1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
|
# WeeChat: fast & light, IRC client for many operating systems.
# Copyright (c) 2004 FlashCode <flashcode@flashtux.org>
# This file is distributed under the same license as the WeeChat package.
# FlashCode <flashcode@flashtux.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.0.5-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-24 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-24 20:57+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-nick.c:186
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s ompossible d'allouer un nouveau pseudo\n"
#: src/irc/irc-server.c:158
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau serveur\n"
#: src/irc/irc-server.c:347
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s erreur d'envoi de données au serveur IRC\n"
#: src/irc/irc-server.c:364 src/irc/irc-server.c:375 src/irc/irc-server.c:429
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s mémoire insuffisante pour un message IRC reçu\n"
#: src/irc/irc-server.c:436
#, c-format
msgid "%s unable to explode received buffer\n"
msgstr "%s impossible d'exploser le tampon de réception\n"
#: src/irc/irc-server.c:509
#, c-format
msgid "Command '%s' failed!\n"
msgstr "La commande '%s' a échoué !\n"
#: src/irc/irc-server.c:513
msgid "No command to execute!\n"
msgstr "Pas de commande à exécuter !\n"
#: src/irc/irc-server.c:517
#, c-format
msgid "Unknown command: cmd=%s, args=%s\n"
msgstr "Commande inconnue: cmd=%s, params=%s\n"
#: src/irc/irc-server.c:569
#, c-format
msgid "%s: connecting to %s:%d...\n"
msgstr "%s: connexion à %s:%d...\n"
#: src/irc/irc-server.c:571
#, c-format
msgid "connecting to server %s:%d...\n"
msgstr "connexion au serveur %s:%d...\n"
#: src/irc/irc-server.c:579
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s impossible de créer le pipe\n"
#: src/irc/irc-server.c:593
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:600
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:608
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresse \"%s\" introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:631
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s adresse IP introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:641
#, c-format
msgid "%s: server IP is: %s\n"
msgstr "%s: l'adresse IP du serveur est : %s\n"
#: src/irc/irc-server.c:647
#, c-format
msgid "%s cannot connect to irc server\n"
msgstr "%s connexion au serveur irc impossible\n"
#: src/irc/irc-server.c:697
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Déconnecté du serveur !\n"
#: src/irc/irc-channel.c:50
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau canal"
#: src/irc/irc-commands.c:34
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "trouver les informations sur l'administrateur du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:58
#: src/irc/irc-commands.c:128 src/irc/irc-commands.c:200
#: src/irc/irc-commands.c:207 src/irc/irc-commands.c:213
msgid "[target]"
msgstr "[cible]"
#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:207
#: src/irc/irc-commands.c:213
msgid "target: server"
msgstr "cible: serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:38
msgid "toggle away status"
msgstr "basculer le statut absent"
#: src/irc/irc-commands.c:39
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [message]"
#: src/irc/irc-commands.c:40
msgid ""
"-all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
"-all: basculer le statut absent sur tous les serveurs connectés\n"
"message: message pour l'absence (si pas de message donné, le statut "
"d'absence est supprimé)"
#: src/irc/irc-commands.c:43
msgid "send a ctcp message"
msgstr "envoyer un message ctcp"
#: src/irc/irc-commands.c:44
msgid "nickname type"
msgstr "nickname type"
#: src/irc/irc-commands.c:45
msgid ""
"nickname: user to send ctcp to\n"
"type: \"action\" or \"version\""
msgstr ""
"nickname: utilisateur pour envoyer le ctcp\n"
"type: \"action\" ou \"version\""
#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "retire le statut d'opérateur du canal à/aux nick(s)"
#: src/irc/irc-commands.c:48 src/irc/irc-commands.c:51
#: src/irc/irc-commands.c:141 src/irc/irc-commands.c:219
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "nickname [nickname]"
#: src/irc/irc-commands.c:50
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "retire la voix du/des pseudo(s)"
#: src/irc/irc-commands.c:53
msgid "shutdown the server"
msgstr "arrêter le serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "error received from IRC server"
msgstr "erreur reçue du serveur IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid "get information describing the server"
msgstr "voir les informations concernant le serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:59 src/irc/irc-commands.c:129
msgid "target: server name"
msgstr "cible: nom du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:61
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "inviter un utilisateur sur un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:62
msgid "nickname channel"
msgstr "nick canal"
#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
"channel: channel to invite"
msgstr ""
"nickname: utilisateur à inviter\n"
"channel: canal pour l'invitation"
#: src/irc/irc-commands.c:65
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "vérifier si un utilisateur est actuellement sur IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:66 src/irc/irc-commands.c:210
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "nick [nick ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:210
msgid "nickname: nickname"
msgstr "nick: pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:69
msgid "join a channel"
msgstr "joindre un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:70
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "canal[,canal] [clé[,clé]]"
#: src/irc/irc-commands.c:71
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
"key: key to join the channel"
msgstr ""
"canal: nom du canal à rejoindre\n"
"clé: clé pour rejoindre le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:73
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "retirer par la force un utilisateur d'un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:74
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[canal] nick [commentaire]"
#: src/irc/irc-commands.c:75
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
"comment: comment for kick"
msgstr ""
"canal: canal où l'utilisateur se trouve\n"
"nick: utilisateur à éliminer\n"
"commentaire: commentaire pour l'élimination"
#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "close client-server connection"
msgstr "fermer la connexion client-serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:78
msgid "nickname comment"
msgstr "nick commentaire"
#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid ""
"nickname: nickname\n"
"comment: comment for kill"
msgstr ""
"nick: utilisateur\n"
"commentaire: commentaire pour la mort"
#: src/irc/irc-commands.c:81
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répond à la requête"
#: src/irc/irc-commands.c:82
msgid "[[remove_server] server_mask]"
msgstr "[[serveur] masque_serveur]"
#: src/irc/irc-commands.c:83
msgid ""
"remote_server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr ""
"serveur: ce serveur doit répondre à la requête\n"
"masque_serveur: liste des serveurs correspondant au masque"
#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid "list channels and their topic"
msgstr "lister les canaux et leur sujet"
#: src/irc/irc-commands.c:87
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[canal[,canall] [serveur]]"
#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid ""
"channel: channel to list\n"
"server: server name"
msgstr ""
"canal: canal à lister\n"
"serveur: nom du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:90
msgid "get statistics about ths size of the IRC network"
msgstr "obtenir des statistiques sur la taille du réseau IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:91
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[masque [cible]]"
#: src/irc/irc-commands.c:92
msgid ""
"mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
msgstr ""
"masque: serveurs qui correspondent au masque seulement\n"
"cible: serveur pour faire suivre la requête"
#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid "send a ctcp action to the current channel"
msgstr "envoyer une action ctcp au canal courant"
#: src/irc/irc-commands.c:96
msgid "message"
msgstr "message"
#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid "message: message to send"
msgstr "message: message à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:99
msgid "change channel or user mode"
msgstr "changer le mode du canal ou de l'utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o}"
msgstr ""
"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limite] [utilisateur] [masque de "
"banissement] } | { nick {[+|-]|i|w|s|o}"
#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
" o: give/take channel operator privileges\n"
" p: private channel flag\n"
" s: secret channel flag\n"
" i: invite-only channel flag\n"
" t: topic settable by channel operator only flag\n"
