated, see /help eval; server options "
"are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
"команд(а/е) која се извршава након успостављања везе са сервером и пре ауто-"
"приступа каналима (више команди може да се раздвоји са „;”, користите „\\;” "
"за тачка запету, специјалне променљиве $nick, $channel и $server се замењују "
"са својим вредностима) (напомена: команде се израчунавају, погледајте /help "
"eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се "
"замењује са именом сервера)"
msgid ""
"delay (in seconds) before auto-join of channels (example: give some time for "
"authentication before joining channels)"
msgstr ""
"време (у секундама) пре ауто-приступа каналима (пример: давање мало времена "
"за аутентификацију пре него што се приступи каналима)"
msgid ""
"comma separated list of channels to join after connection to server (and "
"after executing command + delay if they are set); the channels that require "
"a key must be at beginning of the list, and all the keys must be given after "
"the channels (separated by a space) (example: \"#channel1,#channel2,"
"#channel3 key1,key2\" where #channel1 and #channel2 are protected by key1 "
"and key2) (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
"листа канала раздвојених запетама којима треба да се приступи након "
"успостављања везе са сервером (и након извршавања команде + додатно време у "
"случају да су постављени); канали којима је неопходан кључ за приступ морају "
"да се наведу на почетку листе, и сви кључеви морају да се задају након "
"канала (раздвојени запетом или размаком) (пример: „#channel1,#channel2,"
"#channel3 key1,key2” где су #channel1 и #channel2 заштићени са key1 и key2) "
"(напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се "
"израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)"
msgid ""
"set automatically the \"autojoin\" option according to the channels you "
"manually join and part with commands /join and /part"
msgstr ""
"аутоматско постављање опције „autojoin” према каналима којима ручно "
"приступате и које напуштате командама /join и /part"
msgid ""
"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local "
"variable on a channel to override this value (name of variable: "
"\"autorejoin\", value: \"on\" or \"off\")"
msgstr ""
"аутоматско поновно приступање каналу након избацивања; можете да дефинишете "
"бафер локалну на каналу ако желите да премостите ову вредност (име "
"променљиве: „autorejoin”, вредност: „on” или „off”)"
msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)"
msgstr ""
"време (у секундама) пре него што се обави аутоматско поновно приступање "
"каналу (након избацивања)"
msgid ""
"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 "
"received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat "
"will disconnect from server"
msgstr ""
"време (у секундама) између TCP повезивања са сервером и пријема поруке 001, "
"ако се достигне овај тајмаут пре него што се прими порука 001, програм "
"WeeChat ће прекинути везу са сервером"
msgid ""
"delay in milliseconds between two messages sent to server (anti-flood "
"protection); 0 = disable protection and always send messages immediately "
"(not recommended because the server can close the connection if you send "
"several messages in a short time); internally there are queues with "
"different priorities: when connecting to the server all messages are sent "
"immediately and your messages have higher priority than some automatic "
"messages that are sent in background by WeeChat"
msgstr ""
"време у милисекундама између две поруке које се шаљу серверу (заштита од "
"поплаве); 0 = искључује заштиту и увек тренутно шаље поруке (не препоручује "
"се јер сервер може да прекине везу ако у кратком времену пошаљете превише "
"порука); интерно постоје редови различитог приоритета: када се повезује са "
"сервером, све поруке се шаљу тренутно и ваше поруке имају виши приоритет од "
"неких аутоматских порука које WeeChat аутоматски шаље у позадини"
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"интервал између две провере на одсутност (у минутима, 0 = провера се не врши)"
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"на каналима са великим бројем надимака се не врши провера одсутности надимка "
"(0 = неограничено)"
msgid ""
"default kick message used by commands \"/kick\" and \"/kickban\" (note: "
"content is evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self nick), "
"${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by their "
"values)"
msgstr ""
"подразумевана порука избацивања која се користи са командама „/kick” и „/"
"kickban” (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval; специјалне "
"променљиве ${nick}, (сопствени надимак), ${target} (циљни надимак), "
"${channel} и ${server} се замењују својим вредностима)"
msgid ""
"default part message (leaving channel) (note: content is evaluated, see /"
"help eval; special variables ${nick}, ${channel} and ${server} are replaced "
"by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat version if there is no ${...} "
"in string)"
msgstr ""
"подразумевана поздравна порука (приликом напуштања канала) (напомена: "
"садржај се израчунава, погледајте /help eval; специјалне променљиве ${nick}, "
"${channel} и ${server} се замењују својим вредностима; „%v” се замењује "
"верзијом програма WeeChat ако у стрингу не постоји ниједно ${...})"
msgid ""
"default quit message (disconnecting from server) (note: content is "
"evaluated, see /help eval; special variables ${nick}, ${channel} and "
"${server} are replaced by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat "
"version if there is no ${...} in string)"
msgstr ""
"подразумевана порука изласка (прекидања везе са сервером) (напомена: садржај "
"се израчунава, погледајте /help eval; специјалне променљиве ${nick}, "
"${channel} и ${server} се замењују својим вредностима; „%v” се замењује "
"верзијом програма WeeChat ако у стрингу не постоји ниједно ${...})"
msgid ""
"notify list for server (you should not change this option but use /notify "
"command instead)"
msgstr ""
"листа обавештавања за сервер (не би требало да мењате ову опцију, употребите "
"команду /notify)"
msgid ""
"split outgoing IRC messages to fit in this number of chars; the default "
"value is 512, this is a safe and recommended value; value 0 disables the "
"split (not recommended, unless you know what you do); allowed values are 0 "
"or any integer between 128 and 4096; this option should be changed only on "
"non-standard IRC servers, for example gateways like bitlbee"
msgstr ""
"одлазне IRC поруке се деле тако да стају у овај број карактера; "
"подразумевана вредност је 512, ово је безбедна и препоручена вредност; "
"вредност 0 искључује поделу (не препоручује се, осим ако знате шта радите); "
"дозвољене вредности су 0 или било који цео број између 128 и 4096; ова "
"опција би требало да се промени само за нестандардне IRC сервере, као што су "
"на пример пролази као bitlbee"
msgid ""
"part of the IRC message (received or sent) which is decoded/encoded to the "
"target charset; message = the whole IRC message (default), channel = "
"starting from the channel name only (if found, with fallback on text), text "
"= starting from the text only (you should try this value if you have issues "
"with the channel name encoding)"
msgstr ""
"део IRC поруке (примљене или послате) који се декодира/кодира у циљни скуп "
"карактера; порука = комплетна IRC порука (подразумевано), канал = почевши "
"само од имена канала (ако се пронађе, ако не онда се узима текст), текст = "
"почевши само од текста (требало би да пробате ову вредност ако имате "
"проблеме са кодирањем имена канала)"
msgid ""
"channel type prefixes to use if the server does not send them in message 005 "
"(default is \"#&\")"
msgstr ""
"префикси типа канала који треба да се користе у случају да их сервер не шаље "
"у поруци 005 (подразумевана вредност је „#&”)"
msgid "mode that is set on registered users (default is \"r\")"
msgstr ""
"режим који се поставља за регистроване кориснике (подразумевано је „r”)"
#, c-format
msgid "%s%s: error adding server \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка приликом додавање сервера „%s”"
#, c-format
msgid "IRC option renamed: \"irc.%s.%s\" => \"irc.%s.%s\""
msgstr "Промењено је име IRC опције: „irc.%s.%s” => „irc.%s.%s”"
#, c-format
msgid "IRC CTCP format converted for \"%s\": \"%s\" => \"%s\""
msgstr "IRC CTCP формат претворен за „%s”: „%s” => „%s”"
msgid ""
"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is auto "
"joined (with server option \"autojoin\"); this is useful to open channels "
"with always the same buffer numbers on startup"
msgstr ""
"бафер канала се отвара пре него што се од сервера прими JOIN онда када је за "
"сервер постављено аутоматско приступање каналима (опцијом сервера "
"„autojoin”); ово је корисно да се приликом покретања увек отворе канали са "
"истим бројем бафера"
msgid ""
"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is "
"manually joined (with /join command)"
msgstr ""
"бафер канала се отвара пре него што се од сервера прими JOIN онда када се "
"ручно приступа каналима на серверу (командом /join)"
msgid ""
"auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option "
"\"autojoin\")"
msgstr ""
"аутоматски прелазак на бафер канала када му се аутоматски приступи (опцијом "
"сервера „autojoin”)"
msgid ""
"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
msgstr ""
"аутоматски прелазак на бафер канала онда када му се ручно приступа "
"(командом /join)"
msgid ""
"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining "
"a channel)"
msgstr ""
"у излазу команде /names се користе обојени надимци (или листа надимака која "
"се приказује приликом приступања каналу)"
msgid "use nick color in nicklist"
msgstr "у листи надимака се користе обојени надимци"
msgid "use nick color in messages from server"
msgstr "у порукама са сервера се користе обојени надимци"
msgid "use same nick color for channel and private"
msgstr "иста боја надимка се користи и за канал и за приватни разговор"
msgid ""
"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
"time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
"util_strftimeval in Plugin API reference)"
msgstr ""
"формат времена који се користи у одговору на CTCP поруку TIME (погледајте "
"man strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни "
"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у референтном приручнику "
"API података)"
msgid ""
"display ACCOUNT messages received when capability account-notify is enabled"
msgstr ""
"приказ ACCOUNT порука које се примају када је укључена могућност account-"
"notify"
msgid ""
"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, "
"local: display locally, channel: send action to channels)"
msgstr ""
"приказ поруке када се (де)маркира као одсутан (off: не приказује/шаље се "
"ништа, local: приказује се локално, channel: слање акције каналу)"
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
msgstr "приказ CTCP поруке чак и ако је блокирана"
msgid "display CTCP reply sent by WeeChat"
msgstr "приказ CTCP одговора који шаље програм WeeChat"
msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
msgstr "приказ CTCP поруке чак и ако је непознат CTCP"
msgid ""
"display extra information in the JOIN messages: account name and real name "
"(capability extended-join must be enabled)"
msgstr ""
"приказ додатних информација у JOIN порукама: име налога и реално име (мора "
"бити укључена могућност extended-join)"
msgid "display host in join messages"
msgstr "приказ хоста у порукама приступа"
msgid "display host in join messages from local client"
msgstr "приказ хоста у порукама приступа из локалног клијента"
msgid "display host in notice messages"
msgstr "приказ хоста у порукама обавештења"
msgid "display host in part/quit messages"
msgstr "приказ хоста у порукама напуштања/изласка"
msgid "display host in wallops messages"
msgstr "приказ хоста у wallops порукама"
msgid ""
"comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = "
"channel modes, 329 = channel creation date, 332 = topic, 333 = nick/date for "
"topic, 353 = names on channel, 366 = names count"
msgstr ""
"листа порука раздвојених запетама које треба да се прикажу након приступа "
"каналу: 324 = режими канала, 329 = датум креирања канала, 332 = тема, 333 = "
"надимак/име за тему, 353 = имена на каналу, 366 = укупан број имена"
msgid "display old topic when channel topic is changed"
msgstr "приказ старе теме када се измени тема"
msgid "display remote away message only once in private"
msgstr ""
"порука одсутности саговорника се приказује само једном у приватном разговору"
msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)"
msgstr ""
"приказ поруке када се саговорник врати у приватни разговор (након изласка са "
"сервера)"
msgid "display nick change in private"
msgstr "приказ промене надимка у приватном разговору"
msgid ""
"display a warning in private buffer if the address of remote nick has "
"changed; this option is disabled by default because servers like bitlbee are "
"causing this warning to be displayed when it is not expected (the address of "
"remote nick changes multiple times on login)"
msgstr ""
"приказ упозорења у приватном баферу ако се промени адреса удаљеног надимка; "
"ова опција је подразумевано искључена јер сервери као што је bitlbee чине да "
"се ово упозорење прикаже и онда када се то не очекује (адреса удаљеног "
"надимка се током пријављивања мења више пута)"
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case "
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
"i)$nick\""
msgstr ""
"листа речи раздвојених запетама које треба да се истакну у баферима канала "
"(не прави се разлика у величини слова, употребите „(?-i)” на почетку речи "
"ако желите да се поштује разлика између малих и великих слова; специјалне "
"променљиве $nick, $channel и $server се замењују својим вредностима), ове "
"речи се додају у особину бафера „highlight_words” само онда када се бафер "
"креира (не утичу на већ постојеће бафере), празан стринг искључује "
"подразумевано истицање надимака, примери: „$nick”, „(?-i)$nick”"
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in private buffers (case "
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
"i)$nick\""
msgstr ""
"листа речи раздвојених запетама које треба да се истакну у приватним "
"баферима (не прави се разлика у величини слова, употребите „(?-i)” на "
"почетку речи ако желите да се поштује разлика између малих и великих слова; "
"специјалне променљиве $nick, $channel и $server се замењују својим "
"вредностима), ове речи се додају у особину бафера „highlight_words” само "
"онда када се бафер креира (не утичу на већ постојеће бафере), празан стринг "
"искључује подразумевано истицање надимака, примери: „$nick”, „(?-i)$nick”"
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in server buffers (case "
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
"i)$nick\""
msgstr ""
"листа речи раздвојених запетама које треба да се истакну у серверским "
"баферима (не прави се разлика у величини слова, употребите „(?-i)” на "
"почетку речи ако желите да се поштује разлика између малих и великих слова; "
"специјалне променљиве $nick, $channel и $server се замењују својим "
"вредностима), ове речи се додају у особину бафера „highlight_words” само "
"онда када се бафер креира (не утичу на већ постојеће бафере), празан стринг "
"искључује подразумевано истицање надимака, примери: „$nick”, „(?-i)$nick”"
msgid ""
"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user "
"messages but not server messages); tags must be separated by a comma and \"+"
"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is "
"allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag"
msgstr ""
"ограничава истицање на ове ознаке у irc баферима (како би се истицале само "
"корисничке поруке, а не и поруке од сервера); ознаке морају да се раздвоје "
"запетама и „+” може да се користи за логичко „и” између ознака; и ознакама "
"је дозвољен џокер „*”; празна вредност дозвољава истицање било које ознаке"
msgid ""
"add tag \"irc_ignored\" in ignored messages instead of removing them; that "
"way messages can be filtered with /filter command and toggled on-demand"
msgstr ""
"уместо да их обрише, у игнорисане поруке додаје ознаку „irc_ignored”; на тај "
"начин поруке по жељи могу да се укључују/искључују и филтрирају командом /"
"filter"
msgid ""
"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel "
"modes (\"*\" to always hide all arguments, empty value to never hide "
"arguments); example: \"kf\" to hide arguments if \"k\" or \"f\" are in "
"channel modes"
msgstr ""
"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel "
"modes („*” to always hide all arguments, empty value to never hide "
"arguments); example: „kf” to hide arguments if „k” or „f” are in channel "
"modes"
msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)"
msgstr "име ставке траке у којој се приказује IRC сервер (за статусну линију)"
msgid "display nick modes in bar item \"input_prompt\""
msgstr "приказ режима надимка у ставки траке „input_prompt”"
msgid "display nick prefix in bar item \"input_prompt\""
msgstr "приказ префикса надимка у ставки траке „input_prompt”"
msgid ""
"automatically add channel type in front of channel name on command /join if "
"the channel name does not start with a valid channel type for the server; "
"for example: \"/join weechat\" will in fact send: \"/join #weechat\""
msgstr ""
"тип канала се аутоматски додаје испред имена канала приликом команде /join "
"ако име канала не почиње са важећим типом канала за сервер; на пример: „/"
"join weechat” ће уствари да пошаље „/join #weechat”"
msgid "use a dedicated buffer for the output of /list"
msgstr "користи посебан бафер за излаз команде /list"
msgid "left/right scroll in /list buffer (percent of width)"
msgstr "скроловање у лево/десно у /list баферу (проценат ширине)"
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort channels (see /help list for a list "
"of fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
"can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-count,~name\" "
"for biggest channels first then case insensitive sort on name"
msgstr ""
"листа поља за сортирање канала раздвојених запетама (погледајте /help list "
"за листу поља); карактер „-” може да се користи испред поља чиме се обрће "
"редослед, карактер „~” може да се употреби за поређење које не прави разлику "
"у величини слова; пример: „-count,~име” за поређење које не прави разлику у "
"величини слова и обрнуто сортирање по имену опције"
msgid "strip channel topic colors in /list buffer"
msgstr "уклањање боја теме канала у /list баферу"
msgid ""
"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that "
"private buffer is not found"
msgstr ""
"подразумевани циљни бафер за msgbuffer опције када је циљ приватни и када се "
"тај приватни бафер не пронађе"
msgid ""
"force position of new channel in list of buffers (none = default position "
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
"channel/pv of server)"
msgstr ""
"форсира позицију новог канала у листи бафера (none = подразумевана позиција "
"(требало би да буде последњи бафер), next = текући бафер + 1, near_server = "
"након последњег канала/приватног сервера)"
msgid ""
"force position of new /list buffer in list of buffers (none = default "
"position (should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = "
"after last channel/pv of server)"
msgstr ""
"форсира позицију новог /list бафера у листи бафера (none = подразумевана "
"позиција (требало би да буде последњи бафер), next = текући бафер + 1, "
"near_server = након последњег канала/приватног сервера)"
msgid ""
"force position of new private in list of buffers (none = default position "
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
"channel/pv of server)"
msgstr ""
"форсира позицију новог приватног бафера у листи бафера (none = подразумевана "
"позиција (требало би да буде последњи бафер), next = текући бафер + 1, "
"near_server = након последњег канала/приватног сервера)"
msgid ""
"smart completion for nicks (completes first with last speakers): speakers = "
"all speakers (including highlights), speakers_highlights = only speakers "
"with highlight"
msgstr ""
"паметно довршавање за надимке (најпре довршава оне који су последњи "
"говорили): speakers = сви говорници (укључујући и истакнуте), "
"speakers_highlights = само говорници који су истакнути"
msgid ""
"display nick mode (op, voice, ...) before nick (none = never, prefix = in "
"prefix only (default), action = in action messages only, both = prefix + "
"action messages)"
msgstr ""
"приказ режима надимка (оп, право гласа, ...) испред надимка (none = никада, "
"prefix = само у префиксу (подразумевано), action = само у акционим порукама, "
"both = префикс + акционе поруке)"
msgid ""
"display a space if nick mode is enabled but nick has no mode (not op, "
"voice, ...)"
msgstr ""
"приказ размака ако је режим за надимак укључен, али надимак нема режим (није "
"оп, нема право гласа, ...)"
msgid ""
"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a "
"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg "
"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
msgstr ""
"листа надимака раздвојених запетама за које ће се лозинке скривати када се "
"шаље порука, на пример, да се у поруци коју исписује „/msg nickserv identify "
"password” сакрије лозинка, пример: „nickserv,nickbot”"
msgid ""
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
msgstr ""
"приказ обавештења као приватних порука (ако је ауто, користи се приватни "
"бафер ако се пронађе)"
msgid ""
"automatically redirect channel welcome notices to the channel buffer; such "
"notices have the nick as target but a channel name in beginning of notice "
"message, for example the ENTRYMSG notices sent by Atheme IRC Services which "
"look like: \"[#channel] Welcome to this channel...\""
msgstr ""
"аутоматско преусмеравање поздравних обавештења канала у бафер канала; таква "
"обавештења као циљ имају надимак, али име канала на почетку поруке "
"обавештења, на пример ENTRYMSG обавештења која шаље Atheme IRC Services и "
"која изгледају овако: „[#канал] Добро дошли на овај канал...”"
msgid ""
"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a "
"channel, for example: \"notify_private\""
msgstr ""
"листа ознака раздвојених запетама које се користе у поздравним обавештењима "
"преусмереним на канал, на пример: „notify_private”"
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
"nick joins or quits server (result of command ison or monitor), for example: "
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
"листа ознака раздвојених запетама које се користе у порукама обавештења да "
"се надимак повезао или прекинуо везу са сервером (резултат команде ison или "
"monitor), на пример: „notify_message”, „notify_private” или "
"„notify_highlight”"
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
"nick away status changes (result of command whois), for example: "
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
"листа ознака раздвојених запетама које се користе у порукама обавештења када "
"се статус одсуства надимка промени (резултат команде whois), на пример: "
"„notify_message”, „notify_private” или „notify_highlight”"
msgid ""
"open a private buffer on self message when capability echo-message is enabled"
msgstr ""
"отвара приватни бафер на поруку самом себи када је укључена функционалност "
"echo-message"
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
msgstr "затварање бафера када се на каналу изврши /part"
msgid "merge private buffers"
msgstr "спајање приватних бафера"
msgid ""
"comma separated list of tags used in private messages, for example: "
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
"листа ознака раздвојених запетама које се користе у приватним порукама, на "
"пример: „notify_message”, „notify_private” или „notify_highlight”"
msgid ""
"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
msgstr ""
"број сирових порука које ће се чувати у меморији онда када се бафер сирових "
"података затвори (поруке ће се приказати онда када се отвори бафер сирових "
"података)"
msgid ""
"display nicks typing on the channel in bar item \"typing\" (option typing."
"look.enabled_nicks must be enabled and capability \"message-tags\" must be "
"enabled on the server)"
msgstr ""
"приказивање надимака који куцају у ставци траке „typing” (опција typing.look."
