summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 473f14f559262cd5d880d594e31277b36e5ccae4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
# WeeChat: fast & light, IRC client for many operating systems.
# Copyright (c) 2003-2005 FlashCode <flashcode@flashtux.org>
# This file is distributed under the same license as the WeeChat package.
# FlashCode <flashcode@flashtux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/irc/irc-nick.c:193
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n"

#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1797
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"

#: src/irc/irc-server.c:248
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo servidor\n"

#: src/irc/irc-server.c:466
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s error enviando datos al servidor IRC\n"

#: src/irc/irc-server.c:486 src/irc/irc-server.c:499 src/irc/irc-server.c:543
#: src/irc/irc-server.c:556
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s memoria insuficiente para un mensaje IRC recibido\n"

#: src/irc/irc-server.c:675
#, c-format
msgid "%s Command '%s' failed!\n"
msgstr "%s ¡Ha fallado el comando '%s' !\n"

#: src/irc/irc-server.c:680
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s ¡Ningún comando para ejecutar!\n"

#: src/irc/irc-server.c:685
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=%s, host=%s, args=%s\n"
msgstr "%s Comando desconocido: cmd=%s, host=%s, params=%s\n"

#: src/irc/irc-server.c:736
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible leer datos del socket, desconectando del servidor...\n"

#: src/irc/irc-server.c:819
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Reconexión al servidor en %d segundos\n"

#: src/irc/irc-server.c:852
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s el apretón de manos gnutls ha fallado\n"

#: src/irc/irc-server.c:869
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s dirección proxy \"%s\" no encontrada\n"

#: src/irc/irc-server.c:873
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s dirección \"%s\" no encontrada\n"

#: src/irc/irc-server.c:883
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s dirección proxy IP no encontrada\n"

#: src/irc/irc-server.c:886
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s Dirección IP no encontrada\n"

#: src/irc/irc-server.c:895
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s conexión proxy rechazada\n"

#: src/irc/irc-server.c:898
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s conexión rechazada\n"

#: src/irc/irc-server.c:906
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
"%s el proxy ha fallado al establecer la conexión al servidor (comprueba el "
"nombre de usuario o la contraseña si es necesario)\n"

#: src/irc/irc-server.c:1383
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
msgstr ""
"%s No ha sido posible conectar con SSL debido a que Weechat no fue compilado "
"con soporte GNUtls\n"

#: src/irc/irc-server.c:1392
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s: %d%s...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1398
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s:%d%s...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1408
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1412
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1430
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s error de inicialización de gnutls\n"

#: src/irc/irc-server.c:1445
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexión\n"

#: src/irc/irc-server.c:1460
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear el socket\n"

#: src/irc/irc-server.c:1471
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_REUSEADDR\"\n"

#: src/irc/irc-server.c:1482
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"

#: src/irc/irc-server.c:1513
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1563 src/irc/irc-server.c:1572
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "¡Desconectado del servidor!\n"

#: src/irc/irc-channel.c:52
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo canal"

#: src/irc/irc-commands.c:34
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "encontrar información sobre el administrador del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:85
#: src/irc/irc-commands.c:161 src/irc/irc-commands.c:252
#: src/irc/irc-commands.c:260 src/irc/irc-commands.c:271
msgid "[target]"
msgstr "[target]"

#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:260
#: src/irc/irc-commands.c:271
msgid "target: server"
msgstr "target: servidor objetivo"

#: src/irc/irc-commands.c:38
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:134
msgid "message"
msgstr "mensaje"

#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:135
msgid "message: message to send"
msgstr "mensaje: mensaje a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:42
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:283
msgid "text"
msgstr "texto"

#: src/irc/irc-commands.c:44
msgid "text: text to send"
msgstr "texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "toggle away status"
msgstr "revertir el estado ausente"

#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [mensaje]"

#: src/irc/irc-commands.c:48
msgid ""
"-all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
"-all: revertir el estado ausente en todos los servidores conectados\n"
"mensaje: mensaje para el estado ausente (si no se da ningún mensaje, se "
"elimina el estado ausente)"

#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "bans nicks or hosts"
msgstr "banea usuarios o máquinas"

#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr "[canal] [usariio [usuario ...]]"

#: src/irc/irc-commands.c:53
msgid ""
"channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
msgstr ""
"canal: canal en el que banear\n"
"usuario: nombre de usuario o máquina a banear"

#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid "nickname type [arguments]"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:58
msgid ""
"nickname: user to send CTCP to\n"
"type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:62
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "empieza DCC (archivo ó charla) ó cerrar charla"

#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "acción [usuario [fichero]]"

#: src/irc/irc-commands.c:64
msgid ""
"action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
"file: filename (on local host)"
msgstr ""
"acción: 'send' (envío de archivo) ó 'chat' (charla) ó 'close' (cerrar "
"charla)\n"
"usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n"
"fichero: nombre del fichero (en la máquina local)"

#: src/irc/irc-commands.c:68
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elimina el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:69 src/irc/irc-commands.c:72
#: src/irc/irc-commands.c:75 src/irc/irc-commands.c:82
#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr "[pseudo [pseudo]]"

#: src/irc/irc-commands.c:71
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elimina el estado de operador de canal a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:74
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "elimina la voz a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "shutdown the server"
msgstr "cerrar el servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:80
msgid "error received from IRC server"
msgstr "error recibido del servidor IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:81
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dar el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:84
msgid "get information describing the server"
msgstr "obtener información describiendo al servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:86 src/irc/irc-commands.c:162
msgid "target: server name"
msgstr "objetivo: nombre del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "invitar a un usuario a un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:89
msgid "nickname channel"
msgstr "usuario canal"

#: src/irc/irc-commands.c:90
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
"channel: channel to invite"
msgstr ""
"nickname: usuario a invitar\n"
"channel: canal para la invitación"

#: src/irc/irc-commands.c:93
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "comprobar si un usuario está actualmente en el IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:94 src/irc/irc-commands.c:268
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "usuario [usuario ...]"

#: src/irc/irc-commands.c:95 src/irc/irc-commands.c:268
msgid "nickname: nickname"
msgstr "usuario: usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid "join a channel"
msgstr "unirse a un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:98
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "canal[,canal] [clave[,clave]]"

#: src/irc/irc-commands.c:99
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
"key: key to join the channel"
msgstr ""
"canal: nombre del canal al que unirse\n"
"clave: clave para unirse al canal"

#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "expulsar forzosamente a un usuario de un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:103 src/irc/irc-commands.c:109
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[canal] usuario [comentario]"

#: src/irc/irc-commands.c:104
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
"comment: comment for kick"
msgstr ""
"canal: canal en el que está el usuario\n"
"usuario: usuario a expulsar\n"
"comentario: comentario para la expulsión"

#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "expulsa y banea a un usuario de un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:110
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
"comment: comment for kick"
msgstr ""
"canal: canal donde está el usuario\n"
"usuario: nombre de usuario a expulsar y banear\n"
"comentario: comentario para la expulsión"

#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid "close client-server connection"
msgstr "cerrar la conexión cliente-servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:115
msgid "nickname comment"
msgstr "usuario comentario"

#: src/irc/irc-commands.c:116
msgid ""
"nickname: nickname\n"
"comment: comment for kill"
msgstr ""
"usuario: usuario\n"
"comentario: comentario para la muerte"

#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"listar todos los nombres de servidor conocidos por el servidor que responde "
"a la consulta"

#: src/irc/irc-commands.c:120
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr "[[servidor] máscara_servidor]"

#: src/irc/irc-commands.c:121
msgid ""
"server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr ""
"servidor: este servidor debería responder a la consulta\n"
"máscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta máscara"

#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid "list channels and their topic"
msgstr "listar canales y sus temas"

#: src/irc/irc-commands.c:125
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[canal[,canal] [servidor]]"

#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid ""
"channel: channel to list\n"
"server: server name"
msgstr ""
"canal: canal a listar\n"
"servidor: nombre del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "obtener estadísticas sobre el tamaño de la red IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:129
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[máscara [objetivo]]"

#: src/irc/irc-commands.c:130
msgid ""
"mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
msgstr ""
"máscara: servidores que coinciden sólo con la máscara\n"
"objetivo: servidor al que remitir la consulta"

#: src/irc/irc-commands.c:133
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "enviar una acción CTCP al canal actual"

#: src/irc/irc-commands.c:137
msgid "change channel or user mode"
msgstr "cambiar modo del canal o del usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
msgstr ""
"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [máscara de baneo] } | "
"{ usuario {[+|-]|i|w|s|o} }"

#: src/irc/irc-commands.c:140
msgid ""
"channel modes:\n"
"  channel: channel name to modify\n"
"  o: give/take channel operator privileges\n"
"  p: private channel flag\n"
"  s: secret channel flag\n"
"  i: invite-only channel flag\n"
"  t: topic settable by channel operator only flag\n"
"  n: no messages to channel from clients on the outside\n"
"  m: moderated channel\n"
"  l: set the user limit to channel\n"
"  b: set a ban mask to keep users out\n"
"  v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n"
"  k: set a channel key (password)\n"
"user modes:\n"
"  nickname: nickname to modify\n"
"  i: mark a user as invisible\n"
"  s: mark a user for receive server notices\n"
"  w: user receives wallops\n"
"  o: operator flag"
msgstr ""
"modos del canal:\n"
"  canal: nombre del canal a modificar\n"
"  o: dar/coger privilegios de operador de canal\n"
"  p: indicador de canal privado\n"
"  s: indicador de canal secreto\n"
"  i: indicador de canal sólo con invitación\n"
"  t: indicador de tema sólo modificable por operador de canal\n"
"  n: ningún mensaje al canal desde el exterior\n"
"  m: canal moderado\n"
"  l: fijar el límite de usuarios para el canal\n"
"  b: establecer una máscara de baneo para mantener fuera a usuarios\n"
"  v: dar/quitar la capacidad de hablar en un canal moderado\n"
"  k: definir una clave (contraseña) de canal\n"
"modos de usuario:\n"
"  usuario: usuario a modificar\n"
"  i: marcar a un usuario como invisible\n"
"  s: marcar a un usuario para recibir noticias del servidor\n"
"  w: el usuario recibe golpes\n"
"  o: indicador de operador"