" n: no messages to channel from clients on the outside\n"
" m: moderated channel\n"
" l: set the user limit to channel\n"
" b: set a ban mask to keep users out\n"
" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n"
" k: set a channel key (password)\n"
"user modes:\n"
" nickname: nickname to modify\n"
" i: mark a user as invisible\n"
" s: mark a user for receive server notices\n"
" w: user receives wallops\n"
" o: operator flag\n"
msgstr ""
"modes de canaux :\n"
" canal: nom du canal à modifier\n"
" o: donner/reprendre le statut privilégié d'opérateur\n"
" p: indicateur de canal privé\n"
" s: indicateur de canal secret\n"
" i: indicateur de canal avec invitation seulement\n"
" t: le titre est modifiable seulement par un opérateur du canal\n"
" n: aucun message au canal depuis l'extérieur\n"
" m: channel modéré\n"
" l: fixer la limite d'utilisateurs pour le canal\n"
" b: paramétrer un masque de banissement pour garder des utilisateurs "
"dehors\n"
" v: donner/reprendre la possibilité de parler sur un canal modéré\n"
" k: définir une clé (mot de passe) pour accéder au canal\n"
"modes utilisateur :\n"
" nick: utilisateur à modifier\n"
" i: marquer un utilisateur comme invisible\n"
" s: marquer un utilisateur pour recevoir les notices du serveur\n"
" w: l'utilisateur reçoit les wallops\n"
" o: drapeau opérateur\n"
#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "envoyer un message à un utilisateur ou canal"
#: src/irc/irc-commands.c:123
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "cible[,cible] texte"
#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"cible: utilisateur ou canal (peut-être un masque, '*' = canal courant)\n"
"texte: texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:127
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "obtenir le message du jour"
#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "lister les utilisateurs sur des canaux"
#: src/irc/irc-commands.c:132 src/irc/irc-commands.c:148
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[canal[,canal]]"
#: src/irc/irc-commands.c:132
msgid "channel: channel name"
msgstr "canal: nom du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:134
msgid "change current nickname"
msgstr "changer le nick courant"
#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "nickname"
msgstr "nick"
#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "nickname: new nickname for current IRC server"
msgstr "nick: nouveau nick pour le serveur IRC courant"
#: src/irc/irc-commands.c:137
msgid "send notice message to user"
msgstr "envoyer un message notice à un utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid "nickname text"
msgstr "nick texte"
#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"nick: utilisateur cible pour la notice\n"
"texte: texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:140
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "donner le statut opérateur à un/des utilisateur(s)"
#: src/irc/irc-commands.c:143
msgid "get operator privileges"
msgstr "obtenir le statut d'opérateur"
#: src/irc/irc-commands.c:144
msgid "user password"
msgstr "utilisateur mot_de_passe"
#: src/irc/irc-commands.c:145
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
"utilisateur/mot_de_passe: utilisé pour obtenir les privilèges sur le serveur "
"IRC courant"
#: src/irc/irc-commands.c:147
msgid "leave a channel"
msgstr "quitter un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:148
msgid "channel: channel name to leave"
msgstr "canal: nom du canal à quitter"
#: src/irc/irc-commands.c:150
msgid "ping server"
msgstr "pinguer un serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:151
msgid "server1 [server2]"
msgstr "serveur1 [serveur2]"
#: src/irc/irc-commands.c:152
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
msgstr ""
"serveur1: serveur à pinguer\n"
"serveur2: faire suivre le ping à ce serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:154
msgid "answer to a ping message"
msgstr "répondre à un message ping"
#: src/irc/irc-commands.c:155
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "démon [démon2]"
#: src/irc/irc-commands.c:155
msgid ""
"daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
msgstr ""
"démon: démon qui a répondu au message Ping\n"
"démon2: faire suivre le message à ce démon"
#: src/irc/irc-commands.c:158
msgid "message received"
msgstr "message reçu"
#: src/irc/irc-commands.c:161
msgid "close all connections & quit "
msgstr "fermer toutes les connexions et quitter "
#: src/irc/irc-commands.c:162
msgid "[quit_message]"
msgstr "[message_de_fin]"
#: src/irc/irc-commands.c:163
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "quit_message: quit message (displayed to other users)"
#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "envoyer des données brutes au serveur sans analyse"
#: src/irc/irc-commands.c:166
msgid "data"
msgstr "données"
#: src/irc/irc-commands.c:167
msgid "data: raw data to send"
msgstr "données: données brutes à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "demander au serveur de recharger son fichier de config"
#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "demander au serveur de redémarrer"
#: src/irc/irc-commands.c:175
msgid "register a new service"
msgstr "enregister un nouveau service"
#: src/irc/irc-commands.c:176
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "nick réservé distribution type réservé info"
#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
"type: reserved for future usage"
msgstr ""
"distribution: visibilité du service\n"
"type: réservé pour une utilisation future"
#: src/irc/irc-commands.c:180
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "lister les services actuellement connectés au réseau"
#: src/irc/irc-commands.c:181
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[masque [type]]"
#: src/irc/irc-commands.c:181
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
msgstr ""
"masque: lister seulement les services qui correspondent à ce masque\n"
"type: lister seulement les services de ce type"
#: src/irc/irc-commands.c:184
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "envoyer un message à un service"
#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "service text"
msgstr "service texte"
#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"service: nom du service\n"
"texte: texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "disconnect server links"
msgstr "déconnecter les liens vers un serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:188
msgid "server commnent"
msgstr "serveur commentaire"
#: src/irc/irc-commands.c:188
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
msgstr ""
"serveur: nom du serveur\n"
"commentaire: commentaire pour quitter"
#: src/irc/irc-commands.c:190
msgid "query statistics about server"
msgstr "demande les informations sur le serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid "[query [server]]"
msgstr "[requête [serveur]]"
#: src/irc/irc-commands.c:192
msgid ""
"query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
msgstr ""
"requête: c/h/i/k/l/m/o/y/u (voir la RFC1459)\n"
"serveur: nom du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr "envoyer un message aux serveurs leur demandant de rejoindre IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "utilisateur [cible [canal]]"
#: src/irc/irc-commands.c:197
msgid ""
"user: username\n"
"target: server name\n"
"channel: channel name"
msgstr ""
"utilisateur: nom d'utilisateur\n"
"cible: nom du serveur\n"
"canal: nom du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:199
msgid "query local time from server"
msgstr "demander l'heure locale d'un serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "cible: demander l'heure de ce serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:202
msgid "get/set channel topic"
msgstr "recevoir/définir le titre du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[canal] [titre]"
#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
msgstr ""
"canal: nom du canal\n"
"titre: nouveau titre pour le canal (si le titre est \"-delete\" alors le "
"titre est supprimé)"
#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "find the route to specific server"
msgstr "trouver le chemin jusqu'à un serveur spécifique"
#: src/irc/irc-commands.c:209
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "retourne une liste d'informations sur des utilisateurs"
#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "liste des utilisateurs connectés au serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"retourne la version de l'utilisateur ou du serveur (courant ou spécifié)"
#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[serveur | nick]"
#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid ""
"server: server name\n"
"nickname: nickname"
msgstr ""
"serveur: nom du serveur\n"
"nick: utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "donne la voix à/aux utilisateur(s)"
#: src/irc/irc-commands.c:221
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr ""
"envoyer un message à tous les utilisateurs connectés qui ont activé le mode "
"utilisateur 'w' pour eux-mêmes"
#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "text"
msgstr "texte"
#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "text to send"