"enabled_nicks мора бити укључена и на серверу мора бити укључена опција "
"„message-tags”)"
msgid ""
"send self typing status to channels so that other users see when you are "
"typing a message (option typing.look.enabled_self must be enabled and "
"capability \"message-tags\" must be enabled on the server)"
msgstr ""
"слање сопственог статуса куцања каналима тако да остали корисници виде када "
"куцате поруку (опција typing.look.enabled_self мора бити укључена и на "
"серверу мора бити укључена опција „message-tags”)"
msgid ""
"merge server buffers; this option has no effect if a layout is saved and is "
"conflicting with this value (see /help layout)"
msgstr ""
"спајање серверских бафера; ова опција нема ефекта ако се распоред сачува и у "
"конфликту је са овом вредности (погледајте /help layout)"
msgid ""
"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some "
"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\", "
"see /help filter)"
msgstr ""
"ако надимак не говори на каналу неколико минута, филтрирају се join/part/"
"quit/nick поруке за њега (морате да креирате филтер на ознаку "
"„irc_smart_filter”, погледајте /help filter)"
#. TRANSLATORS: please do not translate "account"
msgid "enable smart filter for \"account\" messages"
msgstr "укључивање паметног филтера за „account” поруке"
#. TRANSLATORS: please do not translate "chghost"
msgid "enable smart filter for \"chghost\" messages"
msgstr "укључивање паметног филтера за „chghost” поруке"
msgid ""
"delay for filtering join/part/quit messages (in minutes): if the nick did "
"not speak during the last N minutes, the join/part/quit is filtered"
msgstr ""
"време за почетак филтрирања join/part/quit порука (у минутима): ако надимак "
"није говорио у последњих N минута, join/part/quit се филтирира"
#. TRANSLATORS: please do not translate "join"
msgid "enable smart filter for \"join\" messages"
msgstr "укључивање паметног филтера за „join” поруке"
msgid ""
"delay for unmasking a join message that was filtered with tag "
"\"irc_smart_filter\" (in minutes): if a nick has joined max N minutes ago "
"and then says something on channel (message, notice or update on topic), the "
"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: "
"never unmask a join)"
msgstr ""
"време након кога се уклања маскирање join поруке која је филтрирана ознаком "
"„irc_smart_filter” (у минутима): ако је надимак приступио пре максимално N "
"минута и онда каже нешто на каналу (порука, обавештење или ажурирање теме), "
"са join се уклања маскирање, као и ако се надимак промени након овог "
"приступања (0 = искључено: маскирање се никада не уклања са join)"
#. TRANSLATORS: please do not translate "mode"
msgid ""
"enable smart filter for \"mode\" messages: \"*\" to filter all modes, \"+\" "
"to filter all modes in server prefixes (for example \"ovh\"), \"xyz\" to "
"filter only modes x/y/z, \"-xyz\" to filter all modes but not x/y/z; "
"examples: \"ovh\": filter modes o/v/h, \"-bkl\": filter all modes but not b/"
"k/l"
msgstr ""
"укључивање паметног филтера за „mode” поруке: „*” за филтрирање свих режима, "
"„+” за филтрирање свих режима у префиксима сервера (на пример „ovh”), „xyz” "
"за филтрирање само режима x/y/z, „-xyz” за филтрирање свих режима осим x/y/"
"z; примери: „ovh”: филтрирају се режими o/v/h, „-bkl”: филтрирају се сви "
"режими осим b/k/l"
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages (nick changes)"
msgstr "укључивање паметног филтера за „nick” поруке (измене надимка)"
#. TRANSLATORS: please do not translate "part" and "quit"
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
msgstr "укључивање паметног филтера за „part” и „quit” поруке"
#. TRANSLATORS: please do not translate "setname"
msgid "enable smart filter for \"setname\" messages"
msgstr "укључивање паметног филтера за „setname” поруке"
msgid "enable automatic addition of temporary servers with command /connect"
msgstr "укључивање аутоматског додавања привремених сервера командом /connect"
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
msgstr ""
"уклањање боја из теме (користи се само онда када се приказује наслов бафера)"
msgid "color for nick in input bar"
msgstr "боја за надимак у траци уноса"
msgid "color for channel modes, near channel name"
msgstr "боја за режиме канала, у близини имена канала"
msgid ""
"color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag "
"is increasing)"
msgstr ""
"боја за индикатор кашњења, када се броји (понг се не прима од сервера, "
"кашњење се увећава)"
msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server"
msgstr "боја за индикатор кашњења, када се од сервера прима понг"
msgid "color for nick modes in bar item \"input_prompt\""
msgstr "боја за режиме надимка у ставки траке „input_prompt”"
msgid "color for deprecated TLS versions in bar item \"tls_version\""
msgstr "боја за застареле TLS верзије у ставки траке „tls_version”"
msgid "color for insecure TLS versions in bar item \"tls_version\""
msgstr "боја за небезбедне TLS верзије у ставки траке „tls_version”"
msgid "color for higher supported TLS version in bar item \"tls_version\""
msgstr "боја за више подржане TLS верзије у ставки траке „tls_version”"
msgid "color for selected line on /list buffer"
msgstr "боја текста за изабрану линију у /list баферу"
msgid "background color for selected line on /list buffer"
msgstr "боја позадине за изабрану линију у /list баферу"
msgid "color for text in account messages"
msgstr "боја за текст у account порукама"
#. TRANSLATORS: please do not translate "chghost"
msgid "color for text in \"chghost\" messages"
msgstr "боја за текст у „chghost” порукама"
msgid "color for text in join messages"
msgstr "боја за текст у join порукама"
msgid "color for text in kick/kill messages"
msgstr "боја за текст у kick/kill порукама"
msgid "color for text in part/quit messages"
msgstr "боја за текст у part/quit порукама"
#. TRANSLATORS: please do not translate "setname"
msgid "color for text in \"setname\" messages"
msgstr "боја за текст у „setname” порукама"
#. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string
msgid ""
"remap mirc colors in messages using a hashtable (used only for standard "
"colors, not RGB colors): keys are \"fg,bg\" as integers between -1 (not "
"specified) and 15, values are WeeChat color names or numbers (format is: "
"\"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" to "
"remap black to \"darkgray\" and black on blue to \"white,blue\"; default "
"WeeChat colors for IRC codes: 0=white, 1=black, 2=blue, 3=green, 4=lightred, "
"5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, 9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, "
"12=lightblue, 13=lightmagenta, 14=darkgray, 15=gray"
msgstr ""
"ремапирање mirc боја у порукама користећи хеш табелу (користи се само за "
"стандардне боје, не за RGB боје): кључеви су „fg,bg” као цели бројеви између "
"-1 (није наведена) и 15, вредности су WeeChat имена или бројеви боја (формат "
"је: „1,-1:боја1;2,7:боја2”), пример: „1,-1:darkgray;1,2:white,blue” да се "
"црна ремапира на „darkgray” и црна на плавој позадини у „white,blue”; "
"подразумеване WeeChat боје за IRC кодове: 0=white, 1=black, 2=blue, 3=green, "
"4=lightred, 5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, 9=lightgreen, 10=cyan, "
"11=lightcyan, 12=lightblue, 13=lightmagenta, 14=darkgray, 15=gray"
msgid ""
"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), "
"format is: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (if a mode is not found, WeeChat "
"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode "
"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
msgstr ""
"боја за префиксе надимака употребом карактера режима (o=оп, h=полуоп, "
"v=глас, ...), формат је: „o:боја1;h:боја2;v:боја3” (ако се режим не пронађе, "
"програм WeeChat ће покушати са наредним режимима који су примењени са "
"сервера („PREFIX”); за дефинисање подразумеване боје која се користи у "
"случају да се у листи не пронађе ниједан режим може да се употреби "
"специјални режим „*”)"
msgid "color for text \"Notice\" in notices"
msgstr "боја за текст „Обавештење” у обавештењима"
msgid "color for reason in kick/kill messages"
msgstr "боја за разлог у kick/kill порукама"
msgid "color for reason in part/quit messages"
msgstr "боја за разлог у part/quit порукама"
msgid ""
"remap terminal color numbers in messages using a hashtable (used only for "
"RGB colors as hexadecimal, which are first translated to terminal color "
"numbers): keys are \"fg,bg\" as integers between -1 (not specified) and 255, "
"values are WeeChat color names or numbers (format is: \"1,-1:color1;2,7:"
"color2\"), example: \"0,-1:darkgray;0,90:white,blue\" to remap black to "
"\"darkgray\" and black on dark magenta to \"white,blue\""
msgstr ""
"ремапирање бројева терминалских боја у порукама користећи хеш табелу "
"(користи се само за RGB боје као хексадецималне бројеве, који се најпре "
"преводе на бројеве терминалских боја): кључеви су „fg,bg” као цели бројеви "
"између -1 (није наведено) и 255, вредности су WeeChat имена боја или бројеви "
"(формат је: „1,-1:боја1;2,7:боја2”), пример: „0,-1:darkgray;0,90:white,blue” "
"да се ремапира црна на „darkgray” и црна на тамној пурпурној на „white,blue”"
msgid ""
"color for current channel topic (when joining a channel or using /topic)"
msgstr ""
"боја за тему текућег канала (када се приступа каналу или користи /topic)"
msgid "color for new channel topic (when topic is changed)"
msgstr "боја за тему новог канала (када се измени тема)"
msgid "color for old channel topic (when topic is changed)"
msgstr "боја за стару тему канала (када се тема измени)"
msgid ""
"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = "
"delay*2 for each retry, etc.)"
msgstr ""
"фактор увећавања паузе пре аутоматског поновног повезивања са сервером (1 = "
"увек иста пауза, 2 = пауза*2 за сваки наредни покушај, итд.)"
msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)"
msgstr ""
"максимална пауза пре аутоматског поновног повезивања са сервером (у "
"секундама, 0 = нема ограничења)"
msgid ""
"default ban mask for commands /ban, /unban and /kickban; variables $nick, "
"$user, $ident and $host are replaced by their values (extracted from \"nick!"
"user@host\"); $ident is the same as $user if $user does not start with "
"\"~\", otherwise it is set to \"*\"; this default mask is used only if "
"WeeChat knows the host for the nick"
msgstr ""
"подразумевана маска забране за команде /ban, /unban и /kickban; променљиве "
"$nick, $user, $ident и $host се замењују својим вредностима (издвојеним из "
"„надимак!корисник@хост”); $ident је исто што и $user ако $user не почиње са "
"„~”, у супротном се поставља на „*”; ова подразумевана маска се користи само "
"ако програм WeeChat зна на ком хосту је надимак"
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "када је искључено, кодови боја у долазним порукама се игноришу"
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional "
"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, i=italic, o=disable color/"
"attributes, r=reverse, u=underline)"
msgstr ""
"кориснику се дозвољава да шаље боје специјалним кодовима (ctrl-c + a кôд и "
"необавезна боја: b=подебљано, cxx=боја, cxx,yy=боја+позадина, i=курзив, "
"o=боја се искључује/атрибути, r=обрнуто, u=подвучено)"
msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)"
msgstr "интервал између две провере кашњења (у секундама, 0 = без провере)"
msgid ""
"maximum lag (in seconds): if this lag is reached, WeeChat will consider that "
"the answer from server (pong) will never be received and will give up "
"counting the lag (0 = never give up)"
msgstr ""
"максимално кашњење (у секундама): ако се достигне ово кашњење, програм "
"WeeChat ће сматрати да се одговор од сервера (понг) никада неће примити, па "
"ће одустати од бројања кашњења (0 = никада се не одустаје)"
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
msgstr "минимално кашњење које се приказује (у милисекундама)"
msgid ""
"reconnect to server if lag is greater than or equal to this value (in "
"seconds, 0 = never reconnect); this value must be less than or equal to irc."
"network.lag_max"
msgstr ""
"веза са сервером се поново успоставља ако је кашњење веће или једнако овој "
"вредности, 0 = нема поновног успостављања везе); ова вредност мора бити мања "
"или једнака од irc.network.lag_max"
msgid ""
"interval between two refreshes of lag item, when lag is increasing (in "
"seconds)"
msgstr ""
"интервал између сва освежавања ставке кашњења, када се кашњење повећава (у "
"секундама)"
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
msgstr ""
"интервал између две провере има ли обавештења IRC командом „ison” (у "
"минутима)"
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
"minutes)"
msgstr ""
"интервал између две провере има ли обавештења IRC командом „whois” (у "
"минутима)"
msgid ""
"cause SASL authentication failure when SASL is requested but unavailable on "
"the server; when this option is enabled, it has effect only if option "
"\"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server"
msgstr ""
"изазива неуспех SASL аутентификације када се SASL захтева, али није доступан "
"на серверу; када је ова опција укључена, има ефекат само ако је за сервер "
"вредност опције „sasl_fail” постављена на „reconnect” или „disconnect”"
msgid "send unknown commands to server"
msgstr "слање непознатих команди серверу"
msgid ""
"double the nick in /whois command (if only one nick is given), to get idle "
"time in answer; for example: \"/whois nick\" will send \"whois nick nick\""
msgstr ""
"дуплирање надимка у команди /whois command (ако је наведен само један "
"надимак), како би се у одговору добило време неактивности; на пример: „/"
"whois nick” ће послати „whois nick nick”"
#, c-format
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
msgstr "%sCTCP захтев од %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
msgid " (blocked)"
msgstr " (блокиран)"
#. TRANSLATORS: %.3fs is a float number + "s" ("seconds")
#, c-format
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %.3fs"
msgstr "%sCTCP одговор од %s%s%s: %s%s%s %.3fс"
#, c-format
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "%sCTCP одговор од %s%s%s: %s%s%s%s%s"
#, c-format
msgid "%sCTCP reply to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "%sCTCP одговор за %s%s%s: %s%s%s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for \"%s\" command"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за команду „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot parse \"%s\" command"
msgstr "%s%s: команда „%s” не може да се парсира"
#, c-format
msgid "%s%s: unknown DCC CHAT type received from %s%s%s: \"%s\""
msgstr "%s%s: примљен је непознати DCC CHAT тип од %s%s%s: „%s”"
#. TRANSLATORS: "Action" is an IRC CTCP "ACTION" sent with /me
#. TRANSLATORS: "Action" is an IRC CTCP "ACTION" sent with /me or /action
msgid "Action"
msgstr "Акција"
#, c-format
msgid "%sUnknown CTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "%sСтигао је непознати CTCP од %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgid "1 if string is a valid IRC channel name for server"
msgstr "1 ако је стринг важеће име IRC канала за сервер"
msgid "server,channel (server is optional)"
msgstr "сервер,канал (сервер није обавезан)"
msgid "1 if string is a valid IRC nick name"
msgstr "1 ако је стринг важеће име IRC надимка"
msgid "server,nickname (server is optional)"
msgstr "сервер,надимак (сервер није обавезан)"
msgid "get current nick on a server"
msgstr "враћа тренутни надимак на серверу"
msgid "server name"
msgstr "име сервера"
msgid "get nick from IRC host"
msgstr "враћа надимак из IRC хоста"
msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)"
msgstr "IRC хост (као `:надимак!име@сервер.com`)"
msgid ""
"get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
"\"nick_color\")"
msgstr ""
"враћа кôд боје надимка (*застарело* од верзије 1.5, замењено је са "
"„nick_color”)"
msgid "nickname"
msgstr "надимак"
msgid ""
"get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
"\"nick_color_name\")"
msgstr ""
"враћа име боје надимка (*застарело* од верзије 1.5, замењено је са "
"„nick_color_name”)"
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
msgstr "враћа показивач на бафер за IRC сервер/канал/надимак"
msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)"
msgstr "сервер,канал,надимак (канал и надимци нису обавезни)"
msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)"
msgstr "1 ако сервер подржава ову функцију (из IRC поруке 005)"
msgid "server,feature"
msgstr "сервер,функција"
msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)"
msgstr "вредност функције, ако је сервер подржава (из IRC поруке 005)"
msgid "1 if capability is enabled in server"
msgstr "1 ако је могућност укључена на серверу"
msgid "server,capability"
msgstr "сервер,могућност"
msgid "value of capability, if enabled in server"
msgstr "вредност могућности, ако је укључена на серверу"
msgid "1 if the nick is ignored (message is not displayed)"
msgstr "1 ако се надимак игнорише (порука се не приказује)"
msgid "server,message (message is the raw IRC message)"
msgstr "сервер,порука (порука представља сирову IRC message)"
msgid "parse an IRC message"
msgstr "парсирање IRC поруке"
msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)"
msgstr "„message”: IRC порука, „server”: име сервера (није обавезно)"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"tags\": tags, \"tag_xxx\": unescaped value of tag \"xxx\" (one key per "
"tag), \"message_without_tags\": message without the tags, \"nick\": nick, "
"\"user\": user, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
"\"arguments\": arguments (includes channel), \"text\": text (for example "
"user message), \"param1\" ... \"paramN\": parsed command parameters, "
"\"num_params\": number of parsed command parameters, \"pos_command\": index "
"of \"command\" message (\"-1\" if \"command\" was not found), "
"\"pos_arguments\": index of \"arguments\" message (\"-1\" if \"arguments\" "
"was not found), \"pos_channel\": index of \"channel\" message (\"-1\" if "
"\"channel\" was not found), \"pos_text\": index of \"text\" message (\"-1\" "
"if \"text\" was not found)"
msgstr ""
"„tags”: ознаке, „tag_xxx”: неозначена вредност ознаке „xxx” (један кључ по "
"ознаци), „message_without_tags”: поруке без ознака, „nick”: надимак, „user”: "
"корисник, „host”: хост, „command”: команда, „channel”: канал, „arguments”: "
"аргументи (укључујући channel), „text”: текст (на пример, корисничка "
"порука), „param1” ... „paramN”: парсирани параметри команде, „num_params”: "
"број парсираних параметара команде, „pos_command”: индекс „command” поруке "
"(„-1” ако „command” није пронађена), „pos_arguments”: индекс „arguments” "
"поруке („-1” ако „arguments” није пронађена), „pos_channel”: индекс "
"„channel” поруке („-1” ако „channel” није пронађена), „pos_text”: индекс "
"„text” поруке („-1” ако „text” није пронађена)"
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes by default)"
msgstr "подела IRC поруке (подразумевано тако да стане у 512 бајтова)"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), "
"\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages"
msgstr ""
"„msg1” ... „msgN”: поруке које се шаљу (без „\\r\\n” на крају), „args1” ... "
"„argsN”: аргументи порука, „count”: број порука"
msgid "list of IRC servers"
msgstr "листа IRC сервера"
msgid "server pointer (optional)"
msgstr "показивач на сервер (није обавезан)"
msgid "server name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име сервера (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "list of channels for an IRC server"
msgstr "листа канала на IRC серверу"
msgid "channel pointer (optional)"
msgstr "показивач на канал (није обавезан)"
msgid "server,channel (channel is optional)"
msgstr "сервер,канал (канал није обавезан)"
msgid "list of channel mode lists for an IRC channel"
msgstr "листа листи режима канала за IRC канал"
msgid "mode list pointer (optional)"
msgstr "показивач на листу режима (није обавезан)"
msgid "server,channel,type (type is optional)"
msgstr "сервер,канал,тип (тип није обавезан)"
msgid "list of items in a channel mode list"
msgstr "листа ставки у листи режима канала"
msgid "mode list item pointer (optional)"
msgstr "показивач на ставку листе режима (није обавезан)"
msgid "server,channel,type,number (number is optional)"
msgstr "сервер,канал,тип,број (број није обавезан)"
msgid "list of nicks for an IRC channel"
msgstr "листа надимака за IRC канал"
msgid "nick pointer (optional)"
msgstr "показивач надимка (није обавезан)"
msgid "server,channel,nick (nick is optional)"
msgstr "сервер,канал,надимак (надимак није обавезан)"
msgid "list of IRC ignores"
msgstr "листа IRC игнорисања"
msgid "ignore pointer (optional)"
msgstr "показивач игнорисања (није обавезан)"
msgid "list of notify"
msgstr "листа обавештења"
msgid "notify pointer (optional)"
msgstr "показивач обавештења (није обавезан)"
msgid "mapping between IRC color codes and WeeChat color names"
msgstr "мапирање кодова IRC боја и WeeChat имена боја"
msgid "irc nick"
msgstr "irc nick"
msgid "irc modelist"
msgstr "irc modelist"
msgid "irc modelist item"
msgstr "irc modelist ставка"
msgid "irc channel"
msgstr "irc channel"
msgid "irc channel_speaking"
msgstr "irc channel_speaking"
msgid "irc ignore"
msgstr "irc ignore"
msgid "irc notify"
msgstr "irc notify"
msgid "pattern for irc redirect"
msgstr "шаблон за irc redirect"
msgid "irc redirect"
msgstr "irc redirect"
msgid "irc server"
msgstr "irc server"
msgid "irc batch"
msgstr "irc batch"
msgid "irc channel on /list buffer"
msgstr "irc канал у /list баферу"
msgid "irc data for /list buffer"
msgstr "irc подаци за /list бафер"
#, c-format
msgid "%sCTCP query to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "%sCTCP упит за %s%s%s: %s%s%s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: you are not connected to server"
msgstr "%s%s: нисте повезани са сервером"
#, c-format
msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
msgstr "%s%s: овај бафер није канал!"