#: src/irc/irc-commands.c:160
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "obtener el mensaje del día"

#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "enviar un mensaje a un usuario o canal"

#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "destinatario[,destinatario] texto"

#: src/irc/irc-commands.c:166
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"destinatario: usuario o canal (puede que sea una máscara, '*' = canal "
"actual)\n"
"texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "listar usuarios en canales"

#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[canal[,canal]]"

#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "channel: channel name"
msgstr "canal: nombre del canal"

#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "change current nickname"
msgstr "cambiar el nombre de usuario actual"

#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] usuarios"

#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
"-all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
msgstr ""
"-all: establece el nuevo nombre de usuario para todos los servidores "
"conectados\n"
"nickname: nuevo nombre de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid "send notice message to user"
msgstr "enviar mensaje de aviso a usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "nickname text"
msgstr "usuario texto"

#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"usuario: usuario destinatario del aviso\n"
"texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:180
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dar el estado de operador de canal a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:181
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "pseudo [pseudo]"

#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "get operator privileges"
msgstr "obtener el estado de operador"

#: src/irc/irc-commands.c:184
msgid "user password"
msgstr "contraseña de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
"usuario/contraseña: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC "
"actual"

#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "leave a channel"
msgstr "abandonar un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:188
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[canal[,canal]] [mensaje_de_salida]"

#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid ""
"channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
"canal: canal a abandonar\n"
"mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"

#: src/irc/irc-commands.c:192
msgid "ping server"
msgstr "hacer ping a un servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:193
msgid "server1 [server2]"
msgstr "servidor1 [servidor2]"

#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
msgstr ""
"servidor1: servidor al que hacer ping\n"
"servidor2: remitir el ping a este servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid "answer to a ping message"
msgstr "contestar a un mensaje de ping"

#: src/irc/irc-commands.c:197
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "demonio [demonio2]"

#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid ""
"daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
msgstr ""
"demonio: demonio que ha contestado al mensaje Ping\n"
"démon2: remitir el mensaje a este demonio"

#: src/irc/irc-commands.c:201
msgid "message received"
msgstr "mensaje recibido"

#: src/irc/irc-commands.c:204
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "enviar un mensaje privado a un usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "nickname [text]"
msgstr "usuario [texto]"

#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"usuario: usuario para conversación privada\n"
"texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:209
msgid "close all connections & quit"
msgstr "cerrar todas las conexiones y salir"

#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "[quit_message]"
msgstr "[mensaje_de_salida]"

#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "mensaje_de_salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"

#: src/irc/irc-commands.c:213
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "enviar datos en sucio al servidor sin analizar"

#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "data"
msgstr "datos"

#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "data: raw data to send"
msgstr "datos: datos en sucio a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:217
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "pedir al servidor que recarque su archivo de configuración"

#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "pedir al servidor que se reinicie"

#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "register a new service"
msgstr "registrar un nuevo servicio"

#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "usuario reservado distribución tipo reservado info"

#: src/irc/irc-commands.c:225
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
"type: reserved for future usage"
msgstr ""
"distribución: visibilidad del servicio\n"
"tipo: reservado para una futura utilización"

#: src/irc/irc-commands.c:228
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "listar servicios conectados actualmente a la red"

#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[máscara [tipo]]"

#: src/irc/irc-commands.c:230
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
msgstr ""
"máscara: listar sólo aquellos servicios que concuerdan con esta máscara\n"
"tipo: listar sólo servicios de este tipo"

#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "enviar un mensaje a un servicio"

#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid "service text"
msgstr "servicio texto"

#: src/irc/irc-commands.c:235
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"servicio: nombre del servicio\n"
"texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "disconnect server links"
msgstr "desconectar los enlaces de servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid "server comment"
msgstr "comentario de servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:239
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
msgstr ""
"servidor: nombre del servidor\n"
"comentario: comentario para salir"

#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid "query statistics about server"
msgstr "pedir estadísticas sobre el servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:242
msgid "[query [server]]"
msgstr "[consulta [servidor]]"

#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid ""
"query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
msgstr ""
"consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n"
"servidor: nombre del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:245
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
"enviar a los usuarios que están en una máquina local ejecutando un servidor "
"IRC un mensaje pidiéndoles que se unan al IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:247
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "usuario [destinatario [canal]]"

#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid ""
"user: username\n"
"target: server name\n"
"channel: channel name"
msgstr ""
"usuario: nombre de usuario\n"
"destinatario: nombre del servidor\n"
"canal: nombre del canal"

#: src/irc/irc-commands.c:251
msgid "query local time from server"
msgstr "pedir la hora local del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "destinatario: pedir la hora de ese servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "get/set channel topic"
msgstr "obtener/establecer el tema de un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:255
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[canal] [tema]"

#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
"tema: nuevo tema para el canal (si el tema es \"-delete\" entonces se "
"elimina el tema actual)"

#: src/irc/irc-commands.c:259
msgid "find the route to specific server"
msgstr "encontrar la ruta hacia el servidor especificado"

#: src/irc/irc-commands.c:262
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr "desbanea usuarios o máquinas"

#: src/irc/irc-commands.c:263
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[canal] usuario [usuario ...]"

#: src/irc/irc-commands.c:264
msgid ""
"channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
msgstr ""
"canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibición)\n"
"usuario: usuario o máquina a desbanear"

#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "devuelve una lista de información sobre usuarios"

#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "lista de usuarios conectados al servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:273
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"da la información de versión del usuario o servidor (actual o especificado)"

#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[servidor | usuario]"

#: src/irc/irc-commands.c:275
msgid ""
"server: server name\n"
"nickname: nickname"
msgstr ""
"servidor: nombre de servidor\n"
"usuario: usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "da voz a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:281
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr ""
"enviar un mensaje a todos los usuarios conectados que tengan activo el modo "
"de usuario w para ellos mismos"

#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "text to send"
msgstr "texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:285
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de información"

#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[máscara [\"o\"]]"

#: src/irc/irc-commands.c:287
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
"o: only operators are returned according to the mask supplied"
msgstr ""
"máscara: sólo información que concuerde con esta máscara\n"
"o: sólo son devueltos operadores de acuerdo con la máscara proporcionada"

#: src/irc/irc-commands.c:290
msgid "query information about user(s)"
msgstr "pedir información sobre el/los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[servidor] usuario[,usuario]"

#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid ""
"server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
msgstr ""
"servidor: nombre del servidor\n"
"usuario: nombre de usuario (puede que sea una máscara)"

#: src/irc/irc-commands.c:295
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "pedir información sobre un usuario que ya no existe"

#: src/irc/irc-commands.c:296
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [número [destinatario]]"

#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
"count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
"target: reply should match this mask"
msgstr ""
"usuario: nombre de usuario a buscar\n"
"número: número de respuestas a devolver (búsqueda completa si el número es "
"negativo)\n"
"destinatario: la respuesta debería concordar con esta máscara"

#: src/irc/irc-commands.c:301 src/irc/irc-commands.c:302
#: src/irc/irc-commands.c:303 src/irc/irc-commands.c:304
#: src/irc/irc-commands.c:305 src/irc/irc-commands.c:306
#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:308
#: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:311
#: src/irc/irc-commands.c:312 src/irc/irc-commands.c:313
#: src/irc/irc-commands.c:314 src/irc/irc-commands.c:315
#: src/irc/irc-commands.c:316 src/irc/irc-commands.c:317
#: src/irc/irc-commands.c:318 src/irc/irc-commands.c:319
#: src/irc/irc-commands.c:320 src/irc/irc-commands.c:321
#: src/irc/irc-commands.c:322 src/irc/irc-commands.c:323
#: src/irc/irc-commands.c:324 src/irc/irc-commands.c:325
#: src/irc/irc-commands.c:326 src/irc/irc-commands.c:327
#: src/irc/irc-commands.c:328 src/irc/irc-commands.c:329
#: src/irc/irc-commands.c:330 src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:377 src/irc/irc-commands.c:378
#: src/irc/irc-commands.c:379 src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:381 src/irc/irc-commands.c:483
msgid "a server message"
msgstr "un mensaje de servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:310
msgid "user mode string"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "away message"
msgstr "mensaje de ausencia"

#: src/irc/irc-commands.c:332
msgid "userhost"
msgstr "nombre de la máquina de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "ison"
msgstr "está presente"

#: src/irc/irc-commands.c:334
msgid "unaway"
msgstr "no ausente"

#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "now away"
msgstr "ahora ausente"

#: src/irc/irc-commands.c:336
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "quién es (usuario registrado)"

#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (user)"
msgstr "quién es (usuario)"

#: src/irc/irc-commands.c:338
msgid "whois (server)"
msgstr "quién es (servidor)"

#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (operator)"
msgstr "quién es (operador)"