msgstr "texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:225
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "génère une requête qui retourne une liste d'information"
#: src/irc/irc-commands.c:226
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[masque [\"o\"]]"
#: src/irc/irc-commands.c:226
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
"o: only operators are returned according to the mask supplied\n"
msgstr ""
"masque: information qui correspond à ce masque uniquement\n"
"o: seul les opérateurs sont retournés correspondant au masque fourni\n"
#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid "query information about user(s)"
msgstr "demande les informations sur le(s) utilisateur(s)"
#: src/irc/irc-commands.c:230
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[serveur] nick[,nick]"
#: src/irc/irc-commands.c:230
msgid ""
"server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
msgstr ""
"serveur: nom du serveur\n"
"nick: utilisateur (peut être un masque)"
#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "demander de l'information sur un nick qui n'existe plus"
#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "nick [,nick [,nick ...]] [nombre [cible]]"
#: src/irc/irc-commands.c:235
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
"count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
"target: reply should match this mask"
msgstr ""
"nick: pseudo à chercher\n"
"nombre: nombre de réponses à retourner (recherche complète si nombre "
"négatif)\n"
"cible: la réponse doit correspondre à ce masque"
#: src/irc/irc-commands.c:239 src/irc/irc-commands.c:240
#: src/irc/irc-commands.c:241 src/irc/irc-commands.c:242
#: src/irc/irc-commands.c:243 src/irc/irc-commands.c:244
#: src/irc/irc-commands.c:245 src/irc/irc-commands.c:246
#: src/irc/irc-commands.c:247 src/irc/irc-commands.c:248
#: src/irc/irc-commands.c:249 src/irc/irc-commands.c:250
#: src/irc/irc-commands.c:251 src/irc/irc-commands.c:252
#: src/irc/irc-commands.c:253 src/irc/irc-commands.c:254
#: src/irc/irc-commands.c:255 src/irc/irc-commands.c:256
#: src/irc/irc-commands.c:257 src/irc/irc-commands.c:258
#: src/irc/irc-commands.c:259 src/irc/irc-commands.c:260
#: src/irc/irc-commands.c:261 src/irc/irc-commands.c:262
#: src/irc/irc-commands.c:263 src/irc/irc-commands.c:264
#: src/irc/irc-commands.c:265 src/irc/irc-commands.c:301
#: src/irc/irc-commands.c:302 src/irc/irc-commands.c:303
#: src/irc/irc-commands.c:304 src/irc/irc-commands.c:305
#: src/irc/irc-commands.c:306
msgid "a server message"
msgstr "un message du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "away message"
msgstr "message d'absence"
#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid "userhost"
msgstr "nom de machine utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:268
msgid "ison"
msgstr "est présent"
#: src/irc/irc-commands.c:269
msgid "unaway"
msgstr "non absent"
#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "now away"
msgstr "maintenant absent"
#: src/irc/irc-commands.c:271
msgid "whois (user)"
msgstr "qui est (utilisateur)"
#: src/irc/irc-commands.c:272
msgid "whois (server)"
msgstr "qui est (serveur)"
#: src/irc/irc-commands.c:273
msgid "whois (operator)"
msgstr "qui est (opérateur)"
#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "whowas"
msgstr "qui était-ce"
#: src/irc/irc-commands.c:275
msgid "end of /who list"
msgstr "fin de /who list"
#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "whois (idle)"
msgstr "qui est (idle)"
#: src/irc/irc-commands.c:277
msgid "whois (end)"
msgstr "qui est (fin)"
#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "whois (channels)"
msgstr "qui est (canaux)"
#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "whois (identified user)"
msgstr "qui est (utilisateur identifié)"
#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid "/list start"
msgstr "/list début"
#: src/irc/irc-commands.c:281
msgid "channel (for /list)"
msgstr "canal (pour /list)"
#: src/irc/irc-commands.c:282
msgid "/list end"
msgstr "/list fin"
#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "no topic for channel"
msgstr "pas de titre pour le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:284
msgid "topic of channel"
msgstr "titre du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:285
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :titre"
#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"topic: topic of the channel"
msgstr ""
"canal: nom du canal\n"
"titre: titre du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:288
msgid "infos about topic (nick & date changed)"
msgstr "infos sur le titre (utilisateur et date de changement)"
#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "server version"
msgstr "version du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "who"
msgstr "qui"
#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "liste des utilisateurs sur un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:294
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]nick ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:295
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"nick: nick on the channel"
msgstr ""
"canal: nom du canal\n"
"nick: utilisateur sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid "links"
msgstr "liens"
#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid "end of /links list"
msgstr "fin de /links list"
#: src/irc/irc-commands.c:299
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la liste /names"
#: src/irc/irc-commands.c:300
msgid "end of /whowas list"
msgstr "fin de /whowas list"
#: src/irc/irc-commands.c:307
msgid "server local time"
msgstr "heure locale du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:308
msgid "no such nick/channel"
msgstr "pas de tel utilisateur/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:310
msgid "no such server"
msgstr "pas de tel serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:312
msgid "no such channel"
msgstr "pas de tel canal"
#: src/irc/irc-commands.c:314
msgid "cannot send to channel"
msgstr "impossible d'envoyer au canal"
#: src/irc/irc-commands.c:316
msgid "too many channels"
msgstr "trop de canaux"
#: src/irc/irc-commands.c:318 src/irc/irc-commands.c:320
#: src/irc/irc-commands.c:322
msgid "was no such nick"
msgstr "n'y avait pas de tel utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:324
msgid "no origin"
msgstr "pas d'origine"
#: src/irc/irc-commands.c:326
msgid "no recipient"
msgstr "pas de destinataire"
#: src/irc/irc-commands.c:328
msgid "no text to send"
msgstr "pas de texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:330
msgid "no toplevel"
msgstr "pas de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:332
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:334
msgid "unknown command"
msgstr "commande inconnue"
#: src/irc/irc-commands.c:336
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD est manquant"
#: src/irc/irc-commands.c:338
msgid "no administrative info"
msgstr "pas d'information administrative"
#: src/irc/irc-commands.c:340
msgid "file error"
msgstr "erreur de fichier"
#: src/irc/irc-commands.c:342
msgid "no nickname given"
msgstr "pas d'utilisateur donné"
#: src/irc/irc-commands.c:344
msgid "erroneus nickname"
msgstr "nom d'utilisateur erroné"
#: src/irc/irc-commands.c:346
msgid "nickname already in use"
msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation"
#: src/irc/irc-commands.c:348
msgid "nickname collision"
msgstr "collision sur le nom d'utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:350
msgid "user not in channel"
msgstr "utilisateur non présent dans le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:352
msgid "not on channel"
msgstr "non présent sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:354
msgid "user already on channel"
msgstr "utilisateur déjà sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:356
msgid "user not logged in"
msgstr "utilisateur non enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "summon has been disabled"
msgstr "summon a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "users has been disabled"
msgstr "users a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "you are not registered"
msgstr "vous n'êtes pas enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid "not enough parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "you may not register"
msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer"
#: src/irc/irc-commands.c:368
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés"
#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "password incorrect"
msgstr "mot de passe incorrect"
#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "you are banned from this server"
msgstr "vous êtes banni de ce serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "channel key already set"
msgstr "clé du canal déjà définie"
#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel is already full"
msgstr "le canal est déjà plein"
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "caractère de mode inconnu pour moi"
#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)"
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "you're not channel operator"
msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !"