#, c-format
msgid ""
"%d channels (total: %d) | Filter: %s | Sort: %s | Key(input): ctrl+j=join "
"channel, ($)=refresh, (q)=close buffer"
msgstr ""
"%d канала (укупно: %d) | Филтер: %s | Сортирање: %s | Тастер(унос): ctrl+j= "
"приступ каналу, ($)=освежавање, (q)=затварање бафера"
#, c-format
msgid "%s%s: error in redirection of /list: %s"
msgstr "%s%s: грешка у преусмеравању /list: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist"
msgstr "%s%s: не може да се алоцира нова modelist"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist item"
msgstr "%s%s: не може да се алоцира нова modelist ставка"
#. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending)
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
msgid "offline"
msgstr "ван мреже"
msgid "online"
msgstr "на мрежи"
#, c-format
msgid "Notify list for %s%s%s:"
msgstr "Листа обавештења за %s%s%s:"
msgid "Notify list is empty on this server"
msgstr "Листа обавештења на овом серверу је празна"
msgid "Notify list for all servers:"
msgstr "Листа обавештења за све сервере:"
msgid "Notify list is empty on all servers"
msgstr "Листа обавештења је празна на свим серверима"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is connected"
msgstr "%sобавештење: %s%s%s%s%s%s%s%s%s је на вези"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is offline"
msgstr "%sобавештење: %s%s%s%s%s%s%s%s%s је ван мреже"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has connected"
msgstr "%sобавештење: %s%s%s%s%s%s%s%s%s се повезао"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
msgstr "%sобавештење: %s%s%s%s%s%s%s%s%s је изашао"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
msgstr "%sобавештење: %s%s%s је сада одсутан: „%s”"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is back"
msgstr "%sобавештење: %s%s%s се вратио"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\""
msgstr "%sобавештење: %s%s%s је још овек одсутан: „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has identified as %s"
msgstr "%s%s%s%s се идентификовао као %s"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has unidentified"
msgstr "%s%s%s%s је уклонио идентификацију"
#, c-format
msgid "%s%s: SASL error: %s"
msgstr "%s%s: SASL грешка: %s"
msgid "internal error"
msgstr "интерна грешка"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, requesting: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, захтева се: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability: SASL not supported"
msgstr "%s%s: могућност клијента: SASL се не подржава"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, server supports: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, сервер подржава: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, currently enabled: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, тренутно је укључено: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s, disabled: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, укључено: %s, искључено: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, укључено: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, disabled: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, искључено: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, refused: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, одбијено: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, now available: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, сада је доступно: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, removed: %s"
msgstr "%s%s: могућност клијента, уклоњено: %s"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s (%s%s%s)%s has changed host to %s%s"
msgstr "%s%s%s%s (%s%s%s)%s је променио свој хост на %s%s"
msgid "Failure:"
msgstr "Грешка:"
#, c-format
msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s"
msgstr "%sНа канал %s%s%s вас је позвао %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has invited %s%s%s to %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s је позвао %s%s%s на %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot create new channel \"%s\""
msgstr "%s%s: не може да се креира нови канал „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је приступио у %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s%s је избацио %s%s%s %s(%s%s%s)"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s је избацио %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%sУбио вас је %s%s%s %s(%s%s%s)"
#, c-format
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s"
msgstr "%s%sУбио вас је %s%s%s"
#, c-format
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s%s%s]%s by %s%s"
msgstr "%sРежим %s%s %s[%s%s%s%s%s]%s поставио %s%s"
#, c-format
msgid "%sUser mode %s[%s%s%s]%s by %s%s"
msgstr "%sКориснички режим %s[%s%s%s]%s поставио %s%s"
#, c-format
msgid "%sYou are now known as %s%s%s"
msgstr "%sОд сада сте познати као %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s is now known as %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s је сада познат као %s%s%s"
msgid "Note:"
msgstr "Напомена:"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је напустио %s%s%s %s(%s%s%s)"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је напустио %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је прекинуо %s(%s%s%s)"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је прекинуо"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed real name to %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr "%s%s%s%s је променио право име на %s„%s%s%s”%s"
#, c-format
msgid "%s%sYour real name has been set to %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr "%s%sВаше право име је постављено на %s„%s%s%s”%s"
#, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel"
msgstr "%s%s: Команда „%s” је примљена без канала"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
msgstr "%s%s%s%s је променио тему за канал %s%s%s од „%s%s%s” на „%s%s%s”"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s%s\""
msgstr "%s%s%s%s је променио тему за канал %s%s%s на „%s%s%s”"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s%s\")"
msgstr "%s%s%s%s је обрисао тему за канал %s%s%s (стара тема: „%s%s%s”)"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s је обрисао тему за канал %s%s%s"
#, c-format
msgid "%sWallops from %s: %s"
msgstr "%sWallops од %s: %s"
msgid "Warning:"
msgstr "Упозорење:"
#, c-format
msgid "%sServer notice mask for %s%s%s: %s"
msgstr "%sМаска серверских обавештења за %s%s%s: %s"
#, c-format
msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]"
msgstr "%sКориснички режим за %s%s%s је %s[%s%s%s]"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s is away: %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s]%s је одсутан: %s"
#, c-format
msgid "%sUsers online: %s%s"
msgstr "%sБрој корисника на вези: %s%s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s was %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s је %s"
#, c-format
msgid ""
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon "
"at: %s%s"
msgstr ""
"%s%s[%s%s%s]%s неактиван: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, "
"пријављен у: %s%s"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "сат"
msgstr[1] "сата"
msgstr[2] "сати"
#, c-format
msgid ""
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr ""
"%s%s[%s%s%s]%s неактиван: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, пријављен у: "
"%s%s"
#, c-format
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]"
msgstr "%sРежим %s%s %s[%s%s%s]"
#, c-format
msgid "%sURL for %s%s%s: %s"
msgstr "%sURL за %s%s%s: %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
#, c-format
msgid "%sChannel created on %s"
msgstr "%sКанал је креиран у %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
#, c-format
msgid "%sChannel %s%s%s created on %s"
msgstr "%sКанал %s%s%s је креиран у %s"
#, c-format
msgid "%sNo topic set for channel %s%s"
msgstr "%sЗа канал %s%s није постављена тема"
#, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s%s\""
msgstr "%sТема за %s%s%s је „%s%s%s”"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
msgid "%sTopic set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
msgstr "%sТему је поставио %s%s%s%s%s%s%s%s%s у %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
msgid "%sTopic set on %s"
msgstr "%sТема је постављена у %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
msgstr "%sТему за %s%s%s је поставио %s%s%s%s%s%s%s%s%s у %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s set on %s"
msgstr "%sТема за %s%s%s је постављена у %s"
#, c-format
msgid "%sChannel reop %s%s%s: %s%s"
msgstr "%sReop канала %s%s%s: %s%s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s on %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је позвао %s на канал %s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је позвао %s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је позван"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s on %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s]%s%s изузетак %s%s%s од %s дана %s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s]%s%s изузетак %s%s%s од %s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s"
msgstr "%s%s[%s%s%s]%s%s изузетак %s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\""
msgstr "%s%s: није могуће креирање надимка „%s” за канал „%s”"
#, c-format
msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s%s]"
msgstr "%sНадимци %s%s%s: %s[%s%s%s]"
#. TRANSLATORS: number of "regular" nicks on a channel (ie not op/halfop/voiced), for example: "56 regular"
msgid "regular"
msgid_plural "regular"
msgstr[0] "обичан"
msgstr[1] "обична"
msgstr[2] "обичних"
msgid "owner"
msgid_plural "owners"
msgstr[0] "власник"
msgstr[1] "власника"
msgstr[2] "власника"
msgid "admin"
msgid_plural "admins"
msgstr[0] "админ"
msgstr[1] "админа"
msgstr[2] "админа"
msgid "op"
msgid_plural "ops"
msgstr[0] "оп"
msgstr[1] "опа"
msgstr[2] "опова"
msgid "halfop"
msgid_plural "halfops"
msgstr[0] "полуоп"
msgstr[1] "полуопа"
msgstr[2] "полуопова"
msgid "voiced"
msgid_plural "voiced"
msgstr[0] "говори"
msgstr[1] "говоре"
msgstr[2] "говори"
msgid "filter:"
msgstr "филтер:"
#, c-format
msgid "%sNicks %s%s%s%s: %s[%s%s]"
msgstr "%sНадимци %s%s%s%s: %s[%s%s]"
#, c-format
msgid "%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)"
msgstr "%sКанал %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)"
msgid "nick"
msgid_plural "nicks"
msgstr[0] "надимак"
msgstr[1] "надимка"
msgstr[2] "надимака"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s on %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је забранио %s дана %s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је забранио %s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је забрањен"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing "
"connection with server"
msgstr ""
"%s%s: сви наведени надимци су или већ у употреби или нису исправни, веза са "
"севером се прекида"
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s%s: надимак „%s” није исправан, покушава се са надимком „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server"
msgstr ""
"%s%s: сви наведени надимци су већ у употреби, веза са сервером се прекида"
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s%s: надимак „%s” се већ користи, покушава се са надимком „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s%s: надимак „%s” није доступан, покушава се са надимком „%s”"
msgid "has asked for an invite"
msgstr "је тражио позивницу"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s on %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је ућуткао %s у %s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је ућуткао %s"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је ућуткан"
#, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" not found: \"%s\""
msgstr "%s%s: команда „%s” није пронађена: „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers): \"%s\""
msgstr ""
"%s%s: парсирање команде „%s” није успело (молимо вас пријавите "
"програмерима): „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few parameters received in command \"%s\" (received: %d, expected: "
"at least %d)"
msgstr ""
"%s%s: у команди „%s” је примљено премало параметара (примљено: %d, очекује "
"се: барем %d)"
#, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" received without nick"
msgstr "%s%s: команда „%s” је примљена без надимка"
#, c-format
msgid "IRC raw messages | Filter: %s"
msgstr "Сирове IRC поруке | Филтер: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern"
msgstr "%s%s: за шаблон преусмеравања недостаје аргумент „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" already exists"
msgstr "%s%s: шаблон преусмеравања „%s” већ постоји"
#, c-format
msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect"
msgstr "%s%s: није успостављена веза са сервером „%s” за преусмеравање"
#, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect"
msgstr "%s%s: за преусмеравање недостаје аргумент „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: није пронађен шаблон преусмеравања „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect "
"pattern: \"%s\")"
msgstr ""
"%s: почиње преусмеравање та команду „%s” на серверу „%s” (шаблон "
"преусмеравања: „%s”)"
#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect"
msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s” за преусмеравање"
msgid "unable to validate server signature"
msgstr "није успело потврђивање серверског потписа"
msgid "memory error"
msgstr "меморијска грешка"
msgid "base64 decode error"
msgstr "грешка у base64 декодирању"
msgid "base64 encode error"
msgstr "грешка у base64 кодирању"
msgid "cryptography error"
msgstr "криптографска грешка"
msgid "protocol error"
msgstr "грешка протокола"
#, c-format
msgid "unable to read private key in file \"%s\""
msgstr "није могуће читање приватног кључа из фајла „%s”"
#, c-format
msgid "invalid private key file: error %d %s"
msgstr "неважећи фајл приватног кључа: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: signing the challenge with ECC public key: %s"
msgstr "%s%s: потписивање изазова са ECC јавним кључем: %s"
#, c-format
msgid "unable to import the private key: error %d %s"
msgstr "није могућ увоз повратног кључа: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "unable to sign the hashed data: error %d %s"
msgstr "није могуће потписивање хешираних података: грешка %d %s"
#, c-format
msgid ""
"%sgnutls: version >= 3.0.21 is required for SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
msgstr ""
"%sgnutls: за SASL „ecdsa-nist256p-challenge” је потребна верзија >= 3.0.21"
#, c-format
msgid "%s%s: the evaluated fingerprint for server \"%s\" must not be empty"
msgstr "%s%s: израчунати отисак за сервер „%s” не сме бити празан"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid fingerprint size for server \"%s\", the number of hexadecimal "
"digits must be one of: %s"
msgstr ""
"%s%s: неважећа величина отиска за сервер „%s”, број хексадецималних цифара "
"мора бити једно од: %s"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid fingerprint for server \"%s\", it must contain only "
"hexadecimal digits (0-9, a-f)"
msgstr ""
"%s%s: неважећи отисак за сервер „%s”, сме да садржи само хексадецималне "
"цифре (0-9, a-f)"
#. TRANSLATORS: "temporary IRC server"
msgid "temporary"
msgstr "привремени"
#. TRANSLATORS: "fake IRC server"
msgid "fake"
msgstr "лажни"
msgid "TLS:"
msgstr "TLS:"
#, c-format
msgid "%s%s: error when allocating new server"
msgstr "%s%s: грешка приликом алокације новог сервера"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to "
"developers)"
msgstr ""
"%s%s: слање података серверу: null показивач (молимо да пријавите проблем "
"програмерима)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to "
"developers)"
msgstr ""
"%s%s: слање података серверу: празан бафер (молимо да пријавите проблем "
"програмерима)"
#, c-format
msgid "%s%s: sending data to server: error %d %s"
msgstr "%s%s: слање података серверу: грешка %d %s"
msgid "(message dropped)"
msgstr "(порука је одбачена)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for received message"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за примљену поруку"
#, c-format
msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s"
msgstr "%s%s: читање података са сокета: грешка %d %s"
msgid "(connection closed by peer)"
msgstr "(везу је прекинула друга страна)"
#, c-format
msgid "%s%s: disconnecting from server..."
msgstr "%s%s: прекидање везе са сервером..."
#, c-format
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
msgstr "%s%s: тајмаут везе (није примљена порука 001)"
#, c-format
msgid "%s%s: SASL authentication timeout"
msgstr "%s%s: тајмаут SASL аутентификације"
#, c-format
msgid "%s%s: lag is high, disconnecting from server %s%s%s"
msgstr "%s%s: кашњење је велико, веза са сервером се прекида %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
msgstr "%s%s: поновно успостављање везе са сервером за %d %s, %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s"
msgstr "%s%s: поновно успостављање везе са сервером за %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: switching address to %s/%d"
msgstr "%s%s: пребацивање адресе на %s/%d"
#, c-format
msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
msgstr "%s%s: успостављена је веза са %s/%d (%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: није пронађена прокси адреса „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: address \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: није пронађена адреса „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: error: %s"
msgstr "%s%s: грешка: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: proxy IP address not found"
msgstr "%s%s: није пронађена прокси IP адреса"
#, c-format
msgid "%s%s: IP address not found"
msgstr "%s%s: није пронађена IP адреса"
#, c-format
msgid "%s%s: proxy connection refused"
msgstr "%s%s: одбијена је веза са прокси сервером"
#, c-format
msgid "%s%s: connection refused"
msgstr "%s%s: веза је одбијена"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password "
"if used and if server address/port is allowed by proxy)"
msgstr ""
"%s%s: прокси сервер не успева да успостави везу са сервером (проверите "
"корисничко име/лозинку ако се користе и да ли прокси дозвољава адресу/порт "
"сервера)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP"
msgstr "%s%s: није успело постављање локалног имена хоста/IP"
#, c-format
msgid "%s%s: TLS init error"
msgstr "%s%s: грешка TLS иницијализације"
#, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake failed"
msgstr "%s%s: није успело TLS руковање"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: you should play with option irc.server.%s.tls_dhkey_size (current "
"value is %d, try a lower value like %d or %d)"
msgstr ""
"%s%s: требало би да се поиграте са опцијом irc.server.%s.tls_dhkey_size "
"(тренутна вредност је %d, покушајте са нижом вредности као што је %d или %d)"
#, c-format
msgid "%s%s: timeout"
msgstr "%s%s: тајмаут"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create socket"
msgstr "%s%s: није могао да се креира сокет"
#, c-format
msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint (%s)"
msgstr "%sgnutls: није успело израчунавање отиска сертификата (%s)"
#, c-format
msgid "%sgnutls: failed to initialize certificate structure"
msgstr "%sgnutls: није успела иницијализација структуре сертификата"
#, c-format
msgid "%sgnutls: receiving %d certificate"
msgid_plural "%sgnutls: receiving %d certificates"
msgstr[0] "%sgnutls: прима се %d сертификат"
msgstr[1] "%sgnutls: прима се %d сертификата"
msgstr[2] "%sgnutls: прима се %d сертификата"
#, c-format
msgid "%sgnutls: failed to import certificate[%d]"
msgstr "%sgnutls: није успео увоз сертификата[%d]"
#, c-format
msgid "%s - certificate[%d] info:"
msgstr "%s - сертификат[%d] инфо:"
#, c-format
msgid "%sgnutls: certificate has expired"
msgstr "%sgnutls: истекла је важност сертификата"
#, c-format
msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated"
msgstr "%sgnutls: сертификат још увек није активиран"
#, c-format
msgid "%sgnutls: certificate fingerprint matches"
msgstr "%sgnutls: отисак сертификата се подудара"
#, c-format
msgid ""
"%sgnutls: certificate fingerprint does NOT match (check value of option irc."
"server.%s.tls_fingerprint)"
msgstr ""
"%sgnutls: отисак сертификата се НЕ подудара (проверите вредност опције irc."
"server.%s.tls_fingerprint)"
#, c-format
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
msgstr "%sgnutls: име хоста у сертификату се НЕ подудара са „%s”"
#, c-format
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
msgstr "%sgnutls: грешка приликом провере сертификата друге стране"
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
msgstr "%sgnutls: сертификату друге стране се НЕ верује"
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted"
msgstr "%sgnutls: сертификату друге стране се верује"
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
msgstr "%sgnutls: издавач сертификата друге стране није познат"
#, c-format
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
msgstr "%sgnutls: сертификат је повучен"
#, c-format
msgid "%sgnutls: sending one certificate"
msgstr "%sgnutls: шаље се један сертификат"
#, c-format
msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s"
msgstr "%sgnutls: неважећи сертификат „%s”, грешка: %s"
#, c-format
msgid "%s - client certificate info (%s):"
msgstr "%s - инфо о клијентском сертификату (%s):"
#, c-format
msgid "%sgnutls: unable to read certificate \"%s\""
msgstr "%sgnutls: сертификат „%s” не може да се прочита"
#, c-format
msgid "%s%s: unknown address for server \"%s\", cannot connect"
msgstr "%s%s: није позната адреса сервера „%s”, веза не може да се успостави"
#, c-format
msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect"
msgstr ""
"%s%s: прокси „%s” не може да се пронађе за сервер „%s”, веза не може да се "
"успостави"
#, c-format
msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\""
msgstr "%s%s: недостају прокси подешавања, проверите опције за прокси „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect"
msgstr ""
"%s%s: за сервер „%s” нису дефинисани надимци, веза не може да се успостави"
#, c-format
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..."
msgstr ""
"%s%s: успостављање везе са сервером %s/%d%s преко %s проксија %s/%d%s..."
#, c-format
msgid "Connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..."
msgstr "Успостављање везе са сервером %s/%d%s преко %s проксија %s/%d%s..."
#, c-format
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..."
msgstr "%s%s: успостављање везе са сервером %s/%d%s..."
#, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server..."
msgstr "%s%s: поновно успостављање везе са сервером..."
#, c-format
msgid "%s%s: disconnected from server"
msgstr "%s%s: прекинута је веза са сервером"
msgid "Support of javascript scripts"
msgstr "Подршка за javascript скрипте"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
msgstr "%s%s: функција „%s” не може да се покрене"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter"
msgstr "%s%s: не може да се креира нови под-интерпретер"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to load file \"%s\""
msgstr "%s%s: фајл „%s” не може да се учита"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
msgstr "%s%s: фајл „%s” не може да се изврши"
#, c-format
msgid "%sCommand \"/%s eval\" is not yet implemented"
msgstr "%sКоманда „/%s eval” још увек није имплементирана"
#, c-format
msgid "%s%s: exception: %s"
msgstr "%s%s: изузетак: %s"
#, c-format
msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) =========="
msgstr "%s===\t%s========== Крај старијих уноса (%d линија) =========="
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already "
"used by another buffer (check your log settings)"
msgstr ""
"%s%s: није успело покретање логовања за бафер „%s”: име фајла „%s” већ "
"користи неки други бафер (проверите своја лог подешавања)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")"
msgstr "%s%s: није успело креирање директоријума за логове („%s”)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to write log file \"%s\": %s"
msgstr "%s%s: не може да се упише у лог фајл „%s”: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to get file status of log file \"%s\": %s"
msgstr "%s%s: не може да се добије статус лог фајла „%s”: %s"
#, c-format
msgid "%s\t**** Beginning of log ****"
msgstr "%s\t**** Почетак лога ****"
#, c-format
msgid "%s\t**** End of log ****"
msgstr "%s\t**** Крај лога ****"
msgid "Log buffers to files"
msgstr "Логовање бафера у фајл"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled "
"for this buffer"
msgstr ""
"%s%s: маска имена фајлова за бафер „%s” не може да се пронађе, логовање је "
"искључено за овај бафер"
msgid "Logging on buffers:"
msgstr "Логовање бафера:"
#, c-format
msgid "logging (level: %d)"
msgstr "логује се (ниво: %d)"
msgid "not logging"
msgstr "не логује се"
msgid "log not started"
msgstr "лог није започет"
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" => level %d"
msgstr "%s: \"%s\" => ниво %d"
msgid "logger plugin configuration"
msgstr "логер конфигурације додатка"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "list || set <level> || flush || disable"
msgstr "list || set <ниво> || flush || disable"
msgid "raw[list]: show logging status for opened buffers"
msgstr "raw[list]: приказ статуса логовања за отворене бафере"
msgid "raw[set]: set logging level on current buffer"
msgstr "raw[set]: постављање нивоа логовања за текући бафер"
msgid ""
"level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few "
"messages (most important) .. 9 = all messages)"
msgstr ""
"ниво: ниво за поруке које се логују (0 = логовање је искључено, 1 = неколико "
"порука (најважнијих) ... 9 = све поруке)"
msgid "raw[flush]: write all log files now"
msgstr "raw[flush]: тренутни упис свих лог фајлова"
msgid "raw[disable]: disable logging on current buffer (set level to 0)"
msgstr ""
"raw[disable]: искључивање логовања за текући бафер (поставља се ниво на 0)"
msgid ""
"Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or "
"mask for a buffer, or buffers beginning with name."
msgstr ""
"Опције „logger.level.*” и „logger.mask.*” могу да се користе за постављање "
"нивоа или маске за бафер или бафере који почињу именом."
msgid "Log levels used by IRC plugin:"
msgstr "Лог нивои које користи IRC додатак:"
msgid " 1: user message (channel and private), notice (server and channel)"
msgstr ""
" 1: корисничка порука (са канала и приватна), обавештење (са сервера и "
"канала)"
msgid " 2: nick change"
msgstr " 2: измена надимка"
msgid " 3: server message"
msgstr " 3: серверска порука"
msgid " 4: join/part/quit"
msgstr " 4: join/part/quit"
msgid " 9: all other messages"
msgstr " 9: све остале поруке"
msgid " set level to 5 for current buffer:"
msgstr " постављање нивоа на 5 за текући бафер:"
msgid " disable logging for current buffer:"
msgstr " искључивање логовања за текући бафер:"
msgid " set level to 3 for all IRC buffers:"
msgstr " постављање нивоа на 3 за све IRC бафере:"
msgid " disable logging for main WeeChat buffer:"
msgstr " искључивање логовања за главни WeeChat бафер:"
msgid " use a directory per IRC server and a file per channel inside:"
msgstr ""
" употреба одвојеног директоријума за сваки IRC сервер и унутар њега фајла "
"за сваки канал:"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: zstd compression is not available, logger files will not be compressed"
msgstr ""
"%s%s: није доступна zstd компресија, фајлови додатка logger се неће "
"компресовати"
msgid ""
"logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages "
"(most important) .. 9 = all messages)"
msgstr ""
"ниво логовања за овај бафер (0 = логовање је искључено, 1 = неколико порука "
"(најважнијих) ... 9 = све поруке)"
msgid "file mask for log file; local buffer variables are permitted"
msgstr "фајл маска за лог фајл; дозвољене су бафер локалне променљиве"
msgid ""
"maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 "
"= no backlog)"
msgstr ""
"максимални број линија које се приказују из лог фајла када се креира нови "
"бафер (0 = нема приказа старијих линија)"
msgid ""
"conditions to display the backlog (note: content is evaluated, see /help "
"eval); empty value displays the backlog on all buffers; for example to "
"display backlog on private buffers only: \"${type} == private\""
msgstr ""
"услови под којима се приказују старије линије (напомена: садржај се "
"израчунава, погледајте /help eval); празна вредност приказује старије линије "
"на свим баферима; на пример, ако желите да се старије линије приказују само "
"за приватне бафере: „${type} == private”"
msgid "color for line ending the backlog"
msgstr "боја за линију којом се завршавају старије линије"
msgid ""
"color for backlog lines, used only if the option logger.file.color_lines is "
"off"
msgstr ""
"боја за старије, користи се само ако је опција logger.file.color_lines "
"искључена"
msgid ""
"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables "
"log); if disabled, logging is disabled on all buffers"
msgstr ""
"аутоматско чување садржаја бафера у фајлове (осим у случају да бафер "
"искључује логовање); ако је искључена, логовање се искључује у свим баферима"
msgid ""
"use ANSI color codes in lines written in log files and display backlog lines "
"with these colors"
msgstr ""
"употреба ANSI кодова боја у линијама које се уписују у лог фајлове и приказ "
"старијих линија уз употребу ових боја"
msgid ""
"number of seconds between flush of log files (0 = write in log files "
"immediately for each line printed)"
msgstr ""
"број секунди између спирања лог фајлова (0 = лог фајлови се уписују тренутно "
"чим се свака линија испише)"
msgid ""
"use fsync to synchronize the log file with the storage device after the "
"flush (see man fsync); this is slower but should prevent any data loss in "
"case of power failure during the save of log file"
msgstr ""
"употреба fsync за синхронизацију лог фајла на меморијски уређај након "
"спирања (погледајте man fsync); ово је спорије али би требало да спречи "
"евентуални губитак података у случају нестанка напајања за време чувања лог "
"фајла"
msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer"
msgstr ""
"упис линије са информацијама у лог фајл када се започне или заустави "
"логовање за бафер"
msgid ""
"conditions to save content of buffers to files (note: content is evaluated, "
"see /help eval); empty value saves content on all buffers; for example to "
"log only private buffers: \"${type} == private\""
msgstr ""
"услови под којима се у фајлове чува садржај бафера (напомена: садржај се "
"израчунава, погледајте /help eval); празна вредност чува садржај свих "
"бафера; на пример, ако желите да логујете само приватне бафере: „${type} == "
"private”"
msgid ""
"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
"complete path to file); local buffer variables are permitted (you should use "
"only variables that are defined on all buffers, so for example you should "
"NOT use $server nor $channel); date specifiers are permitted (see man "
"strftime)"
msgstr ""
"подразумевана маска имена фајла за лог фајлове (формат је „директоријум/до/"
"фајла” или „фајл”, без почетног „/” јер се опција „path” употребљава за "
"изградњу комплетне путање до фајла); дозвољене су локалне бафер променљиве "
"(требало би да користите само променљиве које су дефинисане у свим баферима, "
"на пример, НЕ би требало да користите ни $server ни $channel); дозвољени су "
"спецификатори датума (погледајте man strftime)"
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr "за имена лог фајлова се користе само мала слова"
msgid "text to write before nick in prefix of message, example: \"<\""
msgstr "текст који се исписује испред надимка у префиксу поруке, пример: „<”"
msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr "текст који се исписује иза надимка у префиксу поруке, пример: „>”"
msgid ""
"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) "
"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
"reference)"
msgstr ""
"путања за WeeChat лог фајлове; дозвољавају се спецификатори датума "
"(погледајте man strftime) (путања се израчунава, погледајте функцију "
"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)"
msgid ""
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
"directory delimiter)"
msgstr ""
"карактер који замењује специјалне карактере у именима фајлова која се "
"изграђују помоћу маске (као што је граничник за директоријуме)"
msgid ""
"compression level for rotated log files (with extension \".1\", \".2\", "
"etc.), if option logger.file.rotation_compression_type is enabled: 1 = low "
"compression / fast ... 100 = best compression / slow; the value is a "
"percentage converted to 1-9 for gzip and 1-19 for zstd; the default value is "
"recommended, it offers a good compromise between compression and speed"
msgstr ""
"ниво компресије за лог фајлове који се ротирају (са екстензијом „.1”, „.2”, "
"итд.), ако је укључена опција logger.file.rotation_compression_type: 1 = "
"ниска компресија / брзо ... 100 = најбоља компресија / споро; вредност је "
"проценат претворен у 1-9 за gzip и 1-19 за zstd; препоручује се "
"подразумевана вредност, она нуди добар компромис између компресије и брзине"
msgid ""
"compression type for rotated log files; if set to \"none\", rotated log "
"files are not compressed; WARNING: if rotation was enabled with another type "
"of compression (or no compression), you must first unload the logger plugin, "
"compress files with the new type (or decompress files), then change the "
"option in logger.conf, then load the logger plugin"
msgstr ""
"тип компресије за ротиране лог фајлове; ако је постављено на „none”, "
"ротирани лог фајлови се не компресују; УПОЗОРЕЊЕ: ако је ротирање укључено "
"са неким другим типом компресије (или без компресије), најпре морате да из "
"меморије уклоните логер додатак, компресујете фајлове новим типом (или да "
"декомпресујете фајлове), па да затим промените опцију у logger.conf, и на "
"крају учитате логер додатак"
msgid ""
"when this size is reached, a rotation of log files is performed: the "
"existing rotated log files are renamed (.1 becomes .2, .2 becomes .3, etc.) "
"and the current file is renamed with extension .1; an integer number with a "
"suffix is allowed: b = bytes (default if no unit given), k = kilobytes, m = "
"megabytes, g = gigabytes, t = terabytes; example: \"2g\" causes a rotation "
"if the file size is > 2,000,000,000 bytes; if set to \"0\", no rotation is "
"performed (unlimited log size); WARNING: before changing this option, you "
"should first set the compression type via option logger.file."