#: src/irc/irc-commands.c:340
msgid "whowas"
msgstr "quién era"

#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "end of /who list"
msgstr "fin de la lista /who"

#: src/irc/irc-commands.c:342
msgid "whois (idle)"
msgstr "quién es (idle)"

#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "whois (end)"
msgstr "quién es (fin)"

#: src/irc/irc-commands.c:344
msgid "whois (channels)"
msgstr "quién es (canales)"

#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "whois (identified user)"
msgstr "quién es (usuario identificado)"

#: src/irc/irc-commands.c:346
msgid "/list start"
msgstr "/list inicio"

#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "channel (for /list)"
msgstr "canal (para /list)"

#: src/irc/irc-commands.c:348
msgid "/list end"
msgstr "/list fin"

#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "channel mode"
msgstr "modo de canal"

#: src/irc/irc-commands.c:351
msgid "no topic for channel"
msgstr "sin tema para el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:352
msgid "topic of channel"
msgstr "tema de canal"

#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :tema"

#: src/irc/irc-commands.c:354
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"topic: topic of the channel"
msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
"tema: tema del canal"

#: src/irc/irc-commands.c:357
msgid "infos about topic (nick & date changed)"
msgstr "info sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"

#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "inviting"
msgstr "invitando"

#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "channel reop"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "end of channel reop list"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid "who"
msgstr "quién"

#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"

#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"nick: nick on the channel"
msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "links"
msgstr "enlaces"

#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of /links list"
msgstr "fin de la lista /links"

#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"

#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"

#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"

#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of /whowas list"
msgstr "fin de la lista /whowas"

#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "server local time"
msgstr "hora local del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"

#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"

#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"

#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"

#: src/irc/irc-commands.c:393 src/irc/irc-commands.c:395
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:397
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"

#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"

#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"

#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"

#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"

#: src/irc/irc-commands.c:409
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"

#: src/irc/irc-commands.c:411
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"

#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"

#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"

#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"

#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"

#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"

#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"

#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"

#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"

#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"

#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"

#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"

#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"

#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"

#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"

#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"

#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"

#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"

#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"

#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"

#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"

#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"

#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "!usted no puede matar a un servidor!"

#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "your connection is restricted!"
msgstr ""

#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"

#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máquina"

#: src/irc/irc-commands.c:479
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"

#: src/irc/irc-commands.c:481
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"

#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (conexión segura)"

#: src/irc/irc-display.c:163 src/common/command.c:874
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "

#: src/irc/irc-display.c:168
msgid "connected"
msgstr "conectado"

#: src/irc/irc-display.c:168 src/common/command.c:900
msgid "not connected"
msgstr "no conectado"

#: src/irc/irc-display.c:172 src/irc/irc-display.c:177
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:192
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: src/irc/irc-display.c:172 src/irc/irc-display.c:177
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:192
msgid "no"
msgstr "no"

#: src/irc/irc-display.c:174
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"

#: src/irc/irc-display.c:196
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"

#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4421
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: src/irc/irc-send.c:62
#, c-format
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:167 src/common/command.c:752
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"

#: src/irc/irc-send.c:329 src/irc/irc-send.c:357 src/irc/irc-send.c:544
#: src/irc/irc-send.c:577 src/irc/irc-send.c:610 src/irc/irc-send.c:658
#: src/irc/irc-send.c:694 src/irc/irc-send.c:761 src/irc/irc-send.c:818
#: src/irc/irc-send.c:1160 src/irc/irc-send.c:1258 src/irc/irc-send.c:1737
#: src/irc/irc-send.c:1851
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel window\n"
msgstr ""
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"

#: src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:468 src/irc/irc-send.c:486
#: src/irc/irc-send.c:1138 src/irc/irc-send.c:1231 src/irc/irc-send.c:1763
#: src/common/command.c:1222 src/common/command.c:1576
#: src/common/command.c:1726 src/common/command.c:1869
#: src/common/command.c:2012
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:509 src/irc/irc-send.c:746 src/irc/irc-send.c:803
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:946 src/irc/irc-send.c:1013 src/irc/irc-send.c:1306
#: src/irc/irc-send.c:1320 src/irc/irc-send.c:1664
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server window\n"
msgstr ""
"%s el comando \"%s\" no puede ser ejecutado en una ventana de servidor\n"

#: src/irc/irc-send.c:1031 src/irc/irc-send.c:1056 src/irc/irc-recv.c:430
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:1108 src/irc/irc-send.c:1416 src/irc/irc-recv.c:1117
#: src/irc/irc-recv.c:1933 src/irc/irc-recv.c:2021
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:1816
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilado en %s %s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:286
msgid "You have been invited to "
msgstr "Has sido invitado a "

#: src/irc/irc-recv.c:289
msgid "by"
msgstr "por"

#: src/irc/irc-recv.c:300 src/irc/irc-recv.c:394 src/irc/irc-recv.c:891
#: src/irc/irc-recv.c:1276 src/irc/irc-recv.c:1535 src/irc/irc-recv.c:3437
#: src/irc/irc-recv.c:3459 src/irc/irc-recv.c:3520 src/irc/irc-recv.c:3592
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:328
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear un nuevo canal \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:347
msgid " has joined "
msgstr " se ha unido "

#: src/irc/irc-recv.c:405
msgid " has kicked "
msgstr " se ha expulsado "

#: src/irc/irc-recv.c:409 src/common/command.c:1397
msgid " from "
msgstr " de "

#: src/irc/irc-recv.c:495
msgid " has killed "
msgstr "ha matado"

#: src/irc/irc-recv.c:501
msgid " from server"
msgstr "del servidor"

#: src/irc/irc-recv.c:511
msgid " from server\n"
msgstr "del servidor\n"

#: src/irc/irc-recv.c:519
#, c-format
msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:559
msgid "sets ban on"
msgstr "establecer baneo en"

#: src/irc/irc-recv.c:560
msgid "removes ban on"
msgstr "quitar baneo en"

#: src/irc/irc-recv.c:584
msgid "gives half channel operator status to"
msgstr "dar estado de media operador de canal a"

#: src/irc/irc-recv.c:585
msgid "removes half channel operator status from"
msgstr "eliminar el estado de media operador de canal a"

#: src/irc/irc-recv.c:612
msgid "sets invite-only channel flag"
msgstr "define el canal sólo en modo invitado"

#: src/irc/irc-recv.c:613
msgid "removes invite-only channel flag"
msgstr "elimina el modo sólo invitado para el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:630
msgid "sets channel key to"
msgstr "definir clave de canal en"

#: src/irc/irc-recv.c:631
msgid "removes channel key"
msgstr "elimina la clave de canal"

#: src/irc/irc-recv.c:662
msgid "sets the user limit to"
msgstr "define el límite de usuarios en"

#: src/irc/irc-recv.c:663
msgid "removes user limit"
msgstr "elimina el límite de usuarios"

#: src/irc/irc-recv.c:685
msgid "sets moderated channel flag"
msgstr "establece la moderación en el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:686
msgid "removes moderated channel flag"
msgstr "elimina la moderación en el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:696
msgid "sets messages from channel only flag"
msgstr "establece el modo sólo mensajes de usuarios del canal"

#: src/irc/irc-recv.c:697
msgid "removes messages from channel only flag"
msgstr "autoriza a todos los usuarios a escribir en el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:714
msgid "gives channel operator status to"
msgstr "dar estado de operador de canal a"

#: src/irc/irc-recv.c:715
msgid "removes channel operator status from"
msgstr "eliminar el estado de operador de canal a"

#: src/irc/irc-recv.c:742
msgid "sets private channel flag"
msgstr "establece el canal como privado"

#: src/irc/irc-recv.c:743
msgid "removes private channel flag"
msgstr "elimina el modo privado para el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:760
msgid "sets quiet on"
msgstr ""

#: src/irc/irc-recv.c:761
msgid "removes quiet on"
msgstr ""

#: src/irc/irc-recv.c:778
msgid "sets secret channel flag"
msgstr "establece el canal como secreto"

#: src/irc/irc-recv.c:779
msgid "removes secret channel flag"
msgstr "elimina el modo secreto para el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:789
msgid "sets topic protection"
msgstr "activa la protección de tema"

#: src/irc/irc-recv.c:790
msgid "removes topic protection"
msgstr "elimina la protección de tema"

#: src/irc/irc-recv.c:807
msgid "gives voice to"
msgstr "da voz a"

#: src/irc/irc-recv.c:808
msgid "removes voice from"
msgstr "quita la voz a"

#: src/irc/irc-recv.c:851 src/irc/irc-recv.c:933 src/irc/irc-recv.c:1354
#: src/irc/irc-recv.c:2088
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n"

#: src/irc/irc-recv.c:861
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal ó usuario\n"

#: src/irc/irc-recv.c:908
msgid "mode changed by"
msgstr "modo cambiado por"

#: src/irc/irc-recv.c:970
msgid "You are "
msgstr "Usted es "

#: src/irc/irc-recv.c:977
msgid " is "
msgstr "es "

#: src/irc/irc-recv.c:981
msgid "now known as "
msgstr "ahora conocido como"

#: src/irc/irc-recv.c:1048
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1064 src/irc/irc-recv.c:1096
msgid "reply from"
msgstr "respuesta de"

#: src/irc/irc-recv.c:1099
#, c-format
msgid ": %ld.%ld seconds\n"
msgstr ": %ld.%ld segundos\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1138 src/irc/irc-recv.c:2042 src/irc/irc-dcc.c:1044
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privado %s> %s"