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "pas de O-lines pour votre host"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "unknown mode flag"
msgstr "drapeau de mode inconnu"
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:2578
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: src/irc/irc-send.c:60
#, c-format
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:199 src/irc/irc-send.c:223 src/irc/irc-send.c:311
#: src/irc/irc-send.c:557 src/irc/irc-send.c:611 src/irc/irc-send.c:1012
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel window\n"
msgstr ""
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans une fenêtre de "
"canal\n"
#: src/irc/irc-send.c:383 src/irc/irc-send.c:440 src/irc/irc-send.c:658
#: src/irc/irc-send.c:671 src/irc/irc-send.c:907
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server window\n"
msgstr ""
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans une fenêtre serveur\n"
#: src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-recv.c:261
#: src/irc/irc-recv.c:835
#, c-format
msgid "%s nick not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s utilisateur non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:492 src/irc/irc-recv.c:929
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer la fenêtre privée \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:522 src/common/command.c:1118
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:985
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilé le %s %s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:163
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le nouveau canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:183
msgid " has joined "
msgstr " a rejoint "
#: src/irc/irc-recv.c:229 src/irc/irc-recv.c:445 src/irc/irc-recv.c:711
#: src/irc/irc-recv.c:844 src/irc/irc-recv.c:2079 src/irc/irc-recv.c:2144
#, c-format
msgid "%s channel not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:238
msgid " has kicked "
msgstr " a poussé dehors "
#: src/irc/irc-recv.c:242
msgid " from "
msgstr " de "
#: src/irc/irc-recv.c:290 src/irc/irc-recv.c:474 src/irc/irc-recv.c:752
#: src/irc/irc-recv.c:996
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans host\n"
#: src/irc/irc-recv.c:304
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal ou utilisateur\n"
#: src/irc/irc-recv.c:347
msgid "sets ban on"
msgstr "instaure un bannissement sur"
#: src/irc/irc-recv.c:348
msgid "removes ban on"
msgstr "supprime le banissement sur"
#: src/irc/irc-recv.c:356
msgid "sets invite-only channel flag"
msgstr "définit le canal en mode invité seulement"
#: src/irc/irc-recv.c:357
msgid "removes invite-only channel flag"
msgstr "supprime le mode invité seulement pour le canal"
#: src/irc/irc-recv.c:365
msgid "sets the user limit to"
msgstr "définit la limite d'utilisateurs à"
#: src/irc/irc-recv.c:366
msgid "removes user limit"
msgstr "supprime la limite d'utilisateurs"
#: src/irc/irc-recv.c:374
msgid "sets moderated channel flag"
msgstr "instaure la modération sur le canal"
#: src/irc/irc-recv.c:375
msgid "removes moderated channel flag"
msgstr "supprime la modération sur le canal"
#: src/irc/irc-recv.c:383
msgid "gives channel operator status to"
msgstr "donne le droit opérateur à"
#: src/irc/irc-recv.c:384
msgid "removes channel operator status from"
msgstr "supprime le droit opérateur à"
#: src/irc/irc-recv.c:399
msgid "sets private channel flag"
msgstr "définit le canal comme privé"
#: src/irc/irc-recv.c:400
msgid "removes private channel flag"
msgstr "supprime le mode privé pour le canal"
#: src/irc/irc-recv.c:408
msgid "sets secret channel flag"
msgstr "définit le canal comme secret"
#: src/irc/irc-recv.c:409
msgid "removes secret channel flag"
msgstr "supprime le mode secret pour le canal"
#: src/irc/irc-recv.c:417
msgid "sets topic protection"
msgstr "active la protection du titre"
#: src/irc/irc-recv.c:418
msgid "removes topic protection"
msgstr "supprime la protection du titre"
#: src/irc/irc-recv.c:426
msgid "gives voice to"
msgstr "donne la voix à"
#: src/irc/irc-recv.c:427
msgid "removes voice from"
msgstr "supprime la voix de"
#: src/irc/irc-recv.c:496
msgid "You are "
msgstr "Vous êtes "
#: src/irc/irc-recv.c:503
msgid " is "
msgstr " est "
#: src/irc/irc-recv.c:507
msgid "now known as "
msgstr "maintenant connu sous le nom "
#: src/irc/irc-recv.c:559
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s utilisateur non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:572 src/irc/irc-recv.c:604
msgid "reply from"
msgstr "réponse de"
#: src/irc/irc-recv.c:607
#, c-format
msgid ": %ld.%ld seconds\n"
msgstr ": %ld.%ld secondes\n"
#: src/irc/irc-recv.c:637
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans host ou canal\n"
#: src/irc/irc-recv.c:687
msgid " has left "
msgstr " a quitté "
#: src/irc/irc-recv.c:798
#, c-format
msgid "On %s: * %s %s"
msgstr "Sur %s: * %s %s"
#: src/irc/irc-recv.c:821
#, c-format
msgid "On %s: %s> %s"
msgstr "Sur %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:873
#, c-format
msgid ""
"NOTICE %s :%sVERSION %s v%s compiled on %s, host \"%s\" is running %s %s / %s"
"%s"
msgstr ""
"NOTICE %s :%sVERSION %s v%s compilée le %s, machine \"%s\" fait tourner %s %"
"s / %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:883
#, c-format
msgid "NOTICE %s :%sVERSION %s v%s compiled on %s%s"
msgstr "NOTICE %s :%sVERSION %s v%s compilée le %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:889
msgid "Received a "
msgstr "Reçu un "
#: src/irc/irc-recv.c:891
msgid "CTCP VERSION "
msgstr "CTCP VERSION "
#: src/irc/irc-recv.c:893
msgid "from"
msgstr "de"
#: src/irc/irc-recv.c:953
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privé %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:973 src/irc/irc-recv.c:2365 src/irc/irc-recv.c:2405
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:1028
msgid "has quit"
msgstr "a quitté"
#: src/irc/irc-recv.c:1148
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal\n"
#: src/irc/irc-recv.c:1176
msgid " has changed topic for "
msgstr " a changé le titre pour "
#: src/irc/irc-recv.c:1181
#, c-format
msgid " to: \"%s\"\n"
msgstr " en: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:1187
msgid " has unset topic for "
msgstr " a retiré le titre pour "
#: src/irc/irc-recv.c:1278
#, c-format
msgid " is away: %s\n"
msgstr " est absent: %s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:1352
msgid "Users online: "
msgstr "Utilisateurs en ligne: "
#: src/irc/irc-recv.c:1715
msgid "idle: "
msgstr "inactivité: "
#: src/irc/irc-recv.c:1723
msgid "days"
msgstr "jours"
#: src/irc/irc-recv.c:1723
msgid "day"
msgstr "jour"
#: src/irc/irc-recv.c:1733
msgid "hours"
msgstr "heures"
#: src/irc/irc-recv.c:1733
msgid "hour"
msgstr "heure"
#: src/irc/irc-recv.c:1739
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: src/irc/irc-recv.c:1739
msgid "minute"
msgstr "minute"
#: src/irc/irc-recv.c:1745
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: src/irc/irc-recv.c:1745