"rotation_compression_type"
msgstr ""
"када се достигне ова величина, врши се ротација лог фајлова: постојећи "
"ротирани лог фајловима се мења име (.1 постаје .2, .2 постаје .3, итд.), а "
"текућем фајлу се поставља екстензија .1; дозвољава се цели број са суфиксом: "
"b = бајтова (подразумевано ако се не наведе јединица), k = килобајта, m = "
"мегабајта, g = гигабајта, t = терабајта; пример: „2g” значи да се ротација "
"врши ако је величина фајла > 2,000,000,000 бајтова; ако се постави на „0”, "
"ротација се не врши (нема ограничења лог фајла); УПОЗОРЕЊЕ: пре него што "
"промените ову опцију, требало би најпре да поставите тип компресије опцијом "
"logger.file.rotation_compression_type"
msgid ""
"timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers, "
"extra specifiers are supported, see function util_strftimeval in Plugin API "
"reference)"
msgstr ""
"временска ознака која се користи у лог фајловима (погледајте man strftime за "
"спецификаторе датума/времена, подржани су додатни спецификатори, погледајте "
"функцију util_strftimeval у референтном приручнику API додатака)"
msgid "path to current log filename for the buffer"
msgstr "путања до текућег лог фајла за бафер"
msgid ""
"buffer pointer (\"0x12345678\") or buffer full name (\"irc.libera.#weechat\")"
msgstr ""
"показивач на бафер („0x12345678”) или пуно име бафера („irc.libera.#weechat”)"
msgid "list of logger buffers"
msgstr "листа логер бафера"
msgid "logger pointer (optional)"
msgstr "показивач на логер (није обавезан)"
msgid "Support of lua scripts"
msgstr "Подршка за lua скрипте"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to load source code"
msgstr "%s%s: није успело учитавање изворног кода"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to execute source code"
msgstr "%s%s: није успело извршавање изворног кода"
msgid "Support of perl scripts"
msgstr "Подршка за perl скрипте"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\""
msgstr "%s%s: у функцији „%s” нема довољно слободне меморије"
#, c-format
msgid "%s: warning:"
msgstr "%s: упозорење:"
#, c-format
msgid "%s: error:"
msgstr "%s: грешка:"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\""
msgstr "%s%s: није успело парсирање фајла „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize %s"
msgstr "%s%s: не може да се иницијализује %s"
msgid "Support of PHP scripts"
msgstr "Подршка за PHP скрипте"
msgid "bar"
msgstr "трака"
msgid "bar item"
msgstr "ставка траке"
msgid "bar window"
msgstr "прозор траке"
msgid "buffer"
msgstr "бафер"
msgid "visited buffer"
msgstr "посећени бафер"
msgid "structure with completion"
msgstr "структура са довршавањем"
msgid "structure with word found for a completion"
msgstr "структура са речи која је пронађена код довршавања"
msgid "config file"
msgstr "конфигурациони фајл"
msgid "config section"
msgstr "одељак конфигурације"
msgid "config option"
msgstr "опција конфигурације"
msgid "filter"
msgstr "филтер"
msgid "history of commands in buffer"
msgstr "историја команди у баферу"
msgid "hotlist"
msgstr "врућа листа"
msgid "structure with undo for input line"
msgstr "структура са поништавањем за линију уноса"
msgid "a key (keyboard shortcut)"
msgstr "тастер (пречица на тастатури)"
msgid "layout"
msgstr "распоред"
msgid "buffer layout"
msgstr "распоред бафера"
msgid "window layout"
msgstr "распоред прозора"
msgid "structure with lines"
msgstr "структура са линијама"
msgid "structure with one line"
msgstr "структура са једном линијом"
msgid "structure with one line data"
msgstr "структура са подацима у једној линији"
msgid "group in nicklist"
msgstr "група у листи надимака"
msgid "nick in nicklist"
msgstr "надимак у листи надимака"
msgid "plugin"
msgstr "додатак"
msgid "proxy"
msgstr "прокси"
msgid "window"
msgstr "прозор"
msgid "scroll info in window"
msgstr "инфо о скроловању у прозору"
msgid "tree of windows"
msgstr "стабло прозора"
msgid "WeeChat version"
msgstr "верзија програма WeeChat"
msgid "WeeChat version (as number)"
msgstr "верзија програма WeeChat (као број)"
msgid ""
"version (optional, by default the version of the running WeeChat is returned)"
msgstr ""
"верзија (није обавезно, подразумевано се враћа верзија WeeChat која се "
"извршава)"
msgid ""
"WeeChat git version (output of command \"git describe\" for a development "
"version only, empty for a stable release)"
msgstr ""
"WeeChat git верзија (излаз команде „git describe” само за развојну верзију, "
"празно за стабилну верзију)"
msgid "WeeChat compilation date/time"
msgstr "датум/време компајлирања програма WeeChat"
msgid "WeeChat PID (process ID)"
msgstr "WeeChat PID (ID процеса)"
msgid "directory separator"
msgstr "граничник директоријума"
msgid ""
"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by "
"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and "
"\"weechat_runtime_dir\")"
msgstr ""
"WeeChat директоријум (*застарело* од верзије 3.2, замењено је са "
"„weechat_config_dir”, „weechat_data_dir”, „weechat_cache_dir” и "
"„weechat_runtime_dir”)"
msgid "WeeChat config directory"
msgstr "WeeChat конфигурациони директоријум"
msgid "WeeChat data directory"
msgstr "WeeChat директоријум са подацима"
msgid "WeeChat cache directory"
msgstr "WeeChat кеш директоријум"
msgid "WeeChat runtime directory"
msgstr "WeeChat директоријум за време извршавања"
msgid "WeeChat \"lib\" directory"
msgstr "WeeChat „lib” директоријум"
msgid "WeeChat \"share\" directory"
msgstr "WeeChat „share” директоријум"
msgid "WeeChat \"locale\" directory"
msgstr "WeeChat „locale” директоријум"
msgid "WeeChat site"
msgstr "WeeChat сајт"
msgid "WeeChat site, download page"
msgstr "WeeChat сајт, страна за преузимање"
msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)"
msgstr "1 ако се програм WeeChat ажурира (командом `/upgrade`)"
msgid "1 if WeeChat is running headless"
msgstr "1 ако се програм WeeChat извршава без директног улаза/излаза"
msgid "1 if WeeChat is running in daemon mode (headless, in background)"
msgstr ""
"1 ако се програм WeeChat извршава у даемон режиму (без корисничког "
"интерфејса, у позадини)"
msgid ""
"1 if automatic connection to servers is enabled, 0 if it has been disabled "
"by the user (option \"-a\" or \"--no-connect\")"
msgstr ""
"1 ако је укључено аутоматско повезивање са серверима, 0 ако је корисник то "
"искључио (опцијом „-a” или „--no-connect”)"
msgid ""
"1 if scripts are automatically loaded, 0 if the auto-load has been disabled "
"by the user (option \"-s\" or \"--no-script\")"
msgstr ""
"1 ако се скрипте аутоматски учитавају, 0 ако је корисник искључио ауто-"
"учитавање (опцијом „-s” или „--no-script”)"
msgid "buffer pointer"
msgstr "показивач на бафер"
msgid "buffer full name"
msgstr "пуно име бафера"
msgid "terminal charset"
msgstr "скуп карактера терминала"
msgid "WeeChat internal charset"
msgstr "WeeChat интерни скуп карактера"
msgid "locale used for translating messages"
msgstr "локале које се користи за превод порука"
msgid "keyboard inactivity (seconds)"
msgstr "неактивност тастатуре (секунди)"
msgid "1 if filters are enabled"
msgstr "1 ако су филтери укључени"
msgid "1 if cursor mode is enabled"
msgstr "1 ако је укључен режим померања курсора"
msgid "1 if mouse is enabled"
msgstr "1 ако је миш укључен"
msgid "width of terminal"
msgstr "ширина терминала"
msgid "height of terminal"
msgstr "висина терминала"
msgid "number of colors supported in terminal"
msgstr "број боја које подржава терминал"
msgid "number of color pairs supported in terminal"
msgstr "број парова боја који терминал подржава"
msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes"
msgstr ""
"POSIX проширени регуларни израз за претрагу ANSI означавајућих (escape) "
"низова"
msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color"
msgstr "терминалска боја (0-255) конвертована у RGB боју"
msgid "color (terminal color: 0-255)"
msgstr "боја (терминалска боја: 0-255)"
msgid "RGB color converted to terminal color (0-255)"
msgstr "RGB боја конвертована у терминалску боју (0-255)"
msgid "rgb,limit (limit is optional and is set to 256 by default)"
msgstr "rgb,граница (граница није обавезна и подразумевано се поставља на 256)"
msgid "get nick color code"
msgstr "враћање кода боје надимка"
msgid ""
"nickname;colors (colors is an optional comma-separated list of colors to "
"use; background is allowed for a color with format text:background; if "
"colors is present, WeeChat options with nick colors and forced nick colors "
"are ignored)"
msgstr ""
"надимак;боје (боје је необавезна листа боја раздвојених запетама које треба "
"да се користе; за боју је дозвољена позадина у формату текст:позадина; ако "
"су боје присутне, WeeChat опције везане за боју надимака и форсирање боја за "
"надимке се игноришу)"
msgid "get nick color name"
msgstr "враћање имена боје надимка"
msgid "get nick color code, ignoring case"
msgstr "враћање кода боје надимка, без разликовања величине слова"
msgid ""
"nickname;range;colors (range is a number of chars (see function "
"strcasecmp_range, 0 = convert to lower case without using a range), colors "
"is an optional comma-separated list of colors to use; background is allowed "
"for a color with format text:background; if colors is present, WeeChat "
"options with nick colors and forced nick colors are ignored)"
msgstr ""
"надимак;опсег;боје (опсег је број карактера (погледајте функцију "
"strcasecmp_range, 0 = претвори у мала слова без коришћења опсега), боје је "
"необавезна листа боја раздвојених запетама које треба да се користе; за боју "
"је дозвољена позадина у формату текст:позадина; ако су боје присутне, "
"WeeChat опције везане за боју надимака и форсирање боја за надимке се "
"игноришу)"
msgid "get nick color name, ignoring case"
msgstr "враћање имена боје надимка, без разликовања величине слова"
msgid "WeeChat uptime (format: \"days:hh:mm:ss\")"
msgstr "WeeChat време извршавања (формат: „дана:чч:мм:сс”)"
msgid "\"days\" (number of days) or \"seconds\" (number of seconds) (optional)"
msgstr "„days” (број дана) или „seconds” (број секунди) (није обавезно)"
msgid ""
"WeeChat uptime for the current process only (upgrades with /upgrade command "
"are ignored) (format: \"days:hh:mm:ss\")"
msgstr ""
"WeeChat време извршавања само за текући процес (ажурирања помоћу команде /"
"upgrade се игноришу) (формат: „дана:чч:мм:сс”)"
msgid "generate a Time-based One-Time Password (TOTP)"
msgstr "генерисање Time-based One-Time Password (TOTP)"
msgid ""
"secret (in base32), timestamp (optional, current time by default), number of "
"digits (optional, between 4 and 10, 6 by default)"
msgstr ""
"secret (у base32), timestamp (није обавезно, подразумевано је текуће време), "
"број цифара (није обавезно, између 4 и 10, подразумевано је 6)"
msgid ""
"validate a Time-based One-Time Password (TOTP): 1 if TOTP is correct, "
"otherwise 0"
msgstr ""
"валидација Time-based One-Time Password (TOTP): 1 ако је TOTP исправна, у "
"супротном је 0"
msgid ""
"secret (in base32), one-time password, timestamp (optional, current time by "
"default), number of passwords before/after to test (optional, 0 by default)"
msgstr ""
"secret (у base32), one-time password, timestamp (није обавезно, "
"подразумевано је текуће време), број лозинки пре/након које се тестирају "
"(није обавезно, подразумевано је 0)"
msgid "1 if plugin is loaded"
msgstr "1 ако је додатак учитан"
msgid "plugin name"
msgstr "име додатка"
msgid "get focus info"
msgstr "враћање инфо о фокусу"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"x\": x coordinate (string with integer >= 0), \"y\": y coordinate (string "
"with integer >= 0)"
msgstr ""
"„x”: x координата (стринг са целим бројем >= 0), „y”: y координата (стринг "
"са целим бројем >= 0)"
msgid "see function \"hook_focus\" in Plugin API reference"
msgstr ""
"погледајте функцију „hook_focus” у API референтном приручнику за додатке"
msgid "secured data"
msgstr "обезбеђени подаци"
msgid ""
"secured data: names and values (be careful: the values are sensitive data: "
"do NOT print/log them anywhere)"
msgstr ""
"обезбеђени подаци: имена и вредности (будите пажљиви: вредности су осетљиви "
"подаци: НЕМОЈТЕ да их штампате/логујете било где)"
msgid "list of bars"
msgstr "листа трака"
msgid "bar pointer (optional)"
msgstr "показивач на траку (није обавезан)"
msgid "bar name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име траке (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "list of bar items"
msgstr "листа ставки траке"
msgid "bar item pointer (optional)"
msgstr "показивач на ставку траке (није обавезан)"
msgid "bar item name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име ставке траке (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "list of bar windows"
msgstr "листа прозора трака"
msgid "bar window pointer (optional)"
msgstr "показивач на прозор траке (није обавезан)"
msgid "list of buffers"
msgstr "листа бафера"
msgid "buffer pointer (optional)"
msgstr "показивач на бафер (није обавезан)"
msgid "buffer name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име бафера (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "lines of a buffer"
msgstr "линије бафера"
msgid "list of filters"
msgstr "листа филтера"
msgid "filter name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име филтера (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "history of commands"
msgstr "историја команди"
msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)"
msgstr ""
"показивач на бафер (ако није постављен, враћа се глобална историја) (није "
"обавезан)"
msgid "list of hooks"
msgstr "листа кука"
msgid "hook pointer (optional)"
msgstr "показивач на куку (није обавезан)"
msgid ""
"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks "
"(wildcard \"*\" is allowed), both are optional)"
msgstr ""
"тип,аргументи (тип је command/timer/.., аргументи ако желите да вам се врате "
"само неке куке (дозвољен је џокер „*”), оба нису обавезни)"
msgid "list of buffers in hotlist"
msgstr "листа бафера у врућој листи"
msgid "list of key bindings"
msgstr "листа тастерских пречица"
msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)"
msgstr "контекст („default”, „search”, „cursor” или „mouse”) (није обавезан)"
msgid "list of layouts"
msgstr "листа распореда"
msgid "nicks in nicklist for a buffer"
msgstr "надимци у листи надимака за бафер"
msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)"
msgstr ""
"nick_xxx или group_xxx ако желите само надимак/групу xxx (није обавезно)"
msgid "list of options"
msgstr "листа опција"
msgid "list of plugins"
msgstr "листа додатака"
msgid "plugin pointer (optional)"
msgstr "показивач на додатак (није обавезан)"
msgid "plugin name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име додатка (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "list of proxies"
msgstr "листа проксија"
msgid "proxy pointer (optional)"
msgstr "показивач на прокси (није обавезан)"
msgid "proxy name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име проксија (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "options for URL"
msgstr "опције за URL"
msgid "list of windows"
msgstr "листа прозора"
msgid "window pointer (optional)"
msgstr "показивач на прозор (није обавезан)"
msgid "\"current\" for current window or a window number (optional)"
msgstr "„current” за текући прозор или број прозора (није обавезно)"
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" (priority: %d)"
msgstr "Додатак „%s” се иницијализује (приоритет: %d)"
#, c-format
msgid "%sUnable to initialize plugin \"%s\""
msgstr "%sНије успела иницијализација додатка „%s”"
#, c-format
msgid "%sUnable to load plugin \"%s\": %s"
msgstr "%sНије успело учитавање додатка „%s”: %s"
#, c-format
msgid ""
"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
"scripts (/perl, /python, ...)"
msgstr ""
"%sАко покушавате да учитате скрипту, а не C додатак, покушајте да употребите "
"команду за учитавање скрипте (/perl, /python, ...)"
#, c-format
msgid "%sSymbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
msgstr ""
"%sСимбол „%s” не може да се пронађе у додатку „%s”, учитавање није успело"
#, c-format
msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file."
msgstr "%sАко је додатак „%s” стари/превазиђем, можете да обришете овај фајл."
#, c-format
msgid ""
"%sAPI mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: \"%s\"), "
"failed to load"
msgstr ""
"%sAPI размимоилажење за додатак „%s” (тренутни API: „%s”, API додатака: "
"„%s”), учитавање није успело"
#, c-format
msgid "%sUnable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists"
msgstr ""
"%sДодатак „%s” не може да се учита: већ постоји додатак под истим именом"
#, c-format
msgid "%sFunction \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
msgstr ""
"%sФункција „%s” не може да се пронађе у додатку „%s”, учитавање није успело"
#, c-format
msgid "%sUnable to load plugin \"%s\" (not enough memory)"
msgstr "%sДодатак „%s” не може да се учита (нема довољно слободне меморије)"
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" loaded"
msgstr "Учитан је додатак „%s”"
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded"
msgstr "Додатак „%s” је уклоњен из меморије"
msgid "Plugins unloaded"
msgstr "Додаци су уклоњени из меморије"
msgid "description of plugin option"
msgstr "опис опција додатка"
msgid "list/load/unload scripts"
msgstr "испис/учитавање/уклањање скрипти"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload "
"[-q] [<name>] || eval [-o|-oc] <code> || version"
msgstr ""
"list|listfull [<име>] || load [-q] <имефајла> || autoload || reload|unload [-"
"q] [<име>] || eval [-o|-oc] <кôд> || version"
msgid "raw[list]: list loaded scripts"
msgstr "raw[list]: испис учитаних скрипти"
msgid "raw[listfull]: list loaded scripts (verbose)"
msgstr "raw[listfull]: испис учитаних скрипти (детаљно)"
msgid "raw[load]: load a script"
msgstr "raw[load]: учитавање скрипте"
msgid "raw[autoload]: load all scripts in \"autoload\" directory"
msgstr "raw[autoload]: учитавање свих скрипти из „autoload” директоријума"
msgid ""
"raw[reload]: reload a script (if no name given, unload all scripts, then "
"load all scripts in \"autoload\" directory)"
msgstr ""
"raw[reload]: поновно учитавање скрипте (ако се не наведе име, све скрипте се "
"уклањају из меморије, па се затим учитавају све скрипте из „autoload” "
"директоријума)"
msgid "raw[unload]: unload a script (if no name given, unload all scripts)"
msgstr ""
"raw[unload]: уклањање скрипте из меморије (ако се не наведе име, из меморије "
"се уклањају све скрипте)"
msgid "filename: script (file) to load"
msgstr "имефајла: скрипта (фајл) који треба да се учита"
msgid "raw[-q]: quiet mode: do not display messages"
msgstr "raw[-q]: тихи режим: не приказују се никакве поруке"
msgid "name: a script name (name used in call to \"register\" function)"
msgstr "име: име скрипте (име употребљено у позиву функције „register”)"
msgid "raw[eval]: evaluate source code and display result on current buffer"
msgstr ""
"raw[eval]: израчунавање изворног кода и приказ резултата у текућем баферу"
msgid ""
"raw[-o]: send evaluation result to the buffer without executing commands"
msgstr "raw[-o]: слање резултата израчунавања у бафер без извршавања команди"
msgid "raw[-oc]: send evaluation result to the buffer and execute commands"
msgstr "raw[-oc]: слање резултата израчунавања у бафер и извршавање команди"
msgid "code: source code to evaluate"
msgstr "кôд: изворни кôд који треба да се израчуна"
msgid "raw[version]: display the version of interpreter used"
msgstr "raw[version]: приказује верзију интерпретера који се користи"
msgid "Without argument, this command lists all loaded scripts."
msgstr "Без аргумента ова функција исписује све учитане скрипте."