#: src/irc/irc-recv.c:1201
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1250
msgid " has left "
msgstr " ha salido "

#: src/irc/irc-recv.c:1402 src/irc/irc-recv.c:1957
#, c-format
msgid "On %s: * %s %s"
msgstr "En %s: * %s %s"

#: src/irc/irc-recv.c:1426
#, c-format
msgid "Received a CTCP SOUND \"%s\" from "
msgstr "Recibido un sonido CTCP \\\"%s\\\" de "

#: src/irc/irc-recv.c:1459 src/irc/irc-recv.c:1490 src/irc/irc-recv.c:1594
#: src/irc/irc-recv.c:1634 src/irc/irc-recv.c:1997
msgid "received from"
msgstr "recibido de"

#: src/irc/irc-recv.c:1486 src/irc/irc-recv.c:1993
msgid "Unknown CTCP "
msgstr ""

#: src/irc/irc-recv.c:1518
#, c-format
msgid "On %s: %s> %s"
msgstr "En %s: %s> %s"

#: src/irc/irc-recv.c:1650 src/irc/irc-recv.c:1671 src/irc/irc-recv.c:1687
#: src/irc/irc-recv.c:1703 src/irc/irc-recv.c:1729 src/irc/irc-recv.c:1750
#: src/irc/irc-recv.c:1766 src/irc/irc-recv.c:1791 src/irc/irc-recv.c:1812
#: src/irc/irc-recv.c:1828 src/irc/irc-recv.c:1853 src/irc/irc-recv.c:1874
#: src/irc/irc-recv.c:1889 src/irc/irc-recv.c:2064 src/irc/irc-recv.c:2408
#: src/irc/irc-recv.c:3988 src/irc/irc-recv.c:4046 src/irc/irc-recv.c:4205
#: src/irc/irc-recv.c:4220 src/irc/irc-recv.c:4235 src/irc/irc-recv.c:4250
#: src/irc/irc-recv.c:4263 src/irc/irc-recv.c:4317 src/irc/irc-recv.c:4331
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1902
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "

#: src/irc/irc-recv.c:2119
msgid "has quit"
msgstr "ha salido"

#: src/irc/irc-recv.c:2244
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n"

#: src/irc/irc-recv.c:2276
msgid " has changed topic for "
msgstr "ha cambiado el tema por "

#: src/irc/irc-recv.c:2281
#, c-format
msgid " to: \"%s\"\n"
msgstr " a: \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:2287
msgid " has unset topic for "
msgstr " ha quitado el tema por "

#: src/irc/irc-recv.c:2396
msgid "User mode"
msgstr ""

#: src/irc/irc-recv.c:2451
#, c-format
msgid " is away: %s\n"
msgstr " está ausente: %s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:2533
msgid "Users online: "
msgstr "Usuarios conectados: "

#: src/irc/irc-recv.c:3023
msgid "idle: "
msgstr "sin actividad: "

#: src/irc/irc-recv.c:3031
msgid "days"
msgstr "días"

#: src/irc/irc-recv.c:3031
msgid "day"
msgstr "día"

#: src/irc/irc-recv.c:3041
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: src/irc/irc-recv.c:3041
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: src/irc/irc-recv.c:3047
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: src/irc/irc-recv.c:3047
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: src/irc/irc-recv.c:3053
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: src/irc/irc-recv.c:3053
msgid "second"
msgstr "segundo"

#: src/irc/irc-recv.c:3058
msgid "signon at: "
msgstr "firmado el: "

#: src/irc/irc-recv.c:3154
msgid "Channels: "
msgstr "Canales: "

#: src/irc/irc-recv.c:3450
msgid "No topic set for "
msgstr "No hay tema definido para "

#: src/irc/irc-recv.c:3507
msgid "Topic for "
msgstr "El tema para "

#: src/irc/irc-recv.c:3511
#, c-format
msgid " is: \"%s\"\n"
msgstr " es: \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3530 src/irc/irc-recv.c:3619 src/irc/irc-recv.c:3672
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3580
msgid "Topic set by "
msgstr "Tema definido por "

#: src/irc/irc-recv.c:3601
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3610 src/irc/irc-recv.c:3681
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3660
msgid "has invited"
msgstr "ha invitado"

#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3909 src/common/command.c:1390
msgid "on"
msgstr "en"

#: src/irc/irc-recv.c:3718
msgid "Channel reop"
msgstr ""

#: src/irc/irc-recv.c:4034
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4093
msgid "Nicks "
msgstr "Usuarios "

#: src/irc/irc-recv.c:4113
msgid "Channel "
msgstr "Canal "

#: src/irc/irc-recv.c:4124
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"

#: src/irc/irc-recv.c:4124
msgid "nick"
msgstr "usuario"

#: src/irc/irc-recv.c:4132
msgid "ops"
msgstr "operadores"

#: src/irc/irc-recv.c:4132
msgid "op"
msgstr "operador"

#: src/irc/irc-recv.c:4141
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"

#: src/irc/irc-recv.c:4141
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"

#: src/irc/irc-recv.c:4150
msgid "voices"
msgstr "voces"

#: src/irc/irc-recv.c:4150
msgid "voice"
msgstr "voz"

#: src/irc/irc-recv.c:4159
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: src/irc/irc-recv.c:4280
msgid "banned by"
msgstr "baneado por"

#: src/irc/irc-recv.c:4375
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4387
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4399
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
"%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4409
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Done"
msgstr "Terminado"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: src/irc/irc-dcc.c:50
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

#: src/irc/irc-dcc.c:346 src/irc/irc-dcc.c:544 src/irc/irc-dcc.c:706
msgid "DCC: file "
msgstr "DCC: fichero "

#: src/irc/irc-dcc.c:353 src/irc/irc-dcc.c:669 src/irc/irc-dcc.c:711
msgid " (local filename: "
msgstr " (nombre de fichero local: "

#: src/irc/irc-dcc.c:361
msgid " sent to "
msgstr " enviado a "

#: src/irc/irc-dcc.c:363
msgid " received from "
msgstr " recibido de "

#: src/irc/irc-dcc.c:369
msgid ": ok!\n"
msgstr ": ok!\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:369
msgid ": FAILED\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-dcc.c:381
msgid "DCC chat closed with "
msgstr "DCC chat cerrada con "

#: src/irc/irc-dcc.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
"already DCC CHAT?)\n"
msgstr ""
"%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el "
"búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:447
msgid "Connected to "
msgstr "Conectado al "

#: src/irc/irc-dcc.c:456
msgid "via DCC chat\n"
msgstr "con charla DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:549
#, c-format
msgid "resumed at position %u\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-dcc.c:555 src/irc/irc-dcc.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
"ended\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-dcc.c:599
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:618
msgid "DCC chat"
msgstr "Charla DCC"

#: src/irc/irc-dcc.c:648
msgid "Incoming DCC file from "
msgstr "Recibir fichero DCC de "

#: src/irc/irc-dcc.c:659 src/irc/irc-dcc.c:673
msgid " bytes\n"
msgstr " bytes\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:665
msgid "Sending DCC file to "
msgstr "Enviar fichero DCC a "

#: src/irc/irc-dcc.c:679
msgid "Incoming DCC chat request from "
msgstr "Recibir DCC chat de "

#: src/irc/irc-dcc.c:691
msgid "Sending DCC chat request to "
msgstr "Enviar DCC chat a "

#: src/irc/irc-dcc.c:717
#, c-format
msgid "will be resumed at position %u\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-dcc.c:783
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:805
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:826
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:839
#, c-format
msgid "%s cannot find port for DCC\n"
msgstr "%s no es posible encontrar el puerto para el DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:886
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:965
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:1238
#, c-format
msgid ""
"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" "
"option, max is %d.\n"
msgstr ""
"%s El DCC ha fallado porque el tamaño de bloque es demasiado grande. "
"Compruebe el valor de la opción \"dcc_blocksize\", el máximo es %d.\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:1313
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n"

#: src/irc/irc-ignore.c:195
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-ignore.c:212
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-ignore.c:221
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-ignore.c:257
#, c-format
msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-ignore.c:285
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr ""

#: src/irc/irc-ignore.c:406 src/irc/irc-ignore.c:442
msgid "Removing ignore:"
msgstr ""