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: src/irc/irc-recv.c:1750
msgid "signon at: "
msgstr "signé le: "
#: src/irc/irc-recv.c:1838
msgid "Channels: "
msgstr "Canauxs: "
#: src/irc/irc-recv.c:2026
msgid "No topic set for "
msgstr "Pas de titre défini pour "
#: src/irc/irc-recv.c:2068
msgid "Topic for "
msgstr "Le titre pour "
#: src/irc/irc-recv.c:2072
#, c-format
msgid " is: \"%s\"\n"
msgstr " est: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:2088 src/irc/irc-recv.c:2168
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:2134
msgid "Topic set by "
msgstr "Titre défini par "
#: src/irc/irc-recv.c:2152
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:2160
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s impossible de déterminer le nom d'utilisateur pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:2289
msgid " on "
msgstr " sur "
#: src/irc/irc-recv.c:2396
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer l'utilisateur \"%s\" pour le canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:2449
msgid "Nicks "
msgstr "Utilisateurs "
#: src/irc/irc-recv.c:2469
msgid "Channel "
msgstr "Canal "
#: src/irc/irc-recv.c:2480
msgid "nicks"
msgstr "utilisateurs"
#: src/irc/irc-recv.c:2480
msgid "nick"
msgstr "utilisateur"
#: src/irc/irc-recv.c:2488
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:2488
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:2497
msgid "halfops"
msgstr "halfops"
#: src/irc/irc-recv.c:2497
msgid "halfop"
msgstr "halfop"
#: src/irc/irc-recv.c:2506
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:2506
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:2515
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:2547
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2nd "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:2558
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai du 3ème nom "
"d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:2567
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
"%s: tous les noms d'utilisateurs déclarés sont déjà en cours d'utilisation, "
"fermeture de la connexion avec le serveur !\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:83
#, c-format
msgid ""
"Perl error: unable to register Perl script \"%s\" (another script already "
"exists with this name)\n"
msgstr ""
"Erreur Perl: impossible d'enregistrer le script Perl \"%s\" (un autre script "
"existe déjà avec ce nom)\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:107
#, c-format
msgid "registered Perl script: \"%s\", version %s (%s)\n"
msgstr "script Perl enregistré: \"%s\", version %s (%s)\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:114
#, c-format
msgid "%s unable to load Perl script \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s impossible de charger le script Perl \"%s\" (mémoire insuffisante)\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:223
msgid "Perl error: wrong parameters for IRC::print_infobar Perl function\n"
msgstr ""
"Erreur Perl: mauvais paramètres pour la fonction Perl IRC::print_infobar\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:450
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Erreur Perl: %s\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:460
#, c-format
msgid "Perl error: too much values from \"%s\" (%d). Expected: 1.\n"
msgstr "Erreur Perl: trop de valeurs de \"%s\" (%d). Attendue: 1.\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:482
#, c-format
msgid "loading Perl script \"%s\"\n"
msgstr "chargement du script Perl \"%s\"\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:531
#, c-format
msgid "unloading Perl script \"%s\"\n"
msgstr "déchargement du script Perl \"%s\"\n"
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:548
msgid "unloading all Perl scripts...\n"
msgstr "déchargement de tous les scripts Perl...\n"
#: src/plugins/plugins.c:89
#, c-format
msgid "auto-loading %s script: %s%s%s\n"
msgstr "chargement automatique du script %s : %s%s%s\n"
#: src/plugins/plugins.c:195
#, c-format
msgid "%s unable to add handler for \"%s\" message (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s impossible d'ajouter la fonction pour le message \"%s\" (mémoire "
"insuffisante)\n"
#: src/gui/curses/gui-display.c:887
msgid "[not connected] "
msgstr "[non connecté] "
#: src/gui/curses/gui-display.c:894 src/gui/curses/gui-display.c:897
msgid "-MORE-"
msgstr "-PLUS-"
#: src/gui/gtk/gui-display.c:657
msgid "server"
msgstr "serveur"
#: src/gui/gui-common.c:217
#, c-format
msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos\n"
#: src/gui/gui-common.c:323
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new line!\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne !\n"
#: src/gui/gui-common.c:350
msgid "not enough memory!\n"
msgstr "pas assez de mémoire !\n"
#: src/common/command.c:41
msgid "create an alias for a command"
msgstr "créer un alias pour une commande"
#: src/common/command.c:42
msgid "[alias_name [command [arguments]]"
msgstr "[nom_alias [commande [paramètres]]"
#: src/common/command.c:43
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
"command: command name (WeeChat or IRC command, without first '/')\n"
"arguments: arguments for command"
msgstr ""
"nom_alias: nom de l'alias\n"
"commande: nom de la commande (commande WeeChat ou IRC, sans le premier '/')\n"
"paramètres: paramètres pour la commande"
#: src/common/command.c:46
msgid "clear window(s)"
msgstr "affacer la/les fenêtre(s)"
#: src/common/command.c:47
msgid "[-all]"
msgstr "[-all]"
#: src/common/command.c:48
msgid "-all: clear all windows"
msgstr "-all: effacer toutes les fenêtres"
#: src/common/command.c:50
msgid "connect to a server"
msgstr "se connecter à un serveur"
#: src/common/command.c:51 src/common/command.c:55
msgid "servername"
msgstr "nom_serveur"
#: src/common/command.c:52
msgid "servername: server name to connect"
msgstr "nom_serveur: nom du serveur pour se connecter"
#: src/common/command.c:54
msgid "disconnect from a server"
msgstr "se déconnecter d'un serveur"
#: src/common/command.c:56
msgid "servername: server name to disconnect"
msgstr "nom_serveur: nom du serveur pour se déconnecter"
#: src/common/command.c:58
msgid "display help about commands"
msgstr "afficher l'aide sur les commandes"
#: src/common/command.c:59
msgid "[command]"
msgstr "[commande]"
#: src/common/command.c:59
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "commande: nom d'une commande WeeChat ou IRC"
#: src/common/command.c:61
msgid "list/load/unload Perl scripts"
msgstr "liste/charge/décharge des scripts Perl"
#: src/common/command.c:62
msgid "[load filename] | [unload]"
msgstr "[load fichier] | [unload]"
#: src/common/command.c:63
msgid ""
"filename: Perl script (file) to load\n"
"Without argument, /perl command lists all loaded Perl scripts."
msgstr ""
"fichier: script Perl (fichier) à charger\n"
"Sans paramètre, la commande /perl liste tous les scripts Perl chargés."