msgid "list of scripts"
msgstr "листа скрипти"
msgid "script pointer (optional)"
msgstr "поинтер на скрипту (није обавезан)"
msgid "script name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име скрипте (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "evaluation of source code"
msgstr "израчунавање изворног кода"
msgid "source code to execute"
msgstr "изворни кôд који треба да се изврши"
msgid "name of the interpreter used"
msgstr "име интерпретера који се користи"
msgid "version of the interpreter used"
msgstr "верзија интерпретера која се користи"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)"
msgstr ""
"%s%s: упозорење, неважећи показивач („%s”) за функцију „%s” (скрипта: %s)"
#, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (spaces or empty name not allowed)"
msgstr ""
"%s: грешка при учитавању скрипте „%s” (нису дозвољени размаци или празно име)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license "
"(\"%s\")"
msgstr ""
"%s%s: упозорење, лиценца „%s” за скрипту „%s” се разликује од лиценце "
"додатка („%s”)"
#, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (not enough memory)"
msgstr "%s: грешка при учитавању скрипте „%s” (нема довољно слободне меморије)"
#, c-format
msgid "%s: script removed: %s"
msgstr "%s: скрипта је уклоњена: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to remove script: %s (%s)"
msgstr "%s%s: није успело уклањање скрипте: %s (%s)"
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" not found, nothing was removed"
msgstr "%s: није пронађена скрипта „%s”, ништа није уклоњено"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to move script %s to %s (%s)"
msgstr "%s%s: премештање скрипте %s у %s (%s) није успело"
#. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl")
#, c-format
msgid "%s scripts loaded:"
msgstr "Следеће %s скрипте су учитане:"
#, c-format
msgid " file: %s"
msgstr " фајл: %s"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr " написао „%s”, лиценца: %s"
msgid " (none)"
msgstr " (ништа)"
#, c-format
msgid "%s: scripts unloaded"
msgstr "%s: скрипти уклоњено из меморије"
msgid ""
"check the license of scripts when they are loaded: if the license is "
"different from the plugin license, a warning is displayed"
msgstr ""
"провера лиценце скрипти када се учитавају: ако се лиценца разликује од "
"лиценце додатка, исписује се упозорење"
#, c-format
msgid ""
"keep context between two calls to the source code evaluation (option "
"\"eval\" of script command or info \"%s_eval\"); a hidden script is used to "
"eval script code; if this option is disabled, this hidden script is unloaded "
"after each eval: this uses less memory, but is slower"
msgstr ""
"задржава се контекст између два позива израчунавања изворног кода (опција "
"„eval” команде script или info „%s_eval”); за израчунавање кода скрипте се "
"користи скривена скрипта; ако је ова опција искључена, ова скривена скрипта "
"се уклања из меморије након сваког израчунавања: ово троши мање меморије, "
"али је спорије"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)"
msgstr ""
"%s%s: није успео позив функције „%s”, скрипта није иницијализована (скрипта: "
"%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)"
msgstr "%s%s: погрешни аргументи за функцију „%s” (скрипта: %s)"
msgid "Support of python scripts"
msgstr "Подршка за python скрипте"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize WeeChat module"
msgstr "%s%s: није успела иницијализација WeeChat модула"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stdout"
msgstr "%s%s: није могуће преусмеравање stdout"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stderr"
msgstr "%s%s: није могуће преусмеравање stderr"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stdout and stderr"
msgstr "%s%s: није могуће преусмеравање stdout и stderr"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to launch global interpreter"
msgstr "%s%s: није успело покретање глобалног интерпретера"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to get current interpreter state"
msgstr "%s%s: није успело добијање тренутног стања интерпретера"
#, fuzzy
#| msgid "list of options"
msgid "list of scripting API functions"
msgstr "листа опција"
#, fuzzy
#| msgid "list of options"
msgid "list of scripting API constants"
msgstr "листа опција"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to free interpreter"
msgstr "%s%s: не може да се пронађе слободан интерпретер"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for resource \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
"%s%s: од клијента %s%s%s је примљено премало аргумената за ресурс „%s” "
"(примљено: %d аргумената, очекује се: барем %d)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too many arguments received from client %s%s%s for resource \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at most %d)"
msgstr ""
"%s%s: од клијента %s%s%s је примљено превише аргумената за ресурс „%s” "
"(примљено: %d аргумената, очекује се: највише %d)"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s"
msgstr "%s%s: није успело извршавање руте „%s %s” за клијента %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for parsing message"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за парсирање поруке"
msgid "Actions (letter+enter):"
msgstr "Акције (слово+ентер):"
msgid " [D] Disconnect"
msgstr " [D] Прекид везе"
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Уклањање"
msgid " [P] Purge finished"
msgstr " [P] Завршено чишћење"
msgid " [Q] Close this buffer"
msgstr " [Q] Затварање овог бафера"
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s, received: %s, sent: %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s%s] %s, примљено: %s, послато: %s"
#, c-format
msgid "%s%-26s started on: %s, ended on: %s"
msgstr "%s%-26s почело у: %s, завршило се у: %s"
msgid "List of clients for relay"
msgstr "Листа клијената за релеј"
msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)"
msgstr "Релеј WeeChat података удаљеној апликацији (irc/weechat протоколи)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for "
"clients connected via TLS"
msgstr ""
"%s%s: прекид везе са клијентом %s%s%s јер ажурирање не функционише за "
"клијенте повезане преко TLS"
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "client" or "clients"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnected from %d %s (TLS connection not supported with upgrade)"
msgstr ""
"%s%s: прекид везе са %d %s (TLS веза се не подржава приликом ажурирања)"
msgid "client"
msgid_plural "clients"
msgstr[0] "клијент"
msgstr[1] "клијента"
msgstr[2] "клијената"
msgid "connecting"
msgstr "повезивање"
msgid "waiting auth"
msgstr "чекање на аутент"
msgid "auth failed"
msgstr "аутент није успела"
msgid "disconnected"
msgstr "веза је прекинута"
#, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s%s: TLS руковање са клијентом %s%s%s није успело: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s"
msgstr "%s%s: тајмаут при TLS руковању са клијентом %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s"
msgstr "%s%s: грешка код декодирања вебсокет оквира ид клијента %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: reading data on socket for client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s%s: читање података са сокета од клијента %s%s%s: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: sending data to client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s%s: слање података клијенту %s%s%s: грешка %d %s"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: no TLS certificate/key found (option relay.network."
"tls_cert_key)"
msgstr ""
"%s%s: упозорење: није пронађен ниједан TLS сертификат/кључ (опција relay."
"network.tls_cert_key)"
#, c-format
msgid "%s: new client on path %s: %s%s%s (%s)"
msgstr "%s: нови клијент на путањи %s: %s%s%s (%s)"
#, c-format
msgid "%s: new client on port %s: %s%s%s (%s)"
msgstr "%s: нови клијент на порту %s: %s%s%s (%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new client"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за новог клијента"
#, c-format
msgid "%s: client %s%s%s connected/authenticated"
msgstr "%s: клијент %s%s%s је повезан/аутентификован"
#, c-format
msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s"
msgstr "%s%s: није успела аутентификација клијента %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s: disconnected from client %s%s%s"
msgstr "%s: прекид везе са клијентом %s%s%s"
msgid "Clients for relay:"
msgstr "Клијенти за релеј:"
msgid "Connected clients for relay:"
msgstr "Повезани клијенти за релеј:"
#, c-format
msgid ""
" %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %llu recv, %llu "
"sent"
msgstr ""
" %s%s%s (%s%s%s), покренуто: %s, последња активност: %s, бајтова: %llu "
"прим, %llu посл"
#, c-format
msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s"
msgstr " %s%s%s (%s%s%s), покренуто: %s"
msgid "No client for relay"
msgstr "Нема клијената за релеј"
msgid "No connected client for relay"
msgstr "Ниједан клијент није повезан за релеј"
msgid "Listening on:"
msgstr "Слуша се:"
#, c-format
msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s (not started)"
msgstr " %s %s%s%s, релеј: %s%s%s, %s (није покренут)"
msgid "path"
msgstr "путања"
msgid "port"
msgstr "порт"
#, c-format
msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s, started on: %s"
msgstr " %s %s%s%s, релеј: %s%s%s, %s, покренуто: %s"
msgid "No server for relay"
msgstr "Нема сервера за релеј"
#, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) added"
msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) додато"
#, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) removed"
msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) уклоњено"
#, c-format
msgid "%s%s: relay \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: relay „%s” није пронађено"
msgid "relay control"
msgstr "контрола релеја"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list|listfull|listrelay || add <name> <port>|<path> || del|start|restart|"
"stop <name> || raw || tlscertkey"
msgstr ""
"list|listfull|listrelay || add <име> <порт>|<путања> || del|start|restart|"
"stop <име> || raw || tlscertkey"
msgid "raw[list]: list relay clients (only active relays)"
msgstr "raw[list]: испис клијената релеја (само активних релеја)"
msgid "raw[listfull]: list relay clients (verbose, all relays)"
msgstr "raw[listfull]: испис клијената релеја (детаљно, свих релеја)"
msgid "raw[listrelay]: list relays (name and port)"
msgstr "raw[listrelay]: испис релеја (име и порт)"
msgid "raw[add]: add a relay (listen on a port/path)"
msgstr "raw[add]: додавање релеја (слуша на порту/путањи)"
msgid "raw[del]: remove a relay (clients remain connected)"
msgstr "raw[del]: уклањање релеја (клијенти остају повезани)"
msgid "raw[start]: listen on port"
msgstr "raw[start]: слушање на порту"
msgid ""
"raw[restart]: close the server socket and listen again on port (clients "
"remain connected)"
msgstr ""
"raw[restart]: затварање сервер сокета и поновно слушање на порту (клијенти "
"остају повезани)"
msgid "raw[stop]: close the server socket (clients remain connected)"
msgstr "raw[stop]: затварање серверског сокета (клијенти остају повезани)"
msgid "name: relay name (see format below)"
msgstr "име: име релеја (погледајте формат испод)"
msgid "port: port used for relay"
msgstr "порт: порт који се користи за релеј"
msgid ""
"path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is evaluated "
"(see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"путања: путања која се користи за релеј (само за UNIX доменске сокете); "
"путања се израчунава (погледајте функцију string_eval_path_home у "
"референтном приручнику API додатака)"
msgid "raw[raw]: open buffer with raw Relay data"
msgstr "raw[raw]: отварање бафера са сировим Релеј подацима"
msgid ""
"raw[tlscertkey]: set TLS certificate/key using path in option relay.network."
"tls_cert_key"
msgstr ""
"raw[tlscertkey]: постављање TLS сертификата/кључа употребом путање у опцији "
"relay.network.tls_cert_key"
msgid ""
"Relay name is: [ipv4.][ipv6.][tls.]<protocol.name> or unix.[tls.]<protocol."
"name>:"
msgstr ""
"Име релеја је: [ipv4.][ipv6.][tls.]<име.протокола> или unix.[tls.]<име."
"протокола>:"
msgid " - ipv4: force use of IPv4"
msgstr " - ipv4: форсира се употреба IPv4"
msgid " - ipv6: force use of IPv6"
msgstr " - ipv6: форсира се употреба IPv6"
msgid " - tls: enable TLS"
msgstr " - tls: укључивање TLS"
msgid " - unix: use UNIX domain socket"
msgstr " - unix: користи се UNIX доменски сокет"
msgid " - protocol.name: protocol and name to relay:"
msgstr " - име.протокола: протокол и име за релеј:"
msgid ""
" - protocol \"irc\": name is the server to share (optional, if not given, "
"the server name must be sent by client in command \"PASS\", with format: "
"\"PASS server:password\")"
msgstr ""
" - протокол „irc”: име је сервер који се дели (није обавезно, ако се не "
"наведе, име сервера мора да се пошаље клијенту у команди „PASS”, са "
"форматом: „PASS сервер:лозинка”)"
msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)"
msgstr " - протокол „weechat” (име се не користи)"
msgid ""
"The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to "
"connect on the port."
msgstr ""
"„irc” протокол дозвољава да се било који IRC клијент (укључујући и сам "
"WeeChat) повеже на порт."
msgid ""
"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, "
"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/"
msgstr ""
"„weechat” протокол дозвољава да се на порт повеже удаљени интерфејс, "
"погледајте листу овде: https://weechat.org/about/interfaces/"
msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients."
msgstr "Без аргумента ова команда отвара бафер са листом релеј клијената."
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
msgstr "сви могући протокол.име за relay додатак"
msgid "protocol.name of current relays for relay plugin"
msgstr "протокол.име текућих релеја за relay додатак"
msgid "first free port for relay plugin"
msgstr "први слободни порт за relay додатак"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a "
"valid string encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7)"
msgstr ""
"%s%s: неважећа вредност за опцију „relay.network.totp_secret”; мора бити "
"важећи стринг кодиран у base32 (само слова и цифре од 2 до 7)"
#, c-format
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
msgstr "%s%s: грешка: порт „%d” је већ у употреби"
#, c-format
msgid "%s%s: error: path is empty"
msgstr "%s%s: грешка: путања је празна"
#, c-format
msgid "%s%s: error: path \"%s\" too long (length: %d; max: %d)"
msgstr "%s%s: грешка: путања „%s” је сувише дугачка (дужина: %d; макс: %d)"
#, c-format
msgid "%s%s: error: path \"%s\" is already used"
msgstr "%s%s: грешка: путања „%s” је већ у употреби"
#, c-format
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка: непознати протокол „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: error: name is not allowed for protocol \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка: име није дозвољено за протокол „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
msgstr "%s%s: грешка: релеј за „%s” већ постоји"
msgid ""
"path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home "
"in plugin API reference)"
msgstr ""
"путања до сокет фајла (путања се израчунава, погледајте функцију "
"string_eval_path_home у референтном приручнику за API додатака)"
msgid "port for relay"
msgstr "порт за релеј"
#, c-format
msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\""
msgstr ""
"Промењено је име Релеј опције: „relay.network.%s” => „relay.network.%s”"
#, c-format
msgid "Relay option renamed: \"relay.%s.%s\" => \"relay.%s.%s\""
msgstr "Промењено је име Релеј опције: „relay.%s.%s” => „relay.%s.%s”"
msgid ""
"auto open relay buffer when a new client is connecting using one of these "
"protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"irc\", \"weechat\", "
"\"api\""
msgstr ""
"аутоматски отвара релеј бафер када се нови клијент повезује користећи један "
"од следећих протокола (листа раздвојена запетама); дозвољени протоколи: "
"„irc”, „weechat”, „api”"
msgid ""
"display messages when clients connect/disconnect from relay using one of "
"these protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"irc\", "
"\"weechat\", \"api\""
msgstr ""
"приказује поруке када се клијенти повезују/прекидају везу са релејем "
"користећи један од следећих протокола (листа раздвојена запетама); дозвољени "
"протоколи: „irc”, „weechat”, „api”"
msgid "text color for client description"
msgstr "боја текста за опис клијента"
msgid "text color for \"connected\" status"
msgstr "боја текста за статус „connected”"
msgid "text color for \"authentication failed\" status"
msgstr "боја текста за статус „authentication failed”"
msgid "text color for \"connecting\" status"
msgstr "боја текста за статус „connecting”"
msgid "text color for \"disconnected\" status"
msgstr "боја текста за статус „disconnected”"
msgid "text color for \"waiting authentication\" status"
msgstr "боја текста за статус „waiting authentication”"
msgid "text color in relay buffer"
msgstr "боја текста у релеј баферу"
msgid "background color in relay buffer"
msgstr "боја позадине у релеј баферу"
msgid "text color of selected line in relay buffer"
msgstr "боја текста изабране линије у релеј баферу"
msgid ""
"allow empty password in relay (it should be enabled only for tests or local "
"network)"
msgstr ""
"у релеју се дозвољава празна лозинка (требало би да се укључи само током "
"тестирања или у локалној мрежи)"
msgid ""
"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case "
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
"\"^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$\""
msgstr ""
"POSIX проширени регуларни израз са IP адресама којима је дозвољено да "
"користе релеј (без разликовања величине слова, употребите „(?-i)” на почетку "
"ако желите да се разликују мала и велика слова), пример: "
"„^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$”"
msgid ""
"timeout (in seconds) for client authentication: connection is closed if the "
"client is still not authenticated after this delay and the client status is "
"set to \"authentication failed\" (0 = wait forever)"
msgstr ""
"тајмаут (у секундама) за аутентификацију клијента: веза се прекида ако се "
"клијент не аутентификује након протека овог времена и статус клијента се "
"поставља на „аутентификација није успела” (0 = чека се довека)"
msgid ""
"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only with IPv4 and \"::"
"ffff:127.0.0.1\" with IPv6)"
msgstr ""
"адреса на коју се везује (ако је празно, веза може да се успостави на свим "
"интерфејсима, употребите „127.0.0.1” ако желите да дозволите успостављање "
"везе само са локалне машине за IPv4 и „ffff:127.0.0.1” за IPv6)"
msgid ""
"delay for purging disconnected clients (in minutes, 0 = purge clients "
"immediately, -1 = never purge)"
msgstr ""
"време за чишћење клијената који су прекинули везу (у минутима, 0 = клијенти "
"се чисте тренутно, -1 = никада се не чисти)"
msgid ""
"comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or "
"command) is received from a client (weechat and api protocols); \"*\" means "
"any command, a name beginning with \"!\" is a negative value to prevent a "
"command from being executed, wildcard \"*\" is allowed in names; this option "
"should be set if the relay client is not safe (someone could use it to run "
"commands); for example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec "
"and /quit"
msgstr ""
"листа команди раздвојених запетама које су дозвољене/забрањене када се од "
"клијента приме улазни подаци; „*” значи било која команда, име које почиње "
"са „!” је негативна вредност којом се спречава да се команда изврши, у "
"именима је дозвољен џокер „*”; ова опција би требало да се постави ако релеј "
"клијент није безбедан (неко би могао да га користи за покретање команди); на "
"пример „*,!exec,!quit” дозвољава све команде осим /exec и /quit"
msgid ""
"compression of messages sent to clients with weechat and api protocols: 0 = "
"disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = best compression / "
"slow; the value is a percentage converted to 1-9 for zlib and 1-19 for zstd; "
"the default value is recommended, it offers a good compromise between "
"compression and speed"
msgstr ""
"компресија порука које се клијентима шаљу weechat и api протоколима: 0 = без "
"компресије, 1 = ниска компресија / брзо ... 100 = најбоља компресија / "
"споро; вредност је проценат који се конвертује у 1-9 за zlib и 1-19 за zstd; "
"препоручује се подразумевана вредност јер нуди добар компромис између "
"компресије и брзине"
msgid ""
"listen on IPv6 socket by default (in addition to IPv4 which is default); "
"protocols IPv4 and IPv6 can be forced (individually or together) in the "
"protocol name (see /help relay)"
msgstr ""
"подразумевано се слуша на IPv6 сокету (уз IPv4 који је подразумеван); "
"протоколи IPv4 и IPv6 могу да се форсирају (појединачно или заједно) у имену "
"протокола (погледајте /help relay)"
msgid "maximum number of clients connecting to a port (0 = no limit)"
msgstr ""
"максимални број клијената који се повезују на порт (0 = без ограничења)"
msgid ""
"size of nonce (in bytes), generated when a client connects; the client must "
"use this nonce, concatenated to the client nonce and the password when "
"hashing the password in the \"init\" command of the weechat protocol"
msgstr ""
"величина нонса (у бајтовима), који се генерише када се клијент повеже; "
"клијент мора да користи овај нонс, надовезан на клијентски нонс и лозинку "
"када хешира лозинку у „init” команди weechat протокола"
msgid ""
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
"password required, see option relay.network.allow_empty_password) (note: "
"content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"лозинка која се захтева од клијената за приступ овом релеју (празна вредност "
"значи да лозинка није потребна, погледајте опцију relay.network."
"allow_empty_password) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help "
"eval)"
msgid ""
"comma separated list of hash algorithms used for password authentication in "
"weechat protocol, among these values: \"plain\" (password in plain text, not "
"hashed), \"sha256\", \"sha512\", \"pbkdf2+sha256\", \"pbkdf2+sha512\"), "
"\"*\" means all algorithms, a name beginning with \"!\" is a negative value "
"to prevent an algorithm from being used, wildcard \"*\" is allowed in names "
"(examples: \"*\", \"pbkdf2*\", \"*,!plain\")"
msgstr ""
"листа хеш алгоритама раздвојених запетама који се користе за аутентификацију "
"лозинке у weechat протоколу, могу бити: „plain” (лозинка је чисти текст, не "
"хешира се), „sha256”, „sha512”, „pbkdf2+sha256”, „pbkdf2+sha512”), „*” значи "
"сви алгоритми, име које почиње са „!” је негативна вредност којим се "
"спречава употреба тог алгоритма, у именима је дозвољена употреба џокера „*” "
"(примери: „*”, „pbkdf2*”, „*,!plain”)"
msgid ""
"number of iterations asked to the client in weechat protocol when a hashed "
"password with algorithm PBKDF2 is used for authentication; more iterations "
"is better in term of security but is slower to compute; this number should "
"not be too high if your CPU is slow"
msgstr ""
"број итерација који се захтева од клијента у weechat протоколу када се за "
"аутентификацију користи лозинка хеширана PBKDF2 алгоритмом ; више итерација "
"је боље у смислу безбедности, али је спорије за израчунавање; ако је ваш CPU "
"спор, овај број не би требало да буде сувише велики"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "number of seconds to allow before and after the current time for salted "
#| "password in api protocol"
msgid ""
"number of seconds to allow before and after the current time for the hash of "
"time + password in api protocol"
msgstr ""
"број секунди који је дозвољен пре и након текућег времена за посољену "
"лозинку у api протоколу"
msgid ""
"file with TLS certificate and private key (for serving clients with TLS) "
"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
"reference)"
msgstr ""
"фајл са TLS сертификатом и приватним кључем (за опслуживање клијената преко "
"TLS) (путања се израчунава, погледајте функцију string_eval_path_home у "
"референтном приручнику API додатака)"
msgid ""
"secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), "
"encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as "
"second factor in weechat and api protocols, in addition to the password, "
"which must not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: "
"content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"тајна за генерисање Time-based One-Time Password (TOTP), кодирана у base32 "
"(само слова и цифре од 2 до 7); у weechat и api протоколима се, уз лозинку, "
"користи као други фактор, не сме бити празна (празна вредност значи да се "
"TOTP не захтева) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)"
msgid ""
"number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the "
"current one: 0 = accept only the current password, 1 = accept one password "
"before, the current, and one after, 2 = accept two passwords before, the "
"current, and two after, ...; a high number reduces the security level (0 or "
"1 are recommended values)"
msgstr ""
"Број Time-based One-Time Passwords лозинки које се прихватају пре и након "
"текуће: 0 = прихвата се само текућа лозинка, 1 = прихвата се једна лозинка "
"пре, текућа и једна након, 2 = прихватају се две лозинке пре, текућа и два "
"након, ...; велики број умањује ниво безбедности (препоручене вредности су 0 "
"или 1)"
msgid ""
"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case "
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
"\"^https?://(www\\.)?example\\.(com|org)\""
msgstr ""
"POSIX проширени регуларни израз са пореклима која се дозвољавају у "
"вебсокетима (без разликовања малих и великих слова, ако желите да се прави "
"разлика, употребите „(?-i)” на почетку), пример: „^https?://(www\\.)?"
"example\\.(com|org)”"
msgid ""
"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, "
"examples: 1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one "
"year)"
msgstr ""
"максимални број минута у старијим линијама по IRC каналу (0 = без "
"ограничења, примери: 1440 = један дан, 10080 = једна недеља, 43200 = један "
"месец, 525600 = једна година)"
msgid "maximum number of lines in backlog per IRC channel (0 = unlimited)"
msgstr "максимални број старијих линија по IRC каналу (0 = без ограничења)"
msgid "display backlog starting from last client disconnect"
msgstr ""
"старије линије се приказују од тренутка последњег прекида везе са клијентом"
msgid "display backlog starting from your last message"
msgstr "старије линије се приказују од ваше последње поруке"
msgid ""
"comma-separated list of messages tags which are displayed in backlog per IRC "
"channel (supported tags: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", "
"\"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags"
msgstr ""
"листа ознака порука раздвојених запетама које се приказују у старијим "
"линијама по IRC каналу (подржане су следеће ознаке: „irc_join”, „irc_part”, "
"„irc_quit”, „irc_nick”, „irc_privmsg”), „*” = све подржане ознаке"
msgid ""
"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used "
"if server capability \"server-time\" was enabled by client, because time is "
"sent as irc tag); empty string = disable time in backlog messages"
msgstr ""
"формат времена у линијама старијих порука (погледајте man strftime за "
"формат) (не користи се ако је клијент укључио „server-time” могућност "
"сервера, јер се време шаље као irc ознака); празан стринг = време је "
"искључено у линијама старијих порука"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s"
msgstr "%s%s: примљено је неважеће вебсокет руковање од клијента %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: origin \"%s\" is not allowed for websocket"
msgstr "%s%s: за вебсокет није дозвољено порекло „%s”"
#, c-format
msgid "%s: websocket client %s%s%s has real IP address \"%s\""
msgstr "%s: вебсокет клијент %s%s%s има реалну IP адресу „%s”"
msgid "number of clients for relay"
msgstr "број клијената за релеј"
#. TRANSLATORS: please do not translate the status names, they must be used in English
msgid ""
"protocol,status (both are optional, for each argument \"*\" means all; "
"protocols: irc, weechat; statuses: connecting, waiting_auth, connected, "
"auth_failed, disconnected)"
msgstr ""
"протокол,статус (оба нису обавезна, за сваки аргумент „*” значи све; "
"протоколи: irc, weechat; статуси: connecting, waiting_auth, connected, "
"auth_failed, disconnected)"
msgid "list of relay clients"
msgstr "листа релеј клијената"
msgid "relay pointer (optional)"
msgstr "показивач на релеј (није обавезан)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: no TLS certificate/key found (option relay.network.tls_cert_key is "
"empty)"
msgstr ""
"%s%s: није пронађен ниједан TLS сертификат/кључ (опција relay.network."