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:88 src/plugins/perl/wee-perl.c:463
#: src/plugins/python/wee-python.c:81 src/plugins/ruby/wee-ruby.c:89
#, c-format
msgid ""
"%s error: unable to register \"%s\" script (another script already exists "
"with this name)\n"
msgstr ""
"Error de %s: no ha sido posible registrar el script \"%s\" (ya existe otro "
"script con ese nombre)\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:112 src/plugins/perl/wee-perl.c:487
#: src/plugins/python/wee-python.c:105 src/plugins/ruby/wee-ruby.c:113
#, c-format
msgid "Registered %s script: \"%s\", version %s (%s)\n"
msgstr "%s script registrado: \"%s\", versión %s (%s)\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:119 src/plugins/perl/wee-perl.c:494
#: src/plugins/python/wee-python.c:112 src/plugins/ruby/wee-ruby.c:120
#, c-format
msgid "%s error: unable to load script \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"Error de %s: no ha sido posible cargar el script \"%s\" (memoria "
"insuficiente)\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:234 src/plugins/perl/wee-perl.c:520
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:568 src/plugins/perl/wee-perl.c:595
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:640 src/plugins/perl/wee-perl.c:670
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:710 src/plugins/python/wee-python.c:60
#: src/plugins/python/wee-python.c:142 src/plugins/python/wee-python.c:179
#: src/plugins/python/wee-python.c:211 src/plugins/python/wee-python.c:243
#: src/plugins/python/wee-python.c:272 src/plugins/python/wee-python.c:311
#: src/plugins/ruby/wee-ruby.c:58 src/plugins/ruby/wee-ruby.c:146
#: src/plugins/ruby/wee-ruby.c:192 src/plugins/ruby/wee-ruby.c:226
#: src/plugins/ruby/wee-ruby.c:267 src/plugins/ruby/wee-ruby.c:298
#: src/plugins/ruby/wee-ruby.c:339
#, c-format
msgid "%s error: wrong parameters for \"%s\" function\n"
msgstr "Error de %s: parámetros incorrectos para la función \"%s\"\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:270 src/plugins/perl/wee-perl.c:374
#: src/plugins/perl/wee-perl.c:723 src/plugins/python/wee-python.c:331
#: src/plugins/ruby/wee-ruby.c:367
#, c-format
msgid "%s error: server not found for \"%s\" function\n"
msgstr "Error de %s: servidor no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:873 src/plugins/python/wee-python.c:457
#, c-format
msgid "Loading %s module \"weechat\"\n"
msgstr "Cargando módulo %s \"weechat\"\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:932
#, c-format
msgid "Perl error: %s"
msgstr "Error de Perl: %s"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:942
#, c-format
msgid "%s error: too much values from \"%s\" (%d). Expected: 1.\n"
msgstr "Error de %s: demasiados valores desde \"%s\" (%d). Esperado: 1.\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:964 src/plugins/perl/wee-perl.c:966
#: src/plugins/python/wee-python.c:615 src/plugins/python/wee-python.c:617
#, c-format
msgid "Loading %s script \"%s\"\n"
msgstr "Cargando %s script \"%s\"\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:1015 src/plugins/python/wee-python.c:686
#: src/plugins/ruby/wee-ruby.c:555
#, c-format
msgid "Unloading %s script \"%s\"\n"
msgstr "Descarga del %s script \"%s\"\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:1032 src/plugins/python/wee-python.c:703
#: src/plugins/ruby/wee-ruby.c:572
#, c-format
msgid "Unloading all %s scripts...\n"
msgstr "Descargando todos los %s scripts...\n"

#: src/plugins/perl/wee-perl.c:1037 src/plugins/python/wee-python.c:708
#: src/plugins/ruby/wee-ruby.c:577
#, c-format
msgid "%s scripts unloaded\n"
msgstr "%s scripts descargados\n"

#: src/plugins/python/wee-python.c:452
#, c-format
msgid "%s error: error while launching interpreter\n"
msgstr "%s error: error al lanzar el intérprete\n"

#: src/plugins/python/wee-python.c:481
#, c-format
msgid "%s error: error while redirecting stdout and stderr\n"
msgstr "%s error: error al redireccionar stdout y stderr\n"

#: src/plugins/python/wee-python.c:534 src/plugins/python/wee-python.c:562
#: src/plugins/python/wee-python.c:594
#, c-format
msgid "%s error: unable to run function \"%s\" in script (not enough memory)\n"
msgstr ""
"Error de %s: no ha sido posible cargar el script \"%s\" (memoria "
"insuficiente)\n"

#: src/plugins/python/wee-python.c:584
#, c-format
msgid "%s error: error while running function \"%s\"\n"
msgstr "%s error: error al ejecutar la función \"%s\"\n"

#: src/plugins/python/wee-python.c:623
#, c-format
msgid "%s error: error while opening file \"%s\"\n"
msgstr "%s error: error al abrir el fichero \"%s\"\n"

#: src/plugins/python/wee-python.c:632
#, c-format
msgid "%s error: error while parsing file \"%s\"\n"
msgstr "%s error: error al comparar el fichero \"%s\"\n"

#: src/plugins/python/wee-python.c:734
#, c-format
msgid "%s error: error while freeing interpreter\n"
msgstr "%s error: error al liberar el intérprete\n"

#: src/plugins/plugins.c:97
#, c-format
msgid "Auto-loading %s script: %s%s%s\n"
msgstr "Carga automática del script %s : %s%s%s\n"

#: src/plugins/plugins.c:223
#, c-format
msgid "%s unable to add handler for \"%s\" message (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible añadir el manejador para el mensaje \"%s\" (memoria "
"insuficiente)\n"

#: src/gui/curses/gui-input.c:340
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n"

#: src/gui/curses/gui-display.c:790
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: src/gui/curses/gui-display.c:790
msgid "Kb"
msgstr "KB"

#: src/gui/curses/gui-display.c:790
msgid "Mb"
msgstr "MB"

#: src/gui/curses/gui-display.c:790
msgid "Gb"
msgstr "GB"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1253
msgid "(away)"
msgstr "(ausente)"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1370
msgid "[not connected]"
msgstr "[no conectado]"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1386
msgid "Act: "
msgstr "Act: "

#: src/gui/curses/gui-display.c:1439
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1460
msgid "-MORE-"
msgstr "-MÁS-"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1650
msgid "  [A] Accept"
msgstr "  [A] Aceptar"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1651 src/gui/curses/gui-display.c:1655
msgid "  [C] Cancel"
msgstr "  [C] Cancelar"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1660
msgid "  [R] Remove"
msgstr "  [R] Eliminar"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1664
msgid "  [P] Purge old DCC"
msgstr "  [P] Purgar los viejos DCC"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1665
msgid "  [Q] Close DCC view"
msgstr "  [Q] Cerrar la vista DCC"

#: src/gui/gtk/gui-display.c:657
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: src/gui/gui-common.c:346
msgid "Not enough memory for infobar message\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n"

#: src/gui/gui-common.c:536
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva línea\n"

#: src/gui/gui-common.c:579
msgid "Not enough memory for new message\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n"

#: src/gui/gui-keyboard.c:45
msgid "terminate line"
msgstr "terminar línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:47
msgid "complete word"
msgstr "completar palabra"

#: src/gui/gui-keyboard.c:49
msgid "delete previous char"
msgstr "borrar el carácter anterior"

#: src/gui/gui-keyboard.c:51
msgid "delete next char"
msgstr "borrar el carácter siguiente"

#: src/gui/gui-keyboard.c:53
msgid "delete until end of line"
msgstr "borrar hasta fin de línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:55
msgid "delete until beginning of line"
msgstr "borrar hasta principio de línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:57
msgid "delete entire line"
msgstr "borrar línea entera"

#: src/gui/gui-keyboard.c:59
msgid "delete previous word"
msgstr "borrar la palabra anterior"

#: src/gui/gui-keyboard.c:61
msgid "delete next word"
msgstr "borrar la palabra siguiente"

#: src/gui/gui-keyboard.c:63
msgid "paste current clipboard content"
msgstr ""

#: src/gui/gui-keyboard.c:65
msgid "transpose chars"
msgstr ""

#: src/gui/gui-keyboard.c:67
msgid "go to beginning of line"
msgstr "ir al principio de línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:69
msgid "go to end of line"
msgstr "ir al final de línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:71
msgid "move one char left"
msgstr "mover un carácter a la izquierda"

#: src/gui/gui-keyboard.c:73
msgid "move to previous word"
msgstr "mover a la palabra anterior"

#: src/gui/gui-keyboard.c:75
msgid "move one char right"
msgstr "mover un carácter a la derecha"

#: src/gui/gui-keyboard.c:77
msgid "move to next word"
msgstr "mover a la palabra siguiente"

#: src/gui/gui-keyboard.c:79
msgid "call previous command in history"
msgstr "llamar al comando anterior en el historial"

#: src/gui/gui-keyboard.c:81
msgid "call previous command in global history"
msgstr ""

#: src/gui/gui-keyboard.c:83
msgid "call next command in history"
msgstr "llamar al comando siguiente en el historial"

#: src/gui/gui-keyboard.c:85
msgid "call next command in global history"
msgstr ""

#: src/gui/gui-keyboard.c:87
msgid "scroll one page up"
msgstr "desplazarse una página hacia arriba"

#: src/gui/gui-keyboard.c:89
msgid "scroll one page down"
msgstr "desplazarse una página hacia abajo"

#: src/gui/gui-keyboard.c:91
msgid "clear infobar"
msgstr "limpiar barra de información"

#: src/gui/gui-keyboard.c:93
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia arriba"

#: src/gui/gui-keyboard.c:95
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia abajo"

#: src/gui/gui-keyboard.c:97
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks"

#: src/gui/gui-keyboard.c:99
msgid "display end of nicklist"
msgstr "mostrar el final de la lista de nicks"

#: src/gui/gui-keyboard.c:101
msgid "refresh screen"
msgstr "recargar la pantalla"

#: src/gui/gui-keyboard.c:103
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "saltar al búfer con actividad"

#: src/gui/gui-keyboard.c:105
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "saltar al búfer DCC"

#: src/gui/gui-keyboard.c:107
msgid "jump to last buffer"
msgstr ""

#: src/gui/gui-keyboard.c:109
msgid "jump to server buffer"
msgstr "saltar al búfer servidor"

#: src/gui/gui-keyboard.c:111
msgid "jump to next server"
msgstr "saltar al servidor siguiente"

#: src/gui/gui-keyboard.c:113
msgid "clear hotlist"
msgstr "limpiar hotlist"

#: src/gui/gui-keyboard.c:115
msgid "grab a key"
msgstr ""

#: src/gui/gui-keyboard.c:426 src/common/command.c:1591
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"