#: src/common/command.c:66
msgid "list, add or remove servers"
msgstr "liste, ajoute ou retire des serveurs"
#: src/common/command.c:67
msgid ""
"[list] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-pwd password] [-nicks "
"nick1 [nick2 [nick3]]] [-username username] [-realname realname] [-command "
"command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del servername]"
msgstr ""
"[list] | [nom_serveur nom/IP port [-auto | -noauto] [-pwd mot_de_passe] [-"
"nicks pseudo1 [pseudo2 [pseudo3]]] [-username nom_utilisateur] [-realname "
"nom_réel] [-command commande] [-autojoin canal[,canal]] ] | [del nom_serveur]"
#: src/common/command.c:72
msgid ""
"servername: server name, for internal & display use\n"
"hostname: name or IP address of server\n"
"port: port for server (integer)\n"
"password: password for server\n"
"nick1: first nick for server\n"
"nick2: alternate nick for server\n"
"nick3: second alternate nick for server\n"
"username: user name\n"
"realname: real name of user\n"
msgstr ""
"nom_serveur: nom du serveur, pour usage interne et affichage\n"
"nom/IP: nom ou adresse IP du serveur\n"
"port: port pour le serveur (nombre entier)\n"
"mot_de_passe: mot de passe pour le serveur\n"
"pseudo1: premier pseudo pour le serveur\n"
"pseudo2: pseudo alternatif pour le serveur\n"
"pseudo3: second pseudo alternatif pour le serveur\n"
"nom_utilisateur: nom d'utilisateur\n"
"nom_réel: nom réel de l'utilisateur\n"
#: src/common/command.c:82
msgid "save config to disk"
msgstr "sauvegarder la configuration sur disque"
#: src/common/command.c:83
msgid "[file]"
msgstr "[fichier]"
#: src/common/command.c:83
msgid "file: filename for writing config"
msgstr "fichier: fichier pour sauvegarder la configuration"
#: src/common/command.c:85
msgid "set config parameters"
msgstr "modifier des paramètres de configuration"
#: src/common/command.c:86
msgid "[option [value]]"
msgstr "[option [valeur]]"
#: src/common/command.c:86
msgid ""
"option: name of an option\n"
"value: value for option"
msgstr ""
"option: nom d'une option\n"
"valeur: valeur pour l'option"
#: src/common/command.c:88
msgid "remove an alias"
msgstr "supprimer un alias"
#: src/common/command.c:89
msgid "alias_name"
msgstr "nom_alias"
#: src/common/command.c:89
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "nom_alias: nom de l'alias à supprimer"
#: src/common/command.c:340
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n"
msgstr "%s l'alias ou la commande \"%s\" existe déjà !\n"
#: src/common/command.c:349
#, c-format
msgid "%s alias cannot run another alias!\n"
msgstr "%s l'alias ne peux pas lancer un autre alias !\n"
#: src/common/command.c:355
#, c-format
msgid "%s target command \"%s\" does not exist!\n"
msgstr "%s la commande cible \"%s\" n'existe pas !\n"
#: src/common/command.c:541
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: %d "
"paramètre%s)\n"
#: src/common/command.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
"arg%s)\n"
msgstr ""
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: entre "
"%d et %d paramètre%s)\n"
#: src/common/command.c:569
#, c-format
msgid "%s %s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s %s la commande \"%s\" a échoué\n"
#: src/common/command.c:594
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: %d "
"paramètre%s)\n"
#: src/common/command.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
"arg%s)\n"
msgstr ""
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: "
"entre %d et %d paramètre%s)\n"
#: src/common/command.c:616
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s la commande \"%s\" nécessite une connexion au serveur !\n"
#: src/common/command.c:628
#, c-format
msgid "%s IRC command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s la commande IRC \"%s\" a échoué\n"
#: src/common/command.c:675
#, c-format
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
msgstr "%s commande \"%s\" inconnue (tapez /help pour l'aide)\n"
#: src/common/command.c:744
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
#: src/common/command.c:750
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "Cette fenêtre n'est pas un canal !\n"
#: src/common/command.c:776 src/common/command.c:788
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:783
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" créé\n"
#: src/common/command.c:798
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Liste des alias:\n"
#: src/common/command.c:808
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Aucun alias défini.\n"
#: src/common/command.c:827
#, c-format
msgid "unknown parameter \"%s\" for \"%s\" command\n"
msgstr "paramètre inconnu \"%s\" pour la commande \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:856
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s déjà connecté au serveur \"%s\" !\n"
#: src/common/command.c:879 src/common/command.c:914
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé\n"
#: src/common/command.c:904
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s non connecté au serveur \"%s\" !\n"
#: src/common/command.c:933
#, c-format
msgid "> List of %s internal commands:\n"
msgstr "> Liste des commandes internes %s:\n"
#: src/common/command.c:938
msgid "> List of IRC commands:\n"
msgstr "> Liste des commandes IRC:\n"
#: src/common/command.c:953
#, c-format
msgid "> Help on %s internal command \"%s\":\n"
msgstr "> Aide sur la commande interne %s \"%s\":\n"
#: src/common/command.c:956 src/common/command.c:977
#, c-format
msgid "Syntax: /%s %s\n"
msgstr "Syntaxe: /%s %s\n"
#: src/common/command.c:975
#, c-format
msgid "> Help on IRC command \"%s\":\n"
msgstr "> Aide sur la commande IRC \"%s\":\n"
#: src/common/command.c:991
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "Pas d'aide disponible, la commande \"%s\" est inconnue\n"
#: src/common/command.c:1016
msgid "Registered Perl scripts:\n"
msgstr "Scripts Perl enregistrés :\n"
#: src/common/command.c:1033 src/common/command.c:1055
#: src/common/command.c:1077
msgid " (none)\n"
msgstr " (aucun)\n"
#: src/common/command.c:1038
msgid "Perl message handlers:\n"
msgstr "Fonctions Perl pour messages :\n"
#: src/common/command.c:1047
#, c-format
msgid " IRC(%s) => Perl(%s)\n"
msgstr " IRC(%s) => Perl(%s)\n"
#: src/common/command.c:1060
msgid "Perl command handlers:\n"
msgstr "Commandes Perl :\n"
#: src/common/command.c:1069
#, c-format
msgid " Command /%s => Perl(%s)\n"
msgstr " Commande /%s => Perl(%s)\n"
#: src/common/command.c:1087
msgid "Perl scripts unloaded\n"
msgstr "Scripts Perl déchargés\n"
#: src/common/command.c:1112
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s option inconnue pour la commande \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:1123
msgid ""
"WeeChat was build without Perl support.\n"
"Please rebuild WeeChat with \"--enable-perl\" option for ./configure script\n"
msgstr ""
"WeeChat a été construit sans le support Perl.\n"
"Merci de reconstruire WeeChat avec l'option \"--enable-perl\" pour le "
"script ./configure\n"
#: src/common/command.c:1167
msgid "Server: "
msgstr "Serveur: "
#: src/common/command.c:1178
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: src/common/command.c:1178
msgid "not connected"
msgstr "non connecté"
#: src/common/command.c:1185
#, c-format
msgid " Autoconnect: %s%s\n"
msgstr " Autoconnect: %s%s\n"
#: src/common/command.c:1186
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/common/command.c:1186
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/common/command.c:1188
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)"
#: src/common/command.c:1193
#, c-format
msgid " Hostname : %s\n"
msgstr " Nom/IP : %s\n"
#: src/common/command.c:1198
#, c-format
msgid " Port : %d\n"
msgstr " Port : %d\n"
#: src/common/command.c:1204
msgid " Password : (hidden)\n"
msgstr " Mot passe : (caché)\n"
#: src/common/command.c:1208
msgid " Password : (none)\n"
msgstr " Mot passe : (aucun)\n"
#: src/common/command.c:1212
#, c-format
msgid " Nicks : %s"
msgstr " Pseudos : %s"
#: src/common/command.c:1229
#, c-format
msgid " Username : %s\n"
msgstr " Nom utilis.: %s\n"
#: src/common/command.c:1234
#, c-format
msgid " Realname : %s\n"
msgstr " Nom réel : %s\n"
#: src/common/command.c:1240
#, c-format
msgid " Command : %s\n"
msgstr " Commande : %s\n"
#: src/common/command.c:1245
msgid " Command : (none)\n"
msgstr " Commande : (aucune)\n"
#: src/common/command.c:1250
#, c-format
msgid " Auto-join : %s\n"
msgstr " Auto-join : %s\n"
#: src/common/command.c:1255
msgid " Auto-join : (none)\n"
msgstr " Auto-join : (aucun)\n"
#: src/common/command.c:1259
msgid "No server.\n"
msgstr "Pas de serveur.\n"
#: src/common/command.c:1268
#, c-format
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
msgstr "%s il manque le nom du serveur pour la commande \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:1274
#, c-format
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
msgstr "%s trop de paramètres pour la commande \"%s\", paramètres ignorés\n"
#: src/common/command.c:1291
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s le serveur \"%s\" n'existe pas pour la commande \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:1297 src/common/command.c:1428
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: src/common/command.c:1300
msgid "has been deleted\n"
msgstr "a été supprimé\n"
#: src/common/command.c:1314
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:1323