"tls_cert_key је празна)"
#, c-format
msgid "%s: TLS certificate and key have been set"
msgstr "%s: TLS сертификат и кључ нису постављени"
#, c-format
msgid "%s%s: gnutls error: %s: %s (option relay.network.tls_cert_key)"
msgstr "%s%s: gnutls грешка: %s: %s (опција relay.network.tls_cert_key)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: error: file with TLS certificate/key is not readable: \"%s\" (option "
"relay.network.tls_cert_key)"
msgstr ""
"%s%s: грешка: фајл са TLS сертификатом/кључем не може да се чита: „%s” "
"(опција relay.network.tls_cert_key)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize priority for TLS"
msgstr "%s%s: није успела иницијализација приоритета за TLS"
msgid "Relay raw messages"
msgstr "Релеј сирових порука"
#, c-format
msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)"
msgstr "%s: сокет је затворен за %s (%s: %s)"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot accept client on path %s (%s): error %d %s"
msgstr "%s%s: клијент не може да се прихвати на путањи %s (%s): грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s): error %d %s"
msgstr "%s%s: клијент не може да се прихвати на порту %d (%s): грешка %d %s"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: cannot accept client because relay password is empty, and option relay."
"network.allow_empty_password is off"
msgstr ""
"%s%s: клијент не може да се прихвати јер је лозинка релеја празна, а опција "
"relay.network.allow_empty_password је искључена"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) can be enabled only as second "
"factor, if the password is not empty"
msgstr ""
"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) може да се укључи само као други "
"фактор, ако лозинка није празна"
#, c-format
msgid "%s%s: client not allowed (max %d client is allowed at same time)"
msgid_plural ""
"%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)"
msgstr[0] ""
"%s%s: клијент није дозвољен (дозвољава се макс %d клијент у исто време)"
msgstr[1] ""
"%s%s: клијент није дозвољен (дозвољава се макс %d клијента у исто време)"
msgstr[2] ""
"%s%s: клијент није дозвољен (дозвољава се макс %d клијената у исто време)"
#, c-format
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
msgstr "%s%s: IP адреса „%s” није дозвољена за релеј"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot set socket option \"%s\" to %d: error %d %s"
msgstr "%s%s: сокет опција „%s” не може да се постави на %d: грешка %d %s"
#. TRANSLATORS: second "%s" is "IPv4" or "IPv6"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid bind address \"%s\" for %s"
msgstr "%s%s: неважећа адреса везивања „%s” за %s протокол"
#, c-format
msgid "%s%s: socket path \"%s\" is invalid"
msgstr "%s%s: путања сокета „%s” је неважећа"
#, c-format
msgid "%s%s: socket path \"%s\" already exists and is not a socket"
msgstr "%s%s: путања сокета „%s” већ постоји и није сокет"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot create socket: error %d %s"
msgstr "%s%s: сокет не може да се креира: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: try /set relay.network.ipv6 off"
msgstr "%s%s: покушајте /set relay.network.ipv6 off"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on path %s (%s): error %d %s"
msgstr "%s%s: „bind” не може да се изврши на путању %s (%s): грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on port %d (%s): error %d %s"
msgstr "%s%s: „bind” не може да се изврши на порт %d (%s): грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on path %s (%s): error %d %s"
msgstr "%s%s: „listen” не може да се покрене на путањи %s (%s): грешка%d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on port %d (%s): error %d %s"
msgstr "%s%s: „listen” не може да се покрене на порту %d (%s): грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d client)"
msgid_plural "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d clients)"
msgstr[0] "%s: слуша се на путањи %s (релеј: %s, %s, макс %d клијент)"
msgstr[1] "%s: слуша се на путањи %s (релеј: %s, %s, макс %d клијента)"
msgstr[2] "%s: слуша се на путањи %s (релеј: %s, %s, макс %d клијената)"
#, c-format
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d client)"
msgid_plural "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)"
msgstr[0] "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s, макс %d клијент)"
msgstr[1] "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s, макс %d клијента)"
msgstr[2] "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s, макс %d клијената)"
#, c-format
msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s)"
msgstr "%s: слуша се на путањи %s (релеј: %s, %s)"
#, c-format
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s)"
msgstr "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s)"
#, c-format
msgid "%s%s: error: unable to add relay \"%s\" (cJSON support is not enabled)"
msgstr ""
"%s%s: грешка: не може да се дода релеј „%s” (није укључена cJSON подршка)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за слушање на новом порту"
#, c-format
msgid "%s: invalid pointer in hdata path: \"%s\""
msgstr "%s: неважећи показивач у hdata путањи: „%s”"
#, c-format
msgid "%s: invalid buffer in message: \"%s %s\""
msgstr "%s: неважећи бафер у поруци: „%s %s”"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to execute command \"%s\" for client %s%s%s"
msgstr "%s%s: није успело извршавање команде „%s” за клијента %s%s%s"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
"%s%s: од клијента %s%s%s је примљено премало аргумената за команду „%s” "
"(примљено: %d аргумената, очекује се: барем %d)"
msgid "Support of ruby scripts"
msgstr "Подршка за ruby скрипте"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to read file \"%s\""
msgstr "%s%s: фајл „%s” не може да се прочита"
#, c-format
msgid "%s%s: error while loading file \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка приликом учитавања фајла „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: function \"weechat_init\" is missing in file \"%s\""
msgstr "%s%s: у фајлу „%s” недостаје функција „weechat_init”"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to eval function \"weechat_init\" in file \"%s\""
msgstr "%s%s: у фајлу „%s” није успело израчунавање функције „weechat_init”"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code"
msgstr "%s%s: WeeChat ruby интерни кôд не може да се израчуна"
msgid "Scripts loaded:"
msgstr "Учитане скрипте:"
msgid "No scripts loaded"
msgstr "Није учитана ниједна скрипта"
#, c-format
msgid "%s: unknown language for script \"%s\""
msgstr "%s: непознат језик за скрипту „%s”"
#, c-format
msgid "%s: plugin \"%s\" is not loaded"
msgstr "%s: додатак „%s” није учитан"
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not loaded"
msgstr "%s: скрипта „%s” није учитана"
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" not found"
msgstr "%s: скрипта „%s” није пронађена"
#, c-format
msgid "%s: autoload enabled for script \"%s\""
msgstr "%s: за скрипту „%s” је укључено аутоматско учитавање"
#, c-format
msgid "%s: autoload disabled for script \"%s\""
msgstr "%s: за скрипту „%s” је искључено аутоматско учитавање"
#, c-format
msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
msgstr "%s%s: грешка при преузимању скрипте „%s”: %s"
#, c-format
msgid ""
"%s: script \"%s\" can not be installed because plugin \"%s\" is not loaded"
msgstr ""
"%s: скрипта „%s” не може да се иницијализује јер није учитан додатак „%s”"
#, c-format
msgid "%s: downloading script \"%s\"..."
msgstr "%s: преузимање скрипте „%s”..."
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not installed"
msgstr "%s: скрипта „%s” није инсталирана"
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is held"
msgstr "%s: скрипта „%s” је задржана"
#, c-format
msgid ""
"%s: script \"%s\" can not be removed because plugin \"%s\" is not loaded"
msgstr "%s: скрипта „%s” не може да се уклони јер није учитан додатак „%s”"
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not held any more"
msgstr "%s: скрипта „%s” нише није задржана"
msgid "Error: file not found"
msgstr "Грешка: фајл није пронађен"
msgid "Source code:"
msgstr "Изворни кôд:"
msgid "Downloading script..."
msgstr "Преузимање скрипте..."
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is already installed and up-to-date"
msgstr "%s: скрипта „%s” је већ инсталирана и ажурирана"
#, c-format
msgid "%s: all scripts are up-to-date"
msgstr "%s: све скрипте су ажурне"
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" (options %s.*)"
msgstr "конфигурациони фајл „%s” (опције %s.*)"
#, c-format
msgid "command /%s"
msgstr "команда /%s"
#, c-format
msgid "completion %%(%s)"
msgstr "довршавање %%(%s)"
#, c-format
msgid "bar item \"%s\""
msgstr "ставка траке „%s”"
#, c-format
msgid "options %s%s%s"
msgstr "опције %s%s%s"
msgid "(old options?)"
msgstr "(старе опције?)"
msgid "Script"
msgstr "Скрипта"
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
msgid "Version loaded"
msgstr "Верзија учитане"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
msgid "License"
msgstr "Лиценца"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Date added"
msgstr "Датум додавања"
msgid "Date updated"
msgstr "Датум ажурирања"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
msgid "Requires"
msgstr "Захтева"
msgid "Min WeeChat"
msgstr "Мин WeeChat"
msgid "Max WeeChat"
msgstr "Макс WeeChat"
msgid "Script has defined:"
msgstr "Скрипта је дефинисана:"
msgid "(nothing)"
msgstr "(ништа)"
msgid "Alt+key/input: v=back to list d=jump to diff"
msgstr "Alt+тастер/унос: v=назад на листу d=скок на diff"
#, c-format
msgid ""
"%d/%d scripts (filter: %s) | Sort: %s | Alt+key/input: i=install, r=remove, "
"l=load, L=reload, u=unload, A=autoload, h=(un)hold, v=view script | Input: "
"q=close, $=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter | Mouse: "
"left=select, right=install/remove"
msgstr ""
"%d/%d скрипти (филтер: %s) | Сортирање: %s | Alt+тастер/унос: i=инсталација, "
"r=уклањање, l=учитавање, L=поновно учитавање, u=уклањање из меморије, "
"A=аутоучитавање, h=задржавање, v=преглед скрипте | Унос: q=затварање, "
"$=освежавање, s:x,y=сортирање, речи=филтер, *=ресет филтера | Миш: "
"леви=избор, десни=инсталација/уклањање"
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипте"
msgid "Script manager"
msgstr "Менаџер скрипти"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s%s: download of scripts is disabled by default; see /help script."
#| "scripts.download_enabled"
msgid ""
"%s%s: download of scripts is disabled by default; to enable it, type /script "
"enable"
msgstr ""
"%s%s: преузимање скрипти је подразумевано искључено; погледајте /help script."
"scripts.download_enabled"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: downloading list of scripts..."
msgid "%s: download of scripts enabled"
msgstr "%s: преузимање листе скрипти..."
msgid "WeeChat script manager"
msgstr "Менаџер WeeChat скрипти"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|"
#| "reload <script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload "
#| "<script> [<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
#| "[<script>...] || upgrade || update || -up|-down [<number>] || -go <line>|"
#| "end"
msgid ""
"enable || list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|"
"unload|reload <script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload "
"<script> [<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
"[<script>...] || upgrade || update || -up|-down [<number>] || -go <line>|end"
msgstr ""
"list [-o|-ol|-i|-il] || search <текст> || show <скрипта> || load|unload|"
"reload <скрипта> [<скрипта>...] || autoload|noautoload|toggleautoload "
"<скрипта> [<скрипта>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <скрипта> "
"[<скрипта>...] || upgrade || update || -up|-down [<број>] || -go <линија>|end"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%s%s: download of scripts is disabled by default; see /help script."
#| "scripts.download_enabled"
msgid ""
"raw[enable]: enable download of scripts (turn on option script.scripts."
"download_enabled)"
msgstr ""
"%s%s: преузимање скрипти је подразумевано искључено; погледајте /help script."
"scripts.download_enabled"
msgid "raw[list]: list loaded scripts (all languages)"
msgstr "raw[list]: испис учитаних скрипти (на свим језицима)"
msgid "raw[-o]: send list of loaded scripts to buffer (string in English)"
msgstr "raw[-o]: слање листе учитаних скрипти у бафер (стринг на енглеском)"
msgid "raw[-ol]: send list of loaded scripts to buffer (translated string)"
msgstr "raw[-ol]: слање листе учитаних скрипти у бафер (преведени стринг)"
msgid ""
"raw[-i]: copy list of loaded scripts in command line (for sending to buffer) "
"(string in English)"
msgstr ""
"raw[-i]: копирање листе учитаних скрипти у командну линију (за слање у "
"бафер) (стринг на енглеском)"
msgid ""
"raw[-il]: copy list of loaded scripts in command line (for sending to "
"buffer) (translated string)"
msgstr ""
"raw[-il]: копирање листе учитаних скрипти у командну линију (за слање у "
"бафер) (преведени стринг)"
msgid ""
"raw[search]: search scripts by tags, language (python, perl, ...), filename "
"extension (py, pl, ...) or text; result is displayed on scripts buffer"
msgstr ""
"raw[search]: претрага скрипти по ознакама, језику (python, perl, ...), "
"екстензији фајла (py, pl, ...) или тексту; резултат се приказује у скрипт "
"баферу"
msgid "raw[show]: show detailed info about a script"
msgstr "raw[show]: приказ детаљних информација о скрипти"
msgid "raw[load]: load script(s)"
msgstr "raw[load]: учитавање скрипт(е/и)"
msgid "raw[unload]: unload script(s)"
msgstr "raw[unload]: уклањање скрипт(е/и) из меморије"
msgid "raw[reload]: reload script(s)"
msgstr "поновно учитавање скрипт(е/и)"
msgid "raw[autoload]: autoload the script"
msgstr "raw[autoload]: аутоматско учитавање скрипт(е/и)"
msgid "raw[noautoload]: do not autoload the script"
msgstr "raw[noautoload]: скрипт(а/е) се не учитавају аутоматски"
msgid "raw[toggleautoload]: toggle autoload"
msgstr "raw[toggleautoload]: пребацивање аутоматског учитавања"
msgid "raw[install]: install/upgrade script(s)"
msgstr "raw[install]: инсталација/ажурирање скрипт(е/и)"
msgid "raw[remove]: remove script(s)"
msgstr "raw[remove]: брисање скрипт(е/и)"
msgid ""
"raw[installremove]: install or remove script(s), depending on current state"
msgstr ""
"raw[installremove]: инсталација или уклањање скрипт(е/и), зависно од "
"тренутног стања"
msgid ""
"raw[hold]: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded any "
"more and cannot be removed)"
msgstr ""
"raw[hold]: задржавање/пуштање скрипт(е/и) (задржана скрипта се неће више "
"ажурирати и не може да се обрише)"
msgid ""
"raw[upgrade]: upgrade all installed scripts which are obsolete (new version "
"available)"
msgstr ""
"raw[upgrade]: ажурирање свих инсталираних скрипти које су застареле "
"(доступна је нова верзија)"
msgid "raw[update]: update local scripts cache"
msgstr "raw[update]: ажурирање кеша локалних скрипти"
msgid "Without argument, this command opens a buffer with list of scripts."
msgstr "Без аргумента ова команда отвара бафер са листом скрипти."
msgid "On script buffer, the possible status for each script are:"
msgstr "У скрипт баферу је могући статус сваке од скрипти је:"
msgid " `*`: popular script"
msgstr " `*`: популарна скрипта"
msgid " `i`: installed"
msgstr " `i`: инсталирана"
msgid " `a`: autoloaded"
msgstr " `a`: аутоучитана"
msgid " `H`: held"
msgstr " `H`: задржана"
msgid " `r`: running (loaded)"
msgstr " `r`: извршава се (учитана)"
msgid " `N`: obsolete (new version available)"
msgstr " `N`: застарела (доступна је новија верзија)"
msgid "In output of /script list, this additional status can be displayed:"
msgstr "У излазу команде /script list, могући статус сваке од скрипти је:"
msgid " `?`: unknown script (can not be downloaded/updated)"
msgstr " `?`: непозната скрипта (не може да се преузме/ажурира)"
msgid ""
"In input of script buffer, word(s) are used to filter scripts on "
"description, tags, ...). The input \"*\" removes the filter."
msgstr ""
"У улазу скрипт бафера, реч(и) се користе за филтрирање скрипти по опису, "
"ознакама, ...). Улаз „*” уклања филтер."
msgid "list of script languages"
msgstr "листа скрипт језика"
msgid "list of script extensions"
msgstr "листа скрипт екстензија"
msgid "list of scripts in repository"
msgstr "листа скрипти у репозиторијуму"
msgid "list of scripts installed (from repository)"
msgstr "листа инсталираних скрипти (из репозиторијума)"
msgid "files in script directories"
msgstr "фајлови у скрипт директоријумима"
msgid "tags of scripts in repository"
msgstr "ознаке скрипти у репозиторијуму"
msgid ""
"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers "
"are replaced by their values: %a=author, %d=description, %D=date added, "
"%e=extension, %l=language, %L=license, %n=name with extension, %N=name, "
"%r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version "
"loaded, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
msgstr ""
"формат колона које се приказују у скрипт баферу: следећи идентификатори "
"колоне се замењују својим вредностима: %a=аутор, %d=опис, %D=датум додавања, "
"%e=екстензија, %l=језик, %L=лиценца, %n=име са екстензијом, %N=име, "
"%r=захтеви, %s=статус, %t=ознаке, %u=датум ажурирања, %v=верзија, %V=верзија "
"учитане скрипте, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
msgid "colorize output of diff"
msgstr "бојење излаза diff"
msgid ""
"command used to show differences between script installed and the new "
"version in repository (\"auto\" = auto detect diff command (git or diff), "
"empty value = disable diff, other string = name of command, for example "
"\"diff\")"
msgstr ""
"команда која се користи за приказ разлика између инсталиране скрипте и њене "
"нове верзије у репозиторијуму („auto” = ауто детекција diff команде (git или "
"diff), празна вредност = diff је искључен, други стринг = име команде, на "
"пример „diff”)"
msgid ""
"display source code of script on buffer with detail on a script (script is "
"downloaded in a temporary file when detail on script is displayed)"
msgstr ""
"приказ изворног кода скрипте у баферу са детаљима скрипте (скрипта се "
"преузима у привремени фајл када се приказују детаљи скрипте)"
msgid ""
"quiet actions on script buffer: do not display messages on core buffer when "
"scripts are installed/removed/loaded/unloaded (only errors are displayed)"
msgstr ""
"тихе акције у скрипт баферу: поруке се не приказују у основном баферу онда "
"када се скрипте инсталирају/бришу/учитавају/уклањају из меморије (приказују "
"се само грешке)"
msgid ""
"default sort keys for scripts: comma-separated list of identifiers: "
"a=author, A=autoloaded, d=date added, e=extension, i=installed, l=language, "
"n=name, o=obsolete, p=popularity, r=running, u=date updated; char \"-\" can "
"be used before identifier to reverse order; example: \"i,u\": installed "
"scripts first, sorted by update date"
msgstr ""
"подразумевани тастери сортирања за скрипте: листа идентификатора раздвојених "
"запетама: a=аутор, A=аутоучитана, d=датум додавања, e=екстензија, "
"i=инсталирана, l=језик, n=име, o=застарела, p=популарност, r=извршава се, "
"u=датум ажурирања; испред идентификатора може да се користи карактер „-” "
"чиме се обрће редослед; на пример: „i,u”: најпре инсталиране скрипте, "
"сортиране по датуму ажурирања"
msgid ""
"translate description of scripts (if translation is available in your "
"language, otherwise English version is used)"
msgstr ""
"превод описа скрипти (ако је за ваш језик превод доступан, иначе се користи "
"енглеска верзија)"
msgid ""
"use keys alt+X in script buffer to do actions on scripts (alt+i = install, "
"alt+r = remove, ...); if disabled, only the input is allowed: i, r, ..."
msgstr ""
"употреба тастера alt+X у скрипт баферу за извршавање акција над скриптама "
"(alt+i = инсталација, alt+r = брисање, ...); ако је искључено, дозвољен је "
"само унос: i, r, ..."
msgid "color for status \"autoloaded\" (\"a\")"
msgstr "боја за статус „аутоучитана” („a”)"
msgid "color for status \"held\" (\"H\")"
msgstr "боја за статус „задржана” („H”)"
msgid "color for status \"installed\" (\"i\")"
msgstr "боја за статус „инсталирана” („i”)"
msgid "color for status \"obsolete\" (\"N\")"
msgstr "боја за статус „застарела” („N”)"
msgid "color for status \"popular\" (\"*\")"
msgstr "боја за статус „популарна” („*”)"
msgid "color for status \"running\" (\"r\")"
msgstr "боја за статус „извршава се” („r”)"
msgid "color for status \"unknown\" (\"?\")"
msgstr "боја за статус „непозната” („?”)"
msgid "text color in script buffer"
msgstr "боја текста у скрипт баферу"
msgid "background color in script buffer"
msgstr "боја позадине у скрипт баферу"
msgid "background color for selected line in script buffer"
msgstr "боја позадине за изабрану линију у скрипт баферу"
msgid "text color of dates in script buffer"
msgstr "боја текста за датуме у скрипт баферу"
msgid "text color of dates for selected line in script buffer"
msgstr "боја текста за датуме у изабраној линији скрипт бафера"
msgid "text color of delimiters in script buffer"
msgstr "боја текста за граничнике у скрипт баферу"
msgid "text color of description in script buffer"
msgstr "боја текста за опис у скрипт баферу"
msgid "text color of description for selected line in script buffer"
msgstr "боја текста за опис у изабраној линији скрипт бафера"
msgid "text color of extension in script buffer"
msgstr "боја текста за екстензију у скрипт баферу"
msgid "text color of extension for selected line in script buffer"
msgstr "боја текста за екстензију у изабраној линији скрипт бафера"
msgid "text color of script name in script buffer"
msgstr "боја текста за име скрипте у скрипт баферу"
msgid "text color of script name for selected line in script buffer"
msgstr "боја текста за име скрипте у изабраној линији скрипт бафера"
msgid "text color for selected line in script buffer"
msgstr "боја текста за изабрану линију у скрипт баферу"
msgid "text color of tags in script buffer"
msgstr "боја текста за ознаке у скрипт баферу"
msgid "text color of tags for selected line in script buffer"
msgstr "боја текста за ознаке у изабраној линији скрипт бафера"
msgid "text color of version in script buffer"
msgstr "боја текста за верзију у скрипт баферу"
msgid "text color of version loaded in script buffer"
msgstr "боја текста за учитану верзију у скрипт баферу"
msgid "text color of version loaded for selected line in script buffer"
msgstr "боја текста за учитану верзију у изабраној линији скрипт бафера"
msgid "text color of version for selected line in script buffer"
msgstr "боја текста за верзију у изабраној линији скрипт бафера"
msgid ""
"autoload scripts installed (make a link in \"autoload\" directory to script "
"in parent directory)"
msgstr ""
"аутоучитавање инсталираних скрипти (прави линк у „autoload” директоријуму на "
"скрипту у родитељ-директоријуму)"
msgid ""
"local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always "
"expire)"
msgstr ""
"застарелост локалног кеша, у минутима (-1 = никада не застарева, 0 = увек "
"застарева)"
msgid ""
"enable download of files from the scripts repository when the /script "
"command is used (list of scripts and scripts themselves); the list of "
"scripts is downloaded from the URL specified in the option script.scripts."