#: src/gui/gui-keyboard.c:437
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: \"%s"
"\")\n"

#: src/gui/gui-keyboard.c:450
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n"

#: src/common/command.c:42
msgid "create an alias for a command"
msgstr "crear un alias para un comando"

#: src/common/command.c:43
msgid "[alias_name [command [arguments]]"
msgstr "[nombre_alias [comando [argumentos]]"

#: src/common/command.c:44
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
"command: command name (WeeChat or IRC command, without first '/')\n"
"arguments: arguments for command"
msgstr ""
"nombre_alias: nombre del seudónimo\n"
"comando: nombre del comando (comando WeeChat ó IRC, sin el primer '/')\n"
"argumentos: parámetros para el comando"

#: src/common/command.c:47
msgid "manage buffers"
msgstr "gestionar los búfers"

#: src/common/command.c:48
msgid "[action | number]"
msgstr "[acción | número]"

#: src/common/command.c:49
msgid ""
"action: action to do:\n"
"  move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
"  close: close buffer (for channel: same as /part without part message)\n"
"  list: list opened buffers (no parameter implies this list)\n"
"  notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2"
"+join/part)\n"
"number: jump to buffer by number"
msgstr ""
"acción: acción a efectuar:\n"
"  move: desplaza el búfer en la lista (puede ser relativo, por ejemplo, -1)\n"
"  close: cierra el búfer (para un canal equivale a /part sin el mensaje de "
"fin)\n"
"  list: lista los búfers abiertos (si no hay parámetros se supone esta "
"lista)\n"
"  notify: fija el nivel de notificación (0=nunca, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2"
"+join/part)\n"
"número: saltar al búfer por número"

#: src/common/command.c:56
msgid "clear window(s)"
msgstr "limpiar la(s) ventana(s)"

#: src/common/command.c:57
msgid "[-all]"
msgstr "[-all]"

#: src/common/command.c:58
msgid "-all: clear all windows"
msgstr "-all: limpiar todas las ventanas"

#: src/common/command.c:60
msgid "connect to a server"
msgstr "conectarse a un servidor"

#: src/common/command.c:61 src/common/command.c:65
msgid "[servername]"
msgstr "[nombre_del_servidor]"

#: src/common/command.c:62
msgid "servername: server name to connect"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse"

#: src/common/command.c:64
msgid "disconnect from a server"
msgstr "desconectarse de un servidor"

#: src/common/command.c:66
msgid "servername: server name to disconnect"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor del que desconectarse"

#: src/common/command.c:68
msgid "print debug messages"
msgstr "imprime mensajes de depuración"

#: src/common/command.c:69
msgid "dump"
msgstr "dump"

#: src/common/command.c:70
msgid ""
"dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)"
msgstr ""
"volcado: almacena un volcado de memoria en el archivo de registro de Weechat "
"(se escribe el mismo volcado cuando Weechat se cuelga)"

#: src/common/command.c:72
msgid "display help about commands"
msgstr "mostrar ayuda sobre los comandos"

#: src/common/command.c:73
msgid "[command]"
msgstr "[comando]"

#: src/common/command.c:73
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "comando: nombre de un comando de Weechat ó de IRC"

#: src/common/command.c:75
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr ""

#: src/common/command.c:76
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
msgstr ""

#: src/common/command.c:77
msgid ""
"   mask: nick or host mask to ignore\n"
"   type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
"command: IRC command\n"
"channel: name of channel for ignore\n"
" server: name of server for ignore\n"
"\n"
"For each argument, '*' means all.\n"
"Without argument, /ignore command lists all defined ignore."
msgstr ""

#: src/common/command.c:85
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "atar/desatar claves"

#: src/common/command.c:86
msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]"
msgstr "[clave función/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]"

#: src/common/command.c:87
msgid ""
"key: bind this key to an internal function or a command (beginning by \"/"
"\")\n"
"unbind: unbind a key (if \"all\", default bindings are restored)\n"
"functions: list internal functions for key bindings\n"
"reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"binding (use carefully!)"
msgstr ""
"clave: ata esta clave a una función interna o a un comando (comenzando por "
"\"/ \")\n"
"desatar: desata una clave(si \"all\", se restauran los anclajes por "
"defecto)\n"
"funciones: lista funciones internas para el anclaje de claves\n"
"reset: restaura anclajes a los valores por defecto y elimina todos los "
"anclajes personales (usar cuidadosamente)"

#: src/common/command.c:92
msgid "list/load/unload Perl scripts"
msgstr "lista/carga/descarga de los Perl scripts"

#: src/common/command.c:93 src/common/command.c:98 src/common/command.c:103
msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]"
msgstr "[load fichero] | [autoload] | [reload] | [unload]"

#: src/common/command.c:94
msgid ""
"filename: Perl script (file) to load\n"
"\n"
"Without argument, /perl command lists all loaded Perl scripts."
msgstr ""
"fichero: Perl script (archivo) a cargar\n"
"\n"
"Sin argumentos, el comando /perl lista todos los Perl scripts cargados."

#: src/common/command.c:97
msgid "list/load/unload Python scripts"
msgstr "lista/carga/descarga de los Python scripts"

#: src/common/command.c:99
msgid ""
"filename: Python script (file) to load\n"
"\n"
"Without argument, /python command lists all loaded Python scripts."
msgstr ""
"fichero: Python script (archivo) a cargar\n"
"\n"
"Sin argumentos, el comando /python lista todos los Python scripts cargados."

#: src/common/command.c:102
msgid "list/load/unload Ruby scripts"
msgstr "lista/carga/descarga de los Ruby scripts"

#: src/common/command.c:104
msgid ""
"filename: Ruby script (file) to load\n"
"\n"
"Without argument, /ruby command lists all loaded Ruby scripts."
msgstr ""
"fichero: Ruby script (archivo) a cargar\n"
"\n"
"Sin argumentos, el comando /ruby lista todos los Ruby scripts cargados."

#: src/common/command.c:107
msgid "list, add or remove servers"
msgstr "lista, añade o elimina servidores"

#: src/common/command.c:108
msgid ""
"[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-"
"pwd password] [-nicks nick1 [nick2 [nick3]]] [-username username] [-realname "
"realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del "
"servername]"
msgstr ""
"[nombre_de_servidor] | [nombre_de_servidor nombre/IP puerto [-auto | -"
"noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contraseña] [-nicks alias1 [alias2 [alias3]]] [-"
"username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-"
"autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]"

#: src/common/command.c:113
msgid ""
"servername: server name, for internal & display use\n"
"hostname: name or IP address of server\n"
"port: port for server (integer)\n"
"ipv6: use IPv6 protocol\n"
"ssl: use SSL protocol\n"
"password: password for server\n"
"nick1: first nick for server\n"
"nick2: alternate nick for server\n"
"nick3: second alternate nick for server\n"
"username: user name\n"
"realname: real name of user"
msgstr ""
"nombre_de_servidor: nombre del servidor, para uso interno y para mostrar\n"
"nombre_de_anfitrión: nombre o dirección IP del servidor\n"
"puerto: puerto para el servidor (número entero)\n"
"ipv6: utilizar protocolo IPv6\n"
"ssl: utilizar protocolo SSL\n"
"contraseña: contraseña para el servidor\n"
"alias1: primer alias para el servidor\n"
"alias2: alias alternativo para el servidor\n"
"alias3: segundo alias alternativo para el servidor\n"
"nombre_de_usuario: nombre de usuario\n"
"nombre_real: nombre real del usuario"

#: src/common/command.c:125
msgid "save config to disk"
msgstr "guardar configuración a disco"

#: src/common/command.c:126
msgid "[file]"
msgstr "[archivo]"

#: src/common/command.c:126
msgid "file: filename for writing config"
msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuración"

#: src/common/command.c:128
msgid "set config parameters"
msgstr "modificar parámetros de configuración"

#: src/common/command.c:129
msgid "[option[=value]]"
msgstr "[opción[=valor]]"

#: src/common/command.c:129
msgid ""
"option: name of an option\n"
"value: value for option"
msgstr ""
"opción: nombre de una opción\n"
"valor: valor para la opción"

#: src/common/command.c:131
msgid "remove an alias"
msgstr "eliminar un alias"

#: src/common/command.c:132
msgid "alias_name"
msgstr "alias"

#: src/common/command.c:132
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "alias: nombre del alias a suprimir"

#: src/common/command.c:134
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr ""

#: src/common/command.c:135
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
msgstr ""

#: src/common/command.c:136
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
"   mask: nick or host mask to unignore\n"
"   type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
"command: IRC command\n"
"channel: name of channel for unignore\n"
" server: name of server for unignore\n"
"\n"
"For each argument, '*' means all.\n"
"Without argument, /unignore command lists all defined ignore."
msgstr ""

#: src/common/command.c:145
msgid "manage windows"
msgstr "gestión de ventanas"

#: src/common/command.c:146
msgid "[list | splith | splitv | [merge [down | up | left | right | all]]]"
msgstr "[list | splith | splitv | [merge [down | up | left | right | all]]]"

#: src/common/command.c:147
msgid ""
"list: list opened windows (no parameter implies this list)\n"
"splith: split current window horizontally\n"
"splitv: split current window vertically\n"
"merge: merge window with another"
msgstr ""
"list: lista las ventanas abiertas (si no hay parámetros, significa esta "
"lista)\n"
"splith: dividir la ventana actual horizontalmente\n"
"splitv: dividir la ventana actual verticalmente\n"
"merge: fusionar una ventana con otra"