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s le serveur \"%s\" existe déjà, impossible de le créer !\n"
#: src/common/command.c:1347 src/common/command.c:1373
#: src/common/command.c:1385 src/common/command.c:1409
#, c-format
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s mot de passe manquant pour le paramètre \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:1359
#, c-format
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s pseudo(s) manquant(s) pour le paramètre \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:1397
#, c-format
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s commande manquante pour le paramètre \"%s\"\n"
#: src/common/command.c:1431
msgid "created\n"
msgstr "créé\n"
#: src/common/command.c:1436
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/command.c:1490
#, c-format
msgid "%s option '%s' can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr "%s l'option '%s' ne peut pas être changée lorsque WeeChat tourne\n"
#: src/common/command.c:1502
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option '%s'\n"
msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option '%s'\n"
#: src/common/command.c:1508
#, c-format
msgid "%s config option '%s' not found\n"
msgstr "%s option de configuration '%s' non trouvée\n"
#: src/common/command.c:1558
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
#: src/common/command.c:1578 src/common/command.c:1581
#, c-format
msgid "No config option found with '%s'\n"
msgstr "Aucune option de configuration trouvée avec '%s'\n"
#: src/common/command.c:1586
#, c-format
msgid "%d config option(s) found with '%s'\n"
msgstr "%d option(s) de configuration trouvées avec '%s'\n"
#: src/common/command.c:1589
#, c-format
msgid "%d config option(s) found\n"
msgstr "%d option(s) de configuration trouvées\n"
#: src/common/command.c:1609
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias ou commande \"%s\" non trouvé\n"
#: src/common/command.c:1618
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" supprimé\n"
#: src/common/weechat.c:118
msgid ""
"WeeChat configuration options (~/.weechat/weechat.rc):\n"
"\n"
msgstr ""
"Options de configuration de WeeChat (~/.weechat/weechat.rc):\n"
"\n"
#: src/common/weechat.c:131
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
#: src/common/weechat.c:132 src/common/weechat.c:155 src/common/weechat.c:161
#: src/common/weechat.c:167
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
#: src/common/weechat.c:137
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
#: src/common/weechat.c:140
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
#: src/common/weechat.c:144
msgid " . type string (values: "
msgstr " . type chaîne (valeurs: "
#: src/common/weechat.c:157 src/common/weechat.c:163 src/common/weechat.c:169
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: src/common/weechat.c:160
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
#: src/common/weechat.c:166
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
#: src/common/weechat.c:172
#, c-format
msgid ""
" . description: %s\n"
"\n"
msgstr ""
" . description: %s\n"
"\n"
#: src/common/weechat.c:178
msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
msgstr ""
"De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant "
"des lignes comme :\n"
#: src/common/weechat.c:180
msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
"\n"
msgstr ""
"où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n"
"\n"
#: src/common/weechat.c:226
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s syntaxe invalide pour le serveur IRC ('%s'), ignoré\n"
#: src/common/weechat.c:236
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s impossible de créer le serveur ('%s'), ignoré\n"
#: src/common/weechat.c:245
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n"
#: src/common/weechat.c:265
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
#: src/common/weechat.c:291
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s impossible de lire le répertoire personnel\n"
#: src/common/weechat.c:300
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour le répertoire personnel\n"
#: src/common/weechat.c:310
#, c-format
msgid "%s unable to create ~/.weechat directory\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire ~/.weechat\n"
#: src/common/weechat.c:391
#, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)"
#: src/common/weechat.c:414
#, c-format
msgid "%sWelcome to "
msgstr "%sBienvenue dans "
#: src/common/weechat.c:427
msgid "compiled on"
msgstr "compilé le"
#: src/common/weechat.h:49
msgid " Error:"
msgstr " Erreur:"
#: src/common/weechat.h:50
msgid " Warning:"
msgstr " Attention:"
#: src/common/weeconfig.c:81 src/common/weeconfig.c:82
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version"
msgstr ""
"définit le titre de la fenêtre (terminal pour l'interface Curses) avec le "
"nom et la version"
#: src/common/weeconfig.c:85 src/common/weeconfig.c:86
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage"
#: src/common/weeconfig.c:89 src/common/weeconfig.c:90
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage"
#: src/common/weeconfig.c:93
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "slogan WeeChat"
#: src/common/weeconfig.c:94
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:97 src/common/weeconfig.c:98
msgid "display nick names with different colors"
msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:101 src/common/weeconfig.c:102
msgid "display actions with different colors"
msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:105 src/common/weeconfig.c:106
msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants"
#: src/common/weeconfig.c:109
msgid "display nicklist window"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:110
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)"
#: src/common/weeconfig.c:113
msgid "nicklist position"
msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:114
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite "
"(right, par défaut), bas (bottom))"
#: src/common/weeconfig.c:117
msgid "min size for nicklist"
msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:118
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
msgstr ""
"taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon "
"look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))"
#: src/common/weeconfig.c:122
msgid "max size for nicklist"
msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:123
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
msgstr ""
"taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon "
"look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, "
"alors la taille est fixe))"
#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr ""
"texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion "
"n'est pas active"
#: src/common/weeconfig.c:131 src/common/weeconfig.c:132
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr ""
"afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur"
#: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice"
#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144
msgid "enable info bar"
msgstr "active la barre d'infos"
#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:151
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
"délai (en seconds) pour la notification des messages dans la barre d'infos"
#: src/common/weeconfig.c:152
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
msgstr ""
"délai (en secondes) pour la notification des messages dans la barre d'infos "
"(0 = désactiver les notifications dans la barre d'infos)"
#: src/common/weeconfig.c:198 src/common/weeconfig.c:199
msgid "color for title bar"
msgstr "couleur pour la barre de titre"
#: src/common/weeconfig.c:202 src/common/weeconfig.c:203
msgid "background for title bar"
msgstr "couleur de fond pour la barre de titre"
#: src/common/weeconfig.c:208 src/common/weeconfig.c:209
msgid "color for chat text"
msgstr "couleur pour le texte de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:212
msgid "color for time"
msgstr "couleur pour l'heure"
#: src/common/weeconfig.c:213
msgid "color for time in chat window"
msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:216
msgid "color for time separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure"
#: src/common/weeconfig.c:217
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:220 src/common/weeconfig.c:221
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe"
#: src/common/weeconfig.c:224 src/common/weeconfig.c:225
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe"
#: src/common/weeconfig.c:228
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions"
#: src/common/weeconfig.c:229
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:232
msgid "color for hostnames"
msgstr "couleur pour les noms de machines"
#: src/common/weeconfig.c:233
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:236
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions"
#: src/common/weeconfig.c:237
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:240
msgid "color for dark separators"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres"
#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:244
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné"
#: src/common/weeconfig.c:245
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:248
msgid "background for chat"
msgstr "couleur de fond pour la discussion"
#: src/common/weeconfig.c:249