"url; WeeChat will sometimes download again the list of scripts when you use "
"the /script command, even if you don't install a script"
msgstr ""
"омогућавање преузимања фајлова из репозиторијума скрипти када се користи "
"команда /script (листе скрипти и самих скрипти); листа скрипти се преузима "
"са URL адресе наведене у опцији script.scripts.url; програм WeeChat ће "
"понекад поново да преузме листу скрипти када употребите команду /script, чак "
"и ако не инсталирате скрипту"
msgid "timeout (in seconds) for download of scripts and list of scripts"
msgstr "тајмаут (у секундама) за преузимање скрипти и листе скрипти"
msgid ""
"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been "
"upgraded and can not be removed, for example: \"go.py,urlserver.py\""
msgstr ""
"скрипте које се „задржавају”: листа скрипти раздвојених запетама које се "
"никада неће ажурирати и које не могу да се обришу, на пример: „go.py,"
"urlserver.py”"
msgid ""
"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function "
"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"директоријум локалног кеша за скрипте (путања се израчунава, погледајте "
"функцију string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)"
msgid "URL for file with list of scripts"
msgstr "URL фајла са листом скрипти"
msgid "1 if script is loaded"
msgstr "1 ако је скрипта учитана"
msgid "script name with extension"
msgstr "име скрипте са екстензијом"
msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "име скрипте са екстензијом (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)"
msgid "scripts from repository"
msgstr "скрипте из репозиторијума"
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "popular"
msgstr "популарна"
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "installed"
msgstr "инсталирана"
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "autoloaded"
msgstr "аутоучитана"
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "held"
msgstr "задржана"
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "running"
msgstr "извршава"
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "obsolete"
msgstr "застарела"
#, c-format
msgid "%s%s: error reading list of scripts"
msgstr "%s%s: грешка при читању листе скрипти"
#, c-format
msgid "%s: %d scripts for WeeChat %s"
msgstr "%s: %d скрипти за WeeChat %s"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: list of scripts is empty (repository file is broken, or download has "
"failed)"
msgstr ""
"%s%s: листа скрипти је празна (фајл репозиторијума је оштећен, или није "
"успело преузимање)"
#, c-format
msgid "%s%s: error downloading list of scripts: %s"
msgstr "%s%s: грешка при преузимању листе скрипти: %s"
#, c-format
msgid "%s: downloading list of scripts..."
msgstr "%s: преузимање листе скрипти..."
msgid "Spell checker for input"
msgstr "Провера правописа за унос"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: the plugin \"aspell\" has been renamed to \"spell\" and the "
"file %s still exists (but not %s); if you upgraded from an older version, "
"you should check instructions in release notes (version 2.5) to recover your "
"settings"
msgstr ""
"%s%s: упозорење: додатак „aspell” је променио име у „spell” и фајл %s још "
"увек постоји (али није %s); ако сте обавили ажурирање са старије верзије, "
"требало би да проверите инструкције у напоменама о издању (верзија 2.5) како "
"би могли да опоравите своја подешавања"
#. TRANSLATORS: "%s" is "spell" (name of plugin)
#, c-format
msgid "%s dictionaries list:"
msgstr "%s листа речника:"
msgid "spell checking disabled"
msgstr "провера правописа је искључена"
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" removed"
msgstr "%s: „%s” је уклоњен"
#, c-format
msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
msgstr "%s: грешка: на вашем систему није доступан речник „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word"
msgstr "%s%s: за овај бафер нема речника у који могу да се додају речи"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify "
"dictionary"
msgstr ""
"%s%s: дефинисано је више речника за овај бафер, молимо вас да наведете речник"
#, c-format
msgid "%s: word \"%s\" added to personal dictionary"
msgstr "%s: реч „%s” је додата у лични речник"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary"
msgstr "%s%s: није успело додавање речи у лични речник"
#. TRANSLATORS: second "%s" is "aspell" or "enchant"
#, c-format
msgid "%s (using %s)"
msgstr "%s (употребом %s)"
msgid "Spell checking is enabled"
msgstr "Укључена је провера правописа"
msgid "Spell checking is disabled"
msgstr "Провера правописа је искључена"
#, c-format
msgid "Default dictionary: %s"
msgstr "Подразумевани речник: %s"
msgid "(not set)"
msgstr "(није постављен)"
msgid "Specific dictionaries on buffers:"
msgstr "Специфични речници у баферу:"
msgid "Spell checker enabled"
msgstr "Укључен је програм за проверу правописа"
msgid "Spell checker disabled"
msgstr "Искључен је програм за проверу правописа"
msgid "spell plugin configuration"
msgstr "конфигурација додатка spell"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"enable|disable|toggle || listdict || setdict -|<dict>[,<dict>...] || deldict "
"|| addword [<dict>] <word>"
msgstr ""
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <речн>[,<речн>...] || deldict "
"|| addword [<речн>] <реч>"
msgid "raw[enable]: enable spell checker"
msgstr "raw[enable]: укључивање програма за проверу правописа"
msgid "raw[disable]: disable spell checker"
msgstr "raw[disable]: искључивање програма за проверу правописа"
msgid "raw[toggle]: toggle spell checker"
msgstr "raw[toggle]: пребацивање програма за проверу правописа"
msgid "raw[listdict]: show installed dictionaries"
msgstr "raw[listdict]: приказ инсталираних речника"
msgid ""
"raw[setdict]: set dictionary for current buffer (multiple dictionaries can "
"be separated by a comma, the special value \"-\" disables spell checking on "
"current buffer)"
msgstr ""
"raw[setdict]: постављање речника за текући бафер (више речника може да се "
"раздвоји запетама, специјална вредност „-” искључује проверу правописа у "
"текућем баферу)"
msgid "raw[deldict]: delete dictionary used on current buffer"
msgstr "raw[deldict]: брисање речника који се користи за текући бафер"
msgid "raw[addword]: add a word in personal dictionary"
msgstr "raw[addword]: додавање речи у лични речник"
msgid ""
"Input line beginning with a \"/\" is not checked, except for some commands "
"(see /set spell.check.commands)."
msgstr ""
"Линије уноса које почињу са „/” се не проверавају, осим за неке команде "
"(погледајте /set spell.check.commands)."
msgid ""
"To enable spell checker on all buffers, use option \"default_dict\", then "
"enable spell checker, for example:"
msgstr ""
"Ако желите да укључите програм за проверу правописа у свим баферима, "
"употребите опцију „default_dict”, па затим укључите програм за проверу "
"правописа, на пример:"
msgid "To display a list of suggestions in a bar, use item \"spell_suggest\"."
msgstr ""
"Ако желите да се у траци прикаже листа предлога, употребите ставку "
"„spell_suggest”."
msgid "Default key to toggle spell checker is alt-s."
msgstr ""
"Подразумевани тастер за пребацивање програма за проверу правописа је alt-s."
msgid "list of all languages supported"
msgstr "листа свих подржаних језика"
msgid "list of installed dictionaries"
msgstr "листа инсталираних речника"
msgid ""
"comma separated list of dictionaries to use on this buffer (special value \"-"
"\" disables spell checking on this buffer)"
msgstr ""
"листа речника раздвојених запетама који треба да се користе у овом баферу "
"(специјална вредност „-” искључује проверу правописа у овом баферу)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating spell dictionary \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка при креирању правописног речника „%s” => „%s”"
msgid ""
"option for aspell (for list of available options and format, run command "
"\"aspell config\" in a shell)"
msgstr ""
"опција за aspell (за листу доступних опција и формат, покрените команду "
"„aspell config” у командном окружењу)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating spell option \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка при креирању spell опције „%s” => „%s”"
msgid "text color for misspelled words (input bar)"
msgstr "боја текста за погрешно написане речи (трака уноса)"
msgid ""
"text color for suggestion on a misspelled word in bar item \"spell_suggest\""
msgstr ""
"боја текста за предлог исправке погрешно исписане рели у ставки траке "
"„spell_suggest”"
msgid ""
"text color for delimiters displayed between two dictionaries in bar item "
"\"spell_suggest\""
msgstr ""
"боја текста за граничнике који се исписују између два речника у ставки траке "
"„spell_suggest”"
msgid ""
"text color for delimiters displayed between two words in bar item "
"\"spell_suggest\""
msgstr ""
"боја текста за граничнике који се исписују између две речи у ставки траке "
"„spell_suggest”"
msgid ""
"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell "
"checking is disabled for all other commands)"
msgstr ""
"листа команди раздвојених запетама за које се укључује провера правописа "
"(провера правописа се искључује за све остале команде)"
msgid ""
"default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when "
"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable spell checker on "
"buffers for which you didn't explicitly enabled it)"
msgstr ""
"подразумевани речник (или листа речника раздвојених запетама) који треба да "
"се користе када бафер нема дефинисан ниједан речник (оставите празно ако "
"желите да се искључи провера правописа у баферима у којима је нисте "
"експлицитно укључили)"
msgid "check words during text search in buffer"
msgstr "провера речи за време претраге текста у баферу"
msgid "enable spell checker for command line"
msgstr "укључивање провере правописа у командној линији"
msgid ""
"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are "
"checked only if there's delimiter after)"
msgstr ""
"провера правописа речи у реалном времену (спорије, подразумевано је "
"искључено: речи се проверавају само ако иза њих дође граничник)"
msgid ""
"number of suggestions to display in bar item \"spell_suggest\" for each "
"dictionary set in buffer (-1 = disable suggestions, 0 = display all possible "
"suggestions in all languages)"
msgstr ""
"проја предлога који се приказује у ставки траке „spell_suggest” за сваки "
"речник постављен у баферу (-1 = искључује предлоге, 0 = приказује све могуће "
"предлоге у свим језицима)"
msgid ""
"minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)"
msgstr ""
"минимална дужина речи да би се проверио правопис (употребите 0 ако желите да "
"се проверавају све речи)"
msgid ""
"delimiter displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\""
msgstr ""
"граничник који се приказује између два речника у ставки траке „spell_suggest”"
msgid "delimiter displayed between two words in bar item \"spell_suggest\""
msgstr ""
"граничник који се приказује између две речи у ставки траке „spell_suggest”"
msgid "comma-separated list of dictionaries used in buffer"
msgstr "листа речника раздвојених запетама који се користе у баферу"
#, c-format
msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system"
msgstr "%s: упозорење: на вашем систему није доступан речник „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: error: unable to create speller for lang \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка: није успело креирање проверивача за језик „%s”"
msgid "Support of tcl scripts"
msgstr "Подршка за tcl скрипте"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s"
msgstr "%s%s: није успело покретање функције „%s”: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create new interpreter"
msgstr "%s%s: није успело креирање новог интерпретера"
#, c-format
msgid "%s%s: error occurred while parsing file \"%s\": %s"
msgstr "%s%s: дошло је до грешке током парсирања фајла „%s”: %s"
#, c-format
msgid "Trigger monitor (filter: %s) | Input: q=close, words=filter"
msgstr "Монитор окидача (филтер: %s) | Унос: q=затварање, речи=филтер"
msgid ""
"Text replacement and command execution on events triggered by WeeChat/plugins"
msgstr ""
"Замена текста и извршавање команде при догађајима које окида WeeChat/додаци"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create hook for trigger \"%s\" (bad arguments)"
msgstr "%s%s: није успело креирање куке за окидач „%s” (лоши аргументи)"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid regular expression in trigger: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважећи регуларни израз у окидачу: „%s”"
msgid "no variable"
msgstr "нема променљиве"
msgid "creating variable"
msgstr "креира се променљива"
#, c-format
msgid "%s%lu%s running command %s\"%s%s%s\"%s on buffer %s%s%s"
msgstr "%s%lu%s извршава се команда %s„%s%s%s”%s у баферу %s%s%s"
#, c-format
msgid ""
"%s%lu%s elapsed: init=%.6fs, conditions=%.6fs, regex=%.6fs, command=%.6fs, "
"total=%.6fs"
msgstr ""
"%s%lu%s протекло: иниц=%.6fs, услови=%.6fs, regex=%.6fs, команда=%.6fs, "
"укупно=%.6fs"
msgid "Triggers enabled"
msgstr "Окидачи су укључени"
msgid "Triggers disabled"
msgstr "Окидачи су искључени"
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s"
msgstr " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s"
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgid "No trigger defined"
msgstr "Није дефинисан ниједан окидач"
msgid "Triggers enabled:"
msgstr "Укључени окидачи:"
msgid "default"
msgstr "подразумевано"
msgid "custom"
msgstr "произвољно"
msgid "No triggers enabled"
msgstr "Није укључен ниједан окидач"
msgid "List of default triggers:"
msgstr "Листа подразумеваних окидача:"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: action \"%s\" can not be executed on trigger \"%s\" because it is "
"currently running"
msgstr ""
"%s%s: акција „%s” не може да се изврши за окидач „%s” јер се тренутно "
"извршава"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" restarted"
msgstr "Окидач „%s” је поново покренут"
#, c-format
msgid "%s%s: a disabled trigger can not be restarted"
msgstr "%s%s: искључени окидач не може поново да се покрене"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" enabled"
msgstr "Окидач „%s” је укључен"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" disabled"
msgstr "Окидач „%s” је искључен"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважеће име окидача: „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists"
msgstr "%s%s: окидач „%s” већ постоји"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Окидачу „%s” је промењено име у „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to rename trigger \"%s\""
msgstr "%s%s: промена имена окидача „%s” није успела"
msgid "List of triggers:"
msgstr "Листа окидача:"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid hook type: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважећи тип куке: „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid format for regular expression: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважећи формат регуларног израза: „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid regular expression (compilation failed): \"%s\""
msgstr "%s%s: неважећи регуларни израз (компајлирање није успело): „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for regular expression: \"%s\""
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за регуларни израз: „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid return code: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважећи повратни кôд: „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid post action \"%s\""
msgstr "%s%s: неважећа пост акција „%s”"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: trigger \"%s\" already exists (choose another name or use option "
"\"addreplace\" to overwrite it)"
msgstr ""
"%s%s: окидач „%s” већ постоји (изаберите неко друго име или употребите "
"опцију „addreplace” да га препишете)"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" created"
msgstr "Окидач „%s” је креиран"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\""
msgstr "%s%s: није успело креирање окидача „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: trigger \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: није пронађен окидач „%s”"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" updated"
msgstr "Окидач „%s” је ажуриран"
#, c-format
msgid "%s%s: trigger option \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: није пронађена опција окидача „%s”"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" copied to \"%s\""
msgstr "Окидач „%s” је копиран у „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to copy trigger \"%s\""
msgstr "%s%s: није успело копирање окидача „%s”"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" removed"
msgstr "Окидач „%s” је уклоњен"
msgid "Trigger:"
msgstr "Окидач:"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" restored"
msgstr "Окидач „%s” је обновљен"
#, c-format
msgid "Failed to restore trigger \"%s\""
msgstr "Није успело обнављање окидача „%s”"
msgid "Default triggers restored:"
msgstr "Обновљени су подразумевани окидачи:"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: \"-yes\" argument is required for restoring default triggers (security "
"reason)"
msgstr ""
"%s%s: за обнављање подразумеваних окидача је неопходан аргумент „-yes” (из "
"разлога безбедности)"
msgid "manage triggers, the Swiss Army knife for WeeChat"
msgstr "управљање окидачима, ножем швајцарске војске програма WeeChat"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
"<name> <hook> [\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" "
"[\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|"
"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> "
"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|<mask> [<name>|<mask>...]] || "
"restart <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || show <name> || del <name>|<mask> "
"[<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || default -"
"yes || monitor [<filter>]"
msgstr ""
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
"<име> <кука> [\"<аргументи>\" [\"<услови>\" [\"<регуларни_израз>\" "
"[\"<команда>\" [\"<повр_кôд>\" [\"<пост_акција>\"]]]]]] || addinput [<кука>] "
"|| input|output|recreate <име> || set <име> <опција> <вредност> || rename|"
"copy <име> <ново_име> || enable|disable|toggle [<име>|<маска> [<име>|"
"<маска>...]] || restart <име>|<маска> [<име>|<маска>...] || show <име> || "
"del <име>|<маска> [<име>|<маска>...] || restore <име>|<маска> [<име>|"
"<маска>...] || default -yes || monitor [<филтер>]"
msgid "raw[list]: list triggers (without argument, this list is displayed)"
msgstr "raw[list]: листа окидача (без аргумента се приказује ова листа)"
msgid "raw[-o]: send list of triggers enabled to buffer (string in English)"
msgstr "raw[-o]: шаље листу укључених окидача у бафер (стринг на енглеском)"
msgid "raw[-ol]: send list of triggers enabled to buffer (translated string)"
msgstr "raw[-ol]: шаље листу укључених окидача у бафер (преведени стринг)"
msgid ""
"raw[-i]: copy list of triggers enabled in command line (for sending to "
"buffer) (string in English)"
msgstr ""
"raw[-i]: копира у командну линију листу укључених окидача (да се пошаље у "
"бафер) (стринг на енглеском)"
msgid ""
"raw[-il]: copy list of triggers enabled in command line (for sending to "
"buffer) (translated string)"
msgstr ""
"raw[-il]: копира у командну линију листу укључених окидача (да се пошаље у "
"бафер) (преведени стринг)"
msgid "raw[listfull]: list triggers with detailed info for each trigger"
msgstr "raw[listfull]: листа окидача са детаљним инфо о сваком окидачу"
msgid "raw[listdefault]: list default triggers"
msgstr "raw[listdefault]: листа подразумеваних окидача"
msgid "raw[add]: add a trigger"
msgstr "raw[add]: додавање окидача"
msgid "raw[addoff]: add a trigger (disabled)"
msgstr "raw[addoff]: додавање окидача (искљученог)"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing trigger"
msgstr "raw[addreplace]: додавање или замена постојећег окидача"
msgid "name: name of trigger"
msgstr "име: име окидача"
msgid ""
"hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, timer, "
"config, focus, info, info_hashtable"
msgstr ""
"кука: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, timer, "
"config, focus, info, info_hashtable"
msgid ""
"arguments: arguments for the hook, depending on hook (separated by "
"semicolons):"
msgstr ""
"аргументи: аргументи за куку, у зависности од куке (раздвојени тачка "
"запетама):"
msgid "> type `signal`: name(s) of signal (required)"
msgstr "> тип `signal`: име(на) signal-а (обавезно)"
msgid "> type `hsignal`: name(s) of hsignal (required)"
msgstr "> тип `hsignal`: име(на) hsignal-а (обавезно)"
msgid "> type `modifier`: name(s) of modifier (required)"
msgstr "> тип `modifier`: име(на) modifier-а (обавезно)"
msgid ""
"> type `line`: buffer type (\"formatted\", \"free\" or \"*\"), list of "
"buffer masks, tags"
msgstr ""
"> тип `line`: тип бафера („formatted”, „free” или „*”), листа маски бафера, "
"ознака"
msgid "> type `print`: buffer, tags, message, strip colors"
msgstr "> тип `print`: бафер, ознаке, порука, уклањање боја"
msgid ""
"> type `command`: command (required), description, arguments, description of "
"arguments, completion (all arguments except command are evaluated, "
"\"${tg_trigger_name}\" is replaced by the trigger name, see /help eval)"
msgstr ""
"> тип `command`: команда (обавезна), опис, аргументи, опис аргумената, "
"довршавање (сви аргументи осим command се израчунавају, „${tg_trigger_name}” "
"се замењује именом окидача, погледајте /help eval)"
msgid "> type `command_run`: command(s) (required)"
msgstr "> тип `command_run`: команд(а/е) (обавезно)"
msgid "> type `timer`: interval (required), align on second, max calls"
msgstr "> тип `timer`: интервал (обавезан), поравнање на секунди, макс позива"
msgid "> type `config`: name(s) of option (required)"
msgstr "> тип `config`: име(на) опције (обавезно)"
msgid "> type `focus`: name(s) of area (required)"
msgstr "> тип `focus`: име(на) површине (обавезно)"
msgid "> type `info`: name(s) of info (required)"
msgstr "> тип `info`: име(на) информације (обавезно)"
msgid "> type `info_hashtable`: name(s) of info (required)"
msgstr "> тип `info_hashtable`: име(на) информације (обавезно)"
msgid "conditions: evaluated conditions for the trigger"
msgstr "услови: израчунати услови за окидач"
msgid "regex: one or more regular expressions to replace strings in variables"
msgstr ""
"регуларни_израз: један или више регуларних израза за замену стрингова у "
"променљивама"
msgid "command: command to execute (many commands can be separated by \";\")"
msgstr ""
"команда: команда која треба да се изврши (више команди може да се раздвоји "
"са „;”)"
msgid "return_code: return code in callback (ok (default), ok_eat, error)"
msgstr ""
"повр_кôд: повратни кôд у функцији повратног позива (ok (подраз), ok_eat, "
"error)"
msgid ""
"post_action: action to take after execution (none (default), disable, delete)"
msgstr ""
"пост_акција: акција која се покреће након извршавања (none (подраз), "
"disable, delete)"
msgid "raw[addinput]: set input with default arguments to create a trigger"
msgstr ""
"raw[addinput]: постављање улаза на подразумеване аргументе да се креира "
"окидач"
msgid "raw[input]: set input with the command used to create the trigger"
msgstr ""
"raw[input]: постављање улаза на команду која је употребљена за креирање "
"окидача"
msgid "raw[output]: send the command to create the trigger on the buffer"
msgstr "raw[output]: слање команде за креирање окидача у бафер"
msgid ""
"raw[recreate]: same as \"input\", with option \"addreplace\" instead of "
"\"add\""
msgstr "raw[recreate]: исто као „input”, са опцијом „addreplace” уместо „add”"
msgid "raw[set]: set an option in a trigger"
msgstr "raw[set]: постављање опције у окидачу"
msgid ""
"option: name of option: name, hook, arguments, conditions, regex, command, "
"return_code (for help on option, you can type: /help trigger.trigger.<name>."
"<option>)"
msgstr ""
"опција: име опције: name, hook, arguments, conditions, regex, command, "
"return_code (за помоћ у вези са опцијом можете да откуцате: /help trigger."