#: src/common/command.c:293
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n"
msgstr "%s ¡el alias o el comando \"%s\" ya existe!\n"

#: src/common/command.c:303
#, c-format
msgid "%s alias cannot run another alias!\n"
msgstr "%s ¡el alias no puede ejecutar otro alias!\n"

#: src/common/command.c:310
#, c-format
msgid "%s target command \"%s\" does not exist!\n"
msgstr "%s ¡el comando objetivo \"%s\" no existe!\n"

#: src/common/command.c:518
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
"parámetro%s)\n"

#: src/common/command.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
"arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
"entre %d y %d parámetro%s)\n"

#: src/common/command.c:552 src/common/command.c:622
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"

#: src/common/command.c:580
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
"parámetro%s)\n"

#: src/common/command.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
"arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
"entre %d y %d parámetro%s)\n"

#: src/common/command.c:607
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n"

#: src/common/command.c:671
#, c-format
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n"

#: src/common/command.c:774
#, c-format
msgid "%s unable to call handler for message (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s No ha sido posible llamar al manejador para el mensaje (no hay suficiente "
"memoria)\n"

#: src/common/command.c:782
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n"

#: src/common/command.c:810 src/common/command.c:834 src/common/command.c:944
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:819
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n"

#: src/common/command.c:825
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente "
"memoria)\n"

#: src/common/command.c:845
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Lista de alias:\n"

#: src/common/command.c:857
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Ningún alias definido.\n"

#: src/common/command.c:880
msgid "Channel: "
msgstr "Canal: "

#: src/common/command.c:883 src/common/command.c:893
msgid " (server: "
msgstr " (servidor: "

#: src/common/command.c:890
msgid "Private with: "
msgstr "Privado con: "

#: src/common/command.c:924
msgid "Opened buffers:\n"
msgstr "Búfers abiertos:\n"

#: src/common/command.c:967
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s número de búfer incorrecto\n"

#: src/common/command.c:981
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n"

#: src/common/command.c:991
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
msgstr ""
"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"

#: src/common/command.c:1032
msgid "Notify levels:  "
msgstr "Niveles de notificación:  "

#: src/common/command.c:1060 src/common/command.c:1082
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"

#: src/common/command.c:1069
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"

#: src/common/command.c:1149
#, c-format
msgid "unknown parameter \"%s\" for \"%s\" command\n"
msgstr "parámetro desconocido \"%s\" para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:1179
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ya conectado al servidor \"%s\"!\n"

#: src/common/command.c:1187
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"

#: src/common/command.c:1205 src/common/command.c:1280
#, c-format
msgid "%s server not found\n"
msgstr "%s servidor no encontrado\n"

#: src/common/command.c:1235 src/common/command.c:1719
#: src/common/command.c:1862 src/common/command.c:2005
#: src/common/command.c:2765 src/common/command.c:2781
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:1264
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"

#: src/common/command.c:1272
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "La reconexión automática está anulada\n"

#: src/common/command.c:1298 src/common/weechat.c:345
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Comandos internos %s :\n"

#: src/common/command.c:1307 src/common/weechat.c:365
#, c-format
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Comandos IRC :\n"

#: src/common/command.c:1374
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n"

#: src/common/command.c:1395
msgid " ignoring "
msgstr ""

#: src/common/command.c:1419
msgid "List of ignore:\n"
msgstr ""

#: src/common/command.c:1434
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr ""

#: src/common/command.c:1460
msgid "New ignore:"
msgstr ""

#: src/common/command.c:1479
msgid "New key binding:\n"
msgstr "Nuevo anclaje de clave:\n"

#: src/common/command.c:1512
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Anclajes de clave:\n"

#: src/common/command.c:1524
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"

#: src/common/command.c:1529
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:1537 src/common/weechat.c:396
#, c-format
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Funciones de clave internas:\n"

#: src/common/command.c:1556
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"

#: src/common/command.c:1562
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de "
"seguridad)\n"

#: src/common/command.c:1618 src/common/command.c:1761
#: src/common/command.c:1904
#, c-format
msgid "Registered %s scripts:\n"
msgstr "%s scripts registrados:\n"

#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:1658
#: src/common/command.c:1681 src/common/command.c:1778
#: src/common/command.c:1801 src/common/command.c:1824
#: src/common/command.c:1921 src/common/command.c:1944
#: src/common/command.c:1967
msgid "  (none)\n"
msgstr "  (ninguno)\n"

#: src/common/command.c:1640 src/common/command.c:1783
#: src/common/command.c:1926
#, c-format
msgid "%s message handlers:\n"
msgstr "Funciones %s para mensajes:\n"

#: src/common/command.c:1649 src/common/command.c:1792
#: src/common/command.c:1935
#, c-format
msgid "  IRC(%s) => %s(%s)\n"
msgstr "  IRC(%s) => %s(%s)\n"

#: src/common/command.c:1663 src/common/command.c:1806
#: src/common/command.c:1949
#, c-format
msgid "%s command handlers:\n"
msgstr "Comandos %s :\n"

#: src/common/command.c:1672 src/common/command.c:1815
#: src/common/command.c:1958
#, c-format
msgid "  Command /%s => %s(%s)\n"
msgstr "  Comando /%s => %s(%s)\n"

#: src/common/command.c:1732
msgid ""
"WeeChat was build without Perl support.\n"
"Please rebuild WeeChat with \"--enable-perl\" option for ./configure script\n"
msgstr ""
"WeeChat ha sido compilado sin soporte para Perl.\n"
"Por favor, recompile WeeChat con la opción \"--enable-perl\" para el "
"script ./configure\n"

#: src/common/command.c:1875
msgid ""
"WeeChat was build without Python support.\n"
"Please rebuild WeeChat with \"--enable-python\" option for ./configure "
"script\n"
msgstr ""
"WeeChat ha sido compilado sin soporte para Python.\n"
"Por favor, recompile WeeChat con la opción \"--enable-python\" para el "
"script ./configure\n"

#: src/common/command.c:2018
msgid ""
"WeeChat was build without Ruby support.\n"
"Please rebuild WeeChat with \"--enable-ruby\" option for ./configure script\n"
msgstr ""
"WeeChat ha sido compilado sin soporte para Ruby.\n"
"Por favor, recompile WeeChat con la opción \"--enable-ruby\" para el "
"script ./configure\n"

#: src/common/command.c:2066
msgid "No server.\n"
msgstr "Ningún servidor.\n"

#: src/common/command.c:2077
#, c-format
msgid "Server '%s' not found.\n"
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"

#: src/common/command.c:2089
#, c-format
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2097
#, c-format
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
msgstr ""
"%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n"

#: src/common/command.c:2116
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2124
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
"disconnect %s before.\n"
msgstr ""
"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a "
"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n"

#: src/common/command.c:2140 src/common/command.c:2286
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: src/common/command.c:2143
msgid "has been deleted\n"
msgstr "ha sido eliminado\n"

#: src/common/command.c:2158
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2168
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n"

#: src/common/command.c:2197 src/common/command.c:2225
#: src/common/command.c:2238 src/common/command.c:2264
#, c-format
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2210
#, c-format
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2251
#, c-format
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2289
msgid "created\n"
msgstr "creado\n"

#: src/common/command.c:2295
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"

#: src/common/command.c:2350
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"

#: src/common/command.c:2373
msgid "(password hidden) "
msgstr "(contraseña oculta) "

#: src/common/command.c:2437
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"

#: src/common/command.c:2468 src/common/command.c:2514
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n"

#: src/common/command.c:2473 src/common/command.c:2506
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2489
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr ""
"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat esté en "
"ejecución\n"

#: src/common/command.c:2588
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2591
msgid "No config option found\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n"

#: src/common/command.c:2597
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2600
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n"

#: src/common/command.c:2620
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"

#: src/common/command.c:2630
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n"

#: src/common/command.c:2683
msgid "ignore were removed.\n"
msgstr ""

#: src/common/command.c:2685
msgid "ignore was removed.\n"
msgstr ""

#: src/common/command.c:2690
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr ""

#: src/common/command.c:2713
msgid "Opened windows:\n"
msgstr "Ventanas abiertas:\n"

#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible crear la tubería FIFO para el control remoto (%s)\n"

#: src/common/fifo.c:82 src/common/fifo.c:84
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
msgstr "%s no ha sido posible abrir la tubería FIFO (%s) para leer\n"

#: src/common/fifo.c:89
msgid "FIFO pipe is open\n"
msgstr "La tubería FIFO está abierta\n"

#: src/common/fifo.c:124
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
msgstr "%s texto inválido recibido en la tubería FIFO\n"

#: src/common/fifo.c:146
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n"

#: src/common/fifo.c:158
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n"

#: src/common/fifo.c:249 src/common/fifo.c:251
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr "%s error al leer la tubería FIFO, cerrándola\n"

#: src/common/fifo.c:293
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr "La tubería FIFO está cerrada\n"

#: src/common/hotlist.c:102
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
msgstr "%s no es posible añadir un búfer a la lista caliente (hotlist)\n"

#: src/common/log.c:118
msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n"
msgstr ""
"No hay suficiente memoria para escribir un fichero de log para un búfer\n"

#: src/common/log.c:146
msgid "Unable to write log file for a buffer\n"
msgstr "No es posible escribir un fichero de log para un búfer\n"

#: src/common/log.c:150
msgid "****  Beginning of log  "
msgstr "****  Comienzo del log (registro)  "

#: src/common/log.c:164
msgid "****  End of log  "
msgstr "****  Fin del log  "