msgid "background for chat window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255
msgid "color for status bar"
msgstr "couleur pour la barre de statut"
#: src/common/weeconfig.c:258
msgid "color for active window"
msgstr "couleur pour la fenêtre active"
#: src/common/weeconfig.c:259
msgid "color for active window (status bar)"
msgstr "couleur pour la fenêtre active (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:262
msgid "color for window with new messages"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos"
#: src/common/weeconfig.c:263
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:266
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)"
#: src/common/weeconfig.c:267
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre "
"de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:270
msgid "color for \"*MORE*\" text"
msgstr "couleur pour le texte \"*MORE*\""
#: src/common/weeconfig.c:271
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:274 src/common/weeconfig.c:275
msgid "background for status window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut"
#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281
msgid "color for info bar text"
msgstr "couleur pour la barre d'infos"
#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "couleur pour la notification dans la barre d'infos"
#: src/common/weeconfig.c:288 src/common/weeconfig.c:289
msgid "background for info bar window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de barre d'infos"
#: src/common/weeconfig.c:294 src/common/weeconfig.c:295
msgid "color for input text"
msgstr "couleur pour le texte saisi"
#: src/common/weeconfig.c:298 src/common/weeconfig.c:299
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)"
#: src/common/weeconfig.c:302 src/common/weeconfig.c:303
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)"
#: src/common/weeconfig.c:306 src/common/weeconfig.c:307
msgid "background for input window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie"
#: src/common/weeconfig.c:312 src/common/weeconfig.c:313
msgid "color for nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos"
#: src/common/weeconfig.c:316 src/common/weeconfig.c:317
msgid "color for operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole opérateur"
#: src/common/weeconfig.c:320 src/common/weeconfig.c:321
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur"
#: src/common/weeconfig.c:324 src/common/weeconfig.c:325
msgid "color for voice symbol"
msgstr "couleur pour le symbole voix"
#: src/common/weeconfig.c:328 src/common/weeconfig.c:329
msgid "color for nick separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo"
#: src/common/weeconfig.c:332 src/common/weeconfig.c:333
msgid "color for local nick"
msgstr "couleur pour le pseudo local"
#: src/common/weeconfig.c:336 src/common/weeconfig.c:337
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée"
#: src/common/weeconfig.c:340 src/common/weeconfig.c:341
msgid "background for nicknames"
msgstr "couleur de fond pour les pseudos"
#: src/common/weeconfig.c:354
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)"
#: src/common/weeconfig.c:355
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
msgstr ""
"nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre "
"privée (0 = sans limite)"
#: src/common/weeconfig.c:359
msgid "max user commands in history"
msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique"
#: src/common/weeconfig.c:360
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)"
#: src/common/weeconfig.c:377 src/common/weeconfig.c:378
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux"
#: src/common/weeconfig.c:381 src/common/weeconfig.c:382
msgid "automatically log private chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées"
#: src/common/weeconfig.c:385
msgid "path for log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:386
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat"
#: src/common/weeconfig.c:389
msgid "name for log files"
msgstr "nom des conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:390
msgid ""
"name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname "
"if private chat)"
msgstr ""
"nom des conversations saivegardées (%S == nom du serveur irc, %N == nom du "
"canal (ou pseudo si fenêtre privée)"
#: src/common/weeconfig.c:394
msgid "timestamp for log"
msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:395
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le "
"format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:398
msgid "start string for log files"
msgstr "chaîne de début pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:399
msgid ""
"text written when starting new log file (see man strftime for date/time "
"specifiers)"
msgstr ""
"texte écrit en démarrant la sauvegarde d'une discussion (voir man strftime "
"pour le format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:403
msgid "end string for log files"
msgstr "chaîne de fin pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:404
msgid ""
"text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"texte écrit à la fin d'une discussion sauvegardées (voir man strftime pour "
"le format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:423
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
#: src/common/weeconfig.c:424
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
#: src/common/weeconfig.c:427
msgid "max size when auto accepting file"
msgstr "taille maxi pour accepter un fichier"
#: src/common/weeconfig.c:428
msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted"
msgstr ""
"taille maximum pour un fichier entrant lorsqu'il est accepté automatiquement"
#: src/common/weeconfig.c:431
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
#: src/common/weeconfig.c:432
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)"
#: src/common/weeconfig.c:435
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:436
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:439
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:440
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)"
#: src/common/weeconfig.c:443
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:444
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)"
#: src/common/weeconfig.c:447
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
#: src/common/weeconfig.c:448
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:451
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
#: src/common/weeconfig.c:452
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:466
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:467
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:470
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:471
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:474
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:475
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:478
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:490
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:494
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:498
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:499
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:502
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:503
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:506
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:507
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:510
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:511
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:514
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:515
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:518
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:519
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
"2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:522
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:523
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:526
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:527
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:534
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:535
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur"
#: src/common/weeconfig.c:757
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:766
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:778
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:817
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:828
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:867
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:899
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:916
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:934
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:968
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:979
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:999
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1074 src/common/weeconfig.c:1241
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1080
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:1081
msgid "creating default config file\n"
msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:1084 src/common/weeconfig.c:1250
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s#\n"
msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n"
#: src/common/weeconfig.c:1192
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
#: src/common/weeconfig.c:1247
msgid "saving config to disk\n"
msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n"
|