"trigger.<име>.<опција>)"
msgid "value: new value for the option"
msgstr "вредност: нова вредност опције"
msgid "raw[rename]: rename a trigger"
msgstr "raw[rename]: промена имена окидача"
msgid "raw[copy]: copy a trigger"
msgstr "raw[copy]: копирање окидача"
msgid ""
"raw[enable]: enable triggers (without arguments: enable triggers globally)"
msgstr ""
"raw[enable]: укључивање окидача (без аргумената: окидачи се укључују "
"глобално)"
msgid ""
"raw[disable]: disable triggers (without arguments: disable triggers globally)"
msgstr ""
"raw[disable]: искључивање окидача (без аргумената: окидачи се искључују "
"глобално)"
msgid ""
"raw[toggle]: toggle triggers (without arguments: toggle triggers globally)"
msgstr ""
"raw[toggle]: пребацивање стања окидача (без аргумената: окидачи се пребацују "
"глобално)"
msgid "raw[restart]: restart triggers (recreate the hooks)"
msgstr "raw[restart]: поновно покретање окидача (куке се поново креирају)"
msgid "raw[show]: show detailed info on a trigger (with some stats)"
msgstr "raw[show]: приказ детаљних информација о окидачу (са мало статистике)"
msgid "raw[del]: delete triggers"
msgstr "raw[del]: брисање окидача"
msgid ""
"raw[restore]: restore triggers with the default values (works only for "
"default triggers)"
msgstr ""
"raw[restore]: обнављање окидача са подразумеваним вредностима (функционише "
"само за подразумеване окидаче)"
msgid "raw[default]: delete all triggers and restore default ones"
msgstr "raw[default]: брисање свих окидача и обнављање подразумеваних"
msgid "raw[monitor]: open the trigger monitor buffer, with optional filter"
msgstr ""
"raw[monitor]: отварање бафера за праћење окидача, са необавезним филтером"
msgid ""
"filter: filter hooks/triggers to display (a hook must start with \"@\", for "
"example \"@signal\"), many filters can be separated by commas; wildcard "
"\"*\" is allowed in each trigger name"
msgstr ""
"филтер: филтрирање кука/окидача који се приказују (кука мора да почиње са "
"„@”, на пример „@signal”), више филтера може да се раздвоји запетама; "
"дозвољен је џокер „*” у сваком имену окидача"
msgid ""
"When a trigger callback is called, following actions are performed, in this "
"order:"
msgstr ""
"Када се позове функција повратног позива окидача, извршавају се следеће "
"акције, у наведеном редоследу:"
msgid " 1. check conditions; if false, exit"
msgstr " 1. провера услова; ако је нетачно, напушта се"
msgid ""
" 2. replace text using POSIX extended regular expression(s) (if defined in "
"trigger)"
msgstr ""
" 2. замена текста употребом POSIX проширених регуларних израза (ако су "
"дефинисани у окидачу)"
msgid " 3. execute command(s) (if defined in trigger)"
msgstr " 3. извршавање команд(е/и) (ако су дефинисане у окидачу)"
msgid ""
" 4. exit with a return code (except for modifier, line, focus, info and "
"info_hashtable)"
msgstr ""
" 4. излазак са повратним кодом (осим за modifier, line, focus, info и "
"info_hashtable)"
msgid " 5. perform post action"
msgstr " 5. извршавање пост акције"
msgid ""
"Examples (you can also look at default triggers with /trigger listdefault):"
msgstr ""
"Примери (садржај подразумеваних окидача такође можете да погледате са /"
"trigger listdefault):"
msgid ""
" add text attributes *bold*, _underline_ and /italic/ (only in user "
"messages):"
msgstr ""
" додавање текст атрибута *подебљано*, _подвучено и /курзив/ (само у "
"корисничким порукама):"
msgid " hide nicklist bar on small terminals:"
msgstr " сакривање траке листе надимака на малим терминалима:"
msgid " silently save config each hour:"
msgstr " чување конфигурације на сваки сат, у тишини:"
msgid " silently save WeeChat session at midnight (see /help upgrade):"
msgstr " у тишини чува WeeChat сесију у поноћ (погледајте /help upgrade):"
msgid ""
" open trigger monitor and show only modifiers and triggers whose name "
"starts with \"resize\":"
msgstr ""
" отварање монитора окидача и приказ само модификатора и окидача чије име "
"почиње са „resize”:"
msgid "triggers"
msgstr "окидачи"
msgid "default triggers"
msgstr "подразумевани окидачи"
msgid "disabled triggers"
msgstr "искључени окидачи"
msgid "enabled triggers"
msgstr "укључени окидачи"
msgid "options for triggers"
msgstr "опције за окидаче"
msgid "value of a trigger option"
msgstr "вредност опције окидача"
msgid "hooks for triggers"
msgstr "куке за окидаче"
msgid "hooks for triggers (for filter in monitor buffer)"
msgstr "куке за окидаче (за филтере у монитор баферу)"
msgid "default arguments for a hook"
msgstr "подразумевани аргументи за куку"
msgid "default conditions for a hook"
msgstr "подразумевани услови за куку"
msgid "default regular expression for a hook"
msgstr "подразумевани регуларни израз за куку"
msgid "default command for a hook"
msgstr "подразумевана команда за куку"
msgid "default return codes for hook callback"
msgstr "подразумевани повратни кодови за функцију повратног позива куке"
msgid "trigger post actions"
msgstr "пост акције окидача"
msgid ""
"arguments for command that adds a trigger: trigger name, hooks, hook "
"arguments, hook conditions, hook regex, hook command, hook return code, post "
"actions"
msgstr ""
"аргументи за команду која додаје окидач: име окидача, куке, аргументи куке, "
"услови куке, регуларни израз куке, команда куке, повратни кôд куке, накнадне "
"акције"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid format for option \"regex\", see /help trigger.trigger.%s.regex"
msgstr ""
"%s%s: неважећи формат опције „regex”, погледајте /help trigger.trigger.%s."
"regex"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid regular expression in option \"regex\", see /help trigger."
"trigger.%s.regex"
msgstr ""
"%s%s: неважећи регуларни израз у опцији „regex”, погледајте /help trigger."
"trigger.%s.regex"
msgid ""
"if disabled, the hooks are removed from trigger, so it is not called any more"
msgstr ""
"ако је искључено, куке се уклањају из окидача, тако да се он више не позива"
msgid "type of hook used"
msgstr "тип употребљене куке"
msgid "arguments for the hook (depend on the hook type, see /help trigger)"
msgstr "аргументи за куку (зависе од типа куке, погледајте /help trigger)"
msgid ""
"condition(s) for running the command (it is checked in hook callback) (note: "
"content is evaluated when trigger is run, see /help eval)"
msgstr ""
"услов(у) за извршавање команде (проверавају се у функцији повратног позива "
"куке) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)"
msgid ""
"replace text with a POSIX extended regular expression (it is done only if "
"conditions are OK, and before running the command) (note: content is "
"evaluated when trigger is run, see /help eval); format is: \"/regex/replace/"
"var\" (var is the hashtable variable to replace, it is optional), many regex "
"can be separated by a space, for example: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/"
"replace2/var2\"; escaped chars are interpreted in the regex (for example "
"\"\\n\"); the separator \"/\" can be replaced by any char (one or more "
"identical chars); matching groups can be used in replace: ${re:0} to "
"${re:99}, ${re:+} for last match and ${hide:c,${re:N}} to replace all chars "
"of group N by char 'c'"
msgstr ""
"замењује текст POSIX проширеним регуларним изразом (врши се само ако су "
"услови OK, и пре извршавања команде) (напомена: садржај се извршава када се "
"покрене окидач, погледајте /help eval); формат је: „/регизраз/замена/пром” "
"(пром је променљива типа хеш табела за замену, није обавезна), више "
"регизраза може да се раздвоји размаком, на пример: „/регизраз1/замена1/"
"пром1 /регизраз2/замена2/пром2\"; означени карактери се у регуларном изразу "
"интерпретирају (на пример „\\n”); граничник „/” може да се замени било којим "
"карактером (један или више идентичних карактера); у замени могу да се "
"користе групе подударања: ${re:0} до ${re:99}, ${re:+} за последње "
"подударање и ${hide:c,${re:N}} за замену свих карактера групе N карактером "
"’c’"
msgid ""
"command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many "
"commands can be separated by semicolons)"
msgstr ""
"команд(а/е) које се покрећу ако су услови OK, након замена регизразима (више "
"команди може да се раздвоји тачка запетама)"
msgid ""
"return code for hook callback (see plugin API reference to know where ok_eat/"
"error can be used efficiently)"
msgstr ""
"повратни кôд за функцију повратног позива куке (погледајте API референтни "
"приручник за додатке да сазнате где ефикасно може да се користи ok_eat/error)"
msgid "action to take on the trigger after execution"
msgstr "акција која се предузима над окидачем након што се он изврши"
msgid "enable trigger support"
msgstr "укључивање подршке за окидаче"
msgid "strip colors in hashtable values displayed on monitor buffer"
msgstr ""
"из вредности хеш табеле приказаних у монитор баферу ће се уклонити боје"
msgid "text color for command flag (in /trigger list)"
msgstr "боја текста за заставицу команде (у /trigger list)"
msgid "text color for conditions flag (in /trigger list)"
msgstr "боја текста за заставицу услова (у /trigger list)"
msgid "text color for regex flag (in /trigger list)"
msgstr "боја текста за заставицу регуларног израза (у /trigger list)"
msgid "text color for return code flag (in /trigger list)"
msgstr "боја текста за заставицу повратног кода (у /trigger list)"
msgid "text color for post action flag (in /trigger list)"
msgstr "боја текста за заставицу пост акције (у /trigger list)"
msgid "text color for trigger context identifier in monitor buffer"
msgstr "боја текста за идентификатор контекста окидача у монитор баферу"
msgid "text color for regular expressions"
msgstr "боја текста за регуларне изразе"
msgid "text color for replacement text (for regular expressions)"
msgstr "боја текста за текст замене (у регуларним изразима)"
#. TRANSLATORS: this text is displayed before the list of nicks typing in the bar item "typing", it must be as short as possible
msgid "Typing:"
msgstr "Куцање:"
msgid "Typing status of users"
msgstr "Статус куцања корисника"
msgid ""
"number of seconds after paused status has been set: if reached, the typing "
"status is removed"
msgstr ""
"број секунди након постављања статуса паузирано: ако се достигне, статус "
"статус куцања се уклања"
msgid ""
"number of seconds after typing status has been set: if reached, the typing "
"status is removed"
msgstr ""
"број секунди након постављања статуса куцања: ако се достигне, статус куцања "
"се уклања"
msgid ""
"number of seconds after typing last char: if reached, the typing status "
"becomes \"paused\" and no more typing signals are sent"
msgstr ""
"број секунди након уношења последњег карактера: ако се достигне, статус "
"куцања постаје „паузирано” и не шаље се више ниједан сигнал куцања"
msgid ""
"typing enabled for other nicks (display typing info for nicks typing in the "
"current buffer)"
msgstr ""
"куцање је укључено за остале надимке (приказује инфо о куцању за надимке из "
"текућег бафера)"
msgid "typing enabled for self messages (send typing info to other users)"
msgstr ""
"куцање је укључено за сопствене поруке (осталим корисницима се шаље инфо о "
"куцању"
msgid "min number of chars in message to trigger send of typing signals"
msgstr "мин број карактера у поруци који окида слање сигнала о куцању"
msgid ""
"max number of chars displayed in the bar item \"typing\" (0 = do not "
"truncate content)"
msgstr ""
"макс број карактера који се приказује у ставци траке \"typing\" (0 = садржај "
"се не одсеца)"
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Прихвати"
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Откажи"
msgid "xfer chat"
msgstr "xfer разговор"
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
msgid "Xfer list"
msgstr "Xfer листа"
msgid "DCC file transfer and direct chat"
msgstr "DCC трансфер фајлова и директни разговор"
msgid "waiting"
msgstr "чекање"
msgid "active"
msgstr "активно"
msgid "done"
msgstr "завршено"
msgid "failed"
msgstr "неуспело"
msgid "aborted"
msgstr "прекинуто"
msgid "hashing"
msgstr "хеширање"
msgid "CRC in progress"
msgstr "CRC се израчунава"
msgid "CRC OK"
msgstr "CRC OK"
msgid "wrong CRC"
msgstr "погрешан CRC"
msgid "CRC error"
msgstr "CRC грешка"
#, c-format
msgid "%s%s: file %s %s %s (%s): %s"
msgstr "%s%s: фајл %s %s %s (%s): %s"
msgid "sent to"
msgstr "је послат"
msgid "received from"
msgstr "примљен од"
msgid "FAILED"
msgstr "НИЈЕ УСПЕЛО"
#, c-format
msgid "%s%s: chat closed with %s (%s)"
msgstr "%s%s: затворен је разговор са %s (%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s"
msgstr "%s%s: прекидање активног xfer: „%s” од %s"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new xfer"
msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за нови xfer"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to interpret address: error %d %s"
msgstr "%s%s: адреса не може да се интерпретира: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: hashing error"
msgstr "%s%s: грешка у хеширању"
#, c-format
msgid ""
"%s: incoming file from %s (%s, %s.%s), name: %s, %llu bytes (protocol: %s)"
msgstr ""
"%s: долазни фајл од %s (%s, %s.%s), име: %s, %llu бајтова (протокол: %s)"
#, c-format
msgid ""
"%s: offering file to %s (%s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu bytes "
"(protocol: %s)"
msgstr ""
"%s: нуди се фајл %s (%s.%s), име: %s (локално име фајла: %s), %llu бајтова "
"(протокол: %s)"
#, c-format
msgid "%s: incoming chat request from %s (%s, %s.%s)"
msgstr "%s: долазни захтев за разговор од %s (%s, %s.%s)"
#, c-format
msgid "%s: sending chat request to %s (%s.%s)"
msgstr "%s: слање захтева за разговор ка %s (%s.%s)"
#, c-format
msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %llu"
msgstr "%s: фајл %s (локално име фајла: %s) ће се наставити са позиције %llu"
#, c-format
msgid "%s%s: missing arguments (%s)"
msgstr "%s%s: недостају аргументи (%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: unknown xfer type \"%s\""
msgstr "%s%s: непознати xfer тип „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: unknown xfer protocol \"%s\""
msgstr "%s%s: непознати xfer протокол „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot access file \"%s\""
msgstr "%s%s: не може да се приступи фајлу „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot create socket for xfer: error %d %s"
msgstr "%s%s: не може да се креира сокет за xfer: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot find available port for xfer"
msgstr "%s%s: не може да се пронађе доступни порт за xfer"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating xfer"
msgstr "%s%s: грешка при креирању xfer"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer "
"not found or not ready for transfer"
msgstr ""
"%s%s: фајл „%s” не може да се настави (порт: %d, почетна позиција: %llu): "
"xfer није пронађен или није спреман за трансфер"
#, c-format
msgid "%s: file %s resumed at position %llu"
msgstr "%s: фајл %s је настављен од позиције %llu"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): "
"xfer not found or not ready for transfer"
msgstr ""
"%s%s: не може да се прихвати настављање фајла „%s” (порт: %d, почетна "
"позиција: %llu): xfer није пронађен или није спреман за трансфер"
#, c-format
msgid "%s%s: error sending data to \"%s\" via xfer chat"
msgstr "%s%s: грешка при слању података ка „%s” преко xfer разговора"
#, c-format
msgid "%s%s: connected to %s (%s) via xfer chat"
msgstr "%s%s: повезан са %s (%s) преко xfer разговора"
#, c-format
msgid "%s%s: can't find xfer for buffer \"%s\""
msgstr "%s%s: не може да се пронађе xfer за бафер „%s”"
msgid "Xfer list:"
msgstr "Xfer листа:"
#, c-format
msgid ""
"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
msgstr ""
"%3d. %s (%s), фајл: „%s” (локални: „%s”), %s %s, статус: %s%s%s (%llu %%)"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s"
msgstr ""
"%3d. %s, разговор са %s (локални надимак: %s), покренут у %s, статус: %s%s"
#, c-format
msgid ""
" plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %s "
"(port %d)"
msgstr ""
" додатак: %s (id: %s), фајл: %llu бајтова (позиција: %llu), адреса: %s "
"(порт %d)"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid " fast_send: %s, blocksize: %d, started on %s"
msgstr " fast_send: %s, величина блока: %d, покренут у %s"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "No xfer"
msgstr "Нема xfer"
msgid "send a CTCP action to remote host"
msgstr "слање CTCP акције удаљеном хосту"
msgid "xfer control"
msgstr "xfer контрола"
msgid "raw[list]: list xfer"
msgstr "raw[list]: листа xfer"
msgid "raw[listfull]: list xfer (verbose)"
msgstr "raw[listfull]: листа xfer (детаљна)"
msgid "Without argument, this command opens buffer with xfer list."
msgstr "Без аргумента ова команда отвара бафер са xfer листом."
msgid "nicks of DCC chat"
msgstr "надимци за DCC разговор"
msgid "auto open xfer buffer when a new xfer is added to list"
msgstr "ауто отварање xfer бафера када се на листу дода нови xfer"
msgid "size of progress bar, in chars (if 0, progress bar is disabled)"
msgstr ""
"величина траке напретка, у карактерима (ако је 0, трака напретка је "
"искључена)"
msgid "text color for \"aborted\" status"
msgstr "боја текста за „прекинут” статус"
msgid "text color for \"active\" status"
msgstr "боја текста за „активан” статус"
msgid "text color for \"done\" status"
msgstr "боја текста за „завршен” статус"
msgid "text color for \"failed\" status"
msgstr "боја текста за „није успео” статус"
msgid "text color for \"waiting\" status"
msgstr "боја текста за „чекање” статус"
msgid "text color in xfer buffer"
msgstr "боја текста у xfer баферу"
msgid "background color in xfer buffer"
msgstr "боја позадине у xfer баферу"
msgid "text color of selected line in xfer buffer"
msgstr "боја текста у изабраној линији xfer бафера"
msgid "block size for sending packets, in bytes"
msgstr "величина блока за слање пакета, у бајтовима"
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "не чека се на ACK када се шаље фајл"
msgid ""
"IP or DNS address used for sending and passively receiving files/chats (if "
"empty, local interface IP is used)"
msgstr ""
"IP или DNS адреса која се користи за слање и пасивно примање фајлова/"
"разговора (ако је празно, користи се IP локалног интерфејса)"
msgid ""
"restricts outgoing files/chats and incoming/passive files to use only ports "
"in the given range (useful for NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a "
"port range, ie. 5000-5015, empty value means any port, it's recommended to "
"use ports greater than 1024, because only root can use ports below 1024)"
msgstr ""
"ограничава одлазне фајлове/разговоре и долазне/пасивне фајлове тако да "
"користе само портове у наведеном опсегу (корисно за NAT) (синтакса: један "
"порт, тј. 5000 или опсег портова, тј. 5000-5015, празна вредност значи било "
"који порт, препоручује се употреба портова већих од 1024, јер само root може "
"да користи портове испод 1024)"
msgid ""
"send acks when receiving files; if disabled, the transfer may freeze if the "
"sender is waiting for acks (for example a WeeChat sending a file with option "
"xfer.network.fast_send set to off); on the other hand, disabling send of "
"acks may prevent a freeze if the acks are not sent immediately to the sender"
msgstr ""
"слање acks када се примају фајлови; ако је искључено, трансфер може да се "
"закочи у случају да пошиљалац чека на acks (на пример програм WeeChat који "
"шаље фајл са опцијом xfer.network.fast_send постављеном на off); с друге "
"стране, искључивање слања acks може спречити замрзавање у случају да се acks "
"одмах не шаљу пошиљаоцу"
msgid ""
"speed limit for receiving files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
msgstr ""
"ограничење брзине за пријем фајлова, у килобајтима по секунди (0 значи без "
"ограничења)"
msgid ""
"speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
msgstr ""
"ограничење брзине за слање фајлова, у килобајтима по секунди (0 значи без "
"ограничења)"
msgid "timeout for xfer request (in seconds)"
msgstr "тајмаут за xfer захтев (у секундама)"
msgid "automatically accept chat requests (use carefully!)"
msgstr "аутоматско прихватање захтева за разговор (употребљавајте опрезно!)"
msgid "automatically accept incoming files (use carefully!)"
msgstr "аутоматско прихватање долазних фајлова (употребљавајте опрезно!)"
msgid ""
"comma-separated list of nicks for which the incoming files and chats are "
"automatically accepted; format is \"server.nick\" (for a specific server) or "
"\"nick\" (for all servers); example: \"libera.FlashCode,andrew\""
msgstr ""
"листа надимака раздвојених запетама за које се долазни фајлови и разговори "
"аутоматски прихватају; формат је „сервер.надимак” (за одређени сервер) или "
"„надимак” (за све сервере); пример: „libera.FlashCode,andrew”"
msgid ""
"automatically check CRC32 file checksum if it is found in the filename (8 "
"hexadecimal chars)"
msgstr ""
"аутоматска провера CRC32 контролне суме фајла ако се пронађе у имену фајла "
"(8 хексадецималних карактера)"
msgid "rename incoming files if already exists (add \".1\", \".2\", ...)"
msgstr ""
"измена имена долазном фајлу ако већ постоји (додаје се „.1”, „.2”, ...)"
msgid ""
"automatically resume file transfer if connection with remote host is lost"
msgstr ""
"аутоматски наставак трансфера фајла ако се веза са удаљеним хостом прекине"
msgid "convert spaces to underscores when sending and receiving files"
msgstr "конвертовање размака у доње црте када се шаљу и примају фајлови"
msgid ""
"path for writing incoming files (path is evaluated, see function "
"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"путања за писање долазних фајлова (путања се израчунава, погледајте функцију "
"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)"
msgid ""
"temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it "
"is removed after successful transfer; if empty string, no filename suffix is "
"used during the transfer"
msgstr ""
"суфикс привременог фајла који се користи током трансфера долазног фајла, он "
"се уклања након успешног завршетка трансфера; ако је празан стринг, не "
"користи се никакав суфикс имена фајла током трансфера"
msgid ""
"path for reading files when sending (path is evaluated, see function "
"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"путања за читање фајлова за слање (путања се израчунава, погледајте функцију "
"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)"
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
msgstr ""
"употреба удаљеног надимка као префикс у имену локалног фајла када се прима "
"фајл"
msgid "list of xfer"
msgstr "листа xfer"
msgid "xfer pointer (optional)"
msgstr "показивач на xfer (није обавезан)"
#, c-format
msgid "%s%s: address \"%s\" resolved to a larger sockaddr than expected"
msgstr "%s%s: адреса „%s” се разрешила у већи sockaddr од очекиваног"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid address \"%s\": error %d %s"
msgstr "%s%s: неважећа адреса „%s”: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create pipe: error %d %s"
msgstr "%s%s: пајп није могао да се креира: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to read local file"
msgstr "%s%s: локални фајл није могао да се прочита"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to send block to receiver"
msgstr "%s%s: није могао да се пошаље блок примаоцу"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to read ACK from receiver"
msgstr "%s%s: није успело читање ACK од примаоца"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to connect to sender"
msgstr "%s%s: није успело повезивање са пошиљаоцем"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to receive block from sender"
msgstr "%s%s: није могао да се прими блок од пошиљаоца"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to write local file"
msgstr "%s%s: није успео упис локалног фајла"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to send ACK to sender"
msgstr "%s%s: није успело слање ACK пошиљаоцу"
#, c-format
msgid "%s%s: wrong CRC32 for file %s"
msgstr "%s%s: погрешан CRC32 за фајл %s"
#, c-format
msgid "%s%s: CRC32 error while resuming"
msgstr "%s%s: CRC32 грешка приликом настављања"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to read file \"%s\": %s"
msgstr "%s%s: фајл „%s” не може да се прочита: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to fork (%s)"
msgstr "%s%s: није могуће рачвање (%s)"
#, c-format
msgid ""
"%s: sending file to %s (%s, %s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu "
"bytes (protocol: %s)"
msgstr ""
"%s: слање фајла за %s (%s, %s.%s), име: %s (локално име фајла: %s), %llu "
"бајтова (протокол: %s)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to write file \"%s\": %s"
msgstr "%s%s: не може да се упише у фајл „%s”: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create socket for sending file: error %d %s"
msgstr "%s%s: није могао да се креира сокет за слање фајла: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket: error %d %s"
msgstr "%s%s: није успело постављање опције „nonblock” за сокет: грешка %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: encountered unexpected xfer type (%d)"
msgstr "%s%s: наишло се на неочекивани xfer тип (%d)"
#, c-format
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
msgstr "%s%s: тајмаут за „%s” са %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
msgstr "%s%s: повезивање није успело: неочекивана грешка (%d)"
#, fuzzy
#~| msgid "case sensitive completion for nicks"
#~ msgid "case sensitive completion by default"
#~ msgstr "довршавање надимака води рачуна о величини слова"
#~ msgid ""
#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) "
#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights "
#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending "
#~ "sort, desc = descending sort"
#~ msgstr ""
#~ "сортирање вруће листе: group_time_*: груписање по нивоу обавештавања "
#~ "(прво истицања) па онда сортирање по времену, group_number_*: груписање "
#~ "по нивоу обавештавања (прво истицања) па онда сортирање по броју, "
#~ "number_*: сортирање по броју; asc = растући редослед, desc = опадајући "
#~ "редослед"
|