#: src/common/weechat.c:270
#, c-format
msgid ""
"WeeChat configuration options (~/.weechat/weechat.rc):\n"
"\n"
msgstr ""
"Opciones de configuración de WeeChat (~/.weechat/weechat.rc):\n"
"\n"

#: src/common/weechat.c:283
#, c-format
msgid "  . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr "  . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n"

#: src/common/weechat.c:284 src/common/weechat.c:307 src/common/weechat.c:313
#: src/common/weechat.c:319
#, c-format
msgid "  . default value: '%s'\n"
msgstr "  . valor por defecto: '%s'\n"

#: src/common/weechat.c:289
#, c-format
msgid "  . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr "  . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n"

#: src/common/weechat.c:292
#, c-format
msgid "  . default value: %d\n"
msgstr "  . valor por defecto: %d\n"

#: src/common/weechat.c:296
#, c-format
msgid "  . type string (values: "
msgstr "  . tipo cadena (valores: "

#: src/common/weechat.c:309 src/common/weechat.c:315 src/common/weechat.c:321
msgid "empty"
msgstr "vacío"

#: src/common/weechat.c:312
#, c-format
msgid "  . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr "  . tipo color (color Curses ó Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n"

#: src/common/weechat.c:318
#, c-format
msgid "  . type string (any string)\n"
msgstr "  . tipo cadena (cualquier cadena)\n"

#: src/common/weechat.c:324
#, c-format
msgid ""
"  . description: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"  . descripción: %s\n"
"\n"

#: src/common/weechat.c:330
#, c-format
msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
msgstr ""
"Además, usted puede definir alias en la sección [alias], añadiendo líneas "
"como:\n"

#: src/common/weechat.c:332
#, c-format
msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
"\n"
msgstr ""
"donde 'j' es el nombre del alias, y 'join' el comando asociado.\n"
"\n"

#: src/common/weechat.c:417
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "%s claves por defecto:\n"

#: src/common/weechat.c:497
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s sintaxis inválida para el servidor IRC ('%s'), ignorado\n"

#: src/common/weechat.c:510
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor ('%s'), ignorado\n"

#: src/common/weechat.c:519
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s parámetro desconocido '%s', ignorado\n"

#: src/common/weechat.c:539
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n"

#: src/common/weechat.c:565
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s no ha sido posible leer el directorio HOME\n"

#: src/common/weechat.c:574
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para el directorio home\n"

#: src/common/weechat.c:584
#, c-format
msgid "%s unable to create ~/.weechat directory\n"
msgstr "%s no es posible crear el directorio ~/.weechat\n"

#: src/common/weechat.c:636
#, c-format
msgid "%s unable to create ~/.weechat/logs directory\n"
msgstr "%s no es posible crear el directorio ~/.weechat/logs\n"

#: src/common/weechat.c:679
#, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "%s no es posible crear/añadir en el fichero de log (~/.weechat/%s)"

#: src/common/weechat.c:702
#, c-format
msgid "%sWelcome to "
msgstr "%sBienvenido a "

#: src/common/weechat.c:715 src/common/weechat.c:724
msgid "compiled on"
msgstr "compilado en"

#: src/common/weechat.h:58
msgid "WeeChat Error:"
msgstr "Error WeeChat:"

#: src/common/weechat.h:59
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Advertencia WeeChat:"

#: src/common/weeconfig.c:92 src/common/weeconfig.c:93
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version"
msgstr ""
"define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el "
"nombre y la versión"

#: src/common/weeconfig.c:96 src/common/weeconfig.c:97
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque"

#: src/common/weeconfig.c:100 src/common/weeconfig.c:101
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque"

#: src/common/weeconfig.c:104
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "eslógan de WeeChat"

#: src/common/weeconfig.c:105
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)"

#: src/common/weeconfig.c:108
msgid "charset for decoding messages from server"
msgstr "juego de caracteres para decodificar los mensajes del servidor"

#: src/common/weeconfig.c:109
msgid ""
"charset for decoding messages from server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 (if "
"empty, messages are not converted)"
msgstr ""
"juego de caracteres para decodificar los mensajes del servidor, ejemplos: "
"UTF-8, ISO-8859-1 (si no se especifica, los mensajes no son convertidos)"

#: src/common/weeconfig.c:112
msgid "charset for encoding messages sent to server"
msgstr "juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:113
msgid ""
"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 "
"(if empty, local charset is used)"
msgstr ""
"juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor, "
"ejemplos: UFT-8, ISO-8859-1 (si no se especifica, se utiliza el juego de "
"caracteres local)"

#: src/common/weeconfig.c:116
msgid "internal WeeChat charset (should be ISO)"
msgstr "juego de caracteres interno de WeeChat (debería ser ISO)"

#: src/common/weeconfig.c:117
msgid ""
"internal WeeChat charset, should be ISO-xxxx even if locale is UTF-8 (if "
"empty, local charset is used)"
msgstr ""
"juego de caracteres interno de WeeChat, debería ser ISO-xxxx aunque el "
"locale sea UTF-8 (si no se especifica, se utiliza el juego de caracteres "
"local)"

#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "fecha y hora para las búfers"

#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125
msgid "display nick names with different colors"
msgstr "mostrar nombres de usuario con colores diferentes"

#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133
msgid "display actions with different colors"
msgstr "mostrar acciones con colores diferentes"

#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "quitar colores en los mensajes entrantes"

#: src/common/weeconfig.c:140
msgid "display nicklist window"
msgstr "mostrar ventana de usuarios"

#: src/common/weeconfig.c:141
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)"

#: src/common/weeconfig.c:144
msgid "nicklist position"
msgstr "posición de la ventana de usuarios"

#: src/common/weeconfig.c:145
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha "
"(right, por defecto), abajo (bottom))"

#: src/common/weeconfig.c:148
msgid "min size for nicklist"
msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios"

#: src/common/weeconfig.c:149
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
msgstr ""
"tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
"look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))"

#: src/common/weeconfig.c:153
msgid "max size for nicklist"
msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios"

#: src/common/weeconfig.c:154
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
msgstr ""
"tamaño máximo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
"look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces "
"se fija el tamaño))"

#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado"

#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario"

#: src/common/weeconfig.c:166 src/common/weeconfig.c:167
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice"

#: src/common/weeconfig.c:170 src/common/weeconfig.c:171
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175
msgid "enable info bar"
msgstr "activa la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:178 src/common/weeconfig.c:179
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas"

#: src/common/weeconfig.c:182 src/common/weeconfig.c:183
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas"

#: src/common/weeconfig.c:186
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información"

#: src/common/weeconfig.c:187
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)"

#: src/common/weeconfig.c:250 src/common/weeconfig.c:251
msgid "color for title bar"
msgstr "color para la barra de título"

#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255
msgid "background for title bar"
msgstr "color de fondo para la barra de título"

#: src/common/weeconfig.c:260 src/common/weeconfig.c:261
msgid "color for chat text"
msgstr "color para el texto de conversación"

#: src/common/weeconfig.c:264
msgid "color for time"
msgstr "color para la hora"

#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "color for time in chat window"
msgstr "color para la hora en la ventana de conversación"

#: src/common/weeconfig.c:268
msgid "color for time separator"
msgstr "color para el separador de la hora"

#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:272 src/common/weeconfig.c:273
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo"

#: src/common/weeconfig.c:276 src/common/weeconfig.c:277
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo"

#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:288
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones"

#: src/common/weeconfig.c:289
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:292
msgid "color for hostnames"
msgstr "color para los nombres de máquina"

#: src/common/weeconfig.c:293
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:296
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "color para los nombres de canal en las acciones"

#: src/common/weeconfig.c:297
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:300
msgid "color for dark separators"
msgstr "color para los separadores oscuros"

#: src/common/weeconfig.c:301
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:304
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "color para el alias subrayado"

#: src/common/weeconfig.c:305
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "color para el alias subrayado (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:308
msgid "background for chat"
msgstr "color de fondo para la conversación"

#: src/common/weeconfig.c:309
msgid "background for chat window"
msgstr "color de fondo para la ventana de conversación"

#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315
msgid "color for status bar"
msgstr "color para la barra de estado"

#: src/common/weeconfig.c:318 src/common/weeconfig.c:319
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado"

#: src/common/weeconfig.c:322
msgid "color for window with new messages"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos"

#: src/common/weeconfig.c:323
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:326
msgid "color for window with private message"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:327
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:330
msgid "color for window with highlight"
msgstr "color para una ventana con resaltado"

#: src/common/weeconfig.c:331
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:334
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)"

#: src/common/weeconfig.c:335
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:338
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "color para el texto \"-MÁS-\""

#: src/common/weeconfig.c:339
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:342 src/common/weeconfig.c:343
msgid "background for status window"
msgstr "color de fondo para la ventana de estado"

#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
msgid "color for info bar text"
msgstr "color para el texto de la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "color para la notificación en la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361
msgid "background for info bar window"
msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367
msgid "color for input text"
msgstr "color para el texto de entrada"

#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)"

#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "color para el texto de entrada (alias)"

#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379
msgid "background for input window"
msgstr "color de fondo para la ventana de entrada"

#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385
msgid "color for nicknames"
msgstr "color para los nombres de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389
msgid "color for away nicknames"
msgstr "color para los usuarios ausentes"

#: src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "color para el símbolo de propietario de canal"

#: src/common/weeconfig.c:393
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)"

#: src/common/weeconfig.c:396
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "color para el símbolo de administrador de canal"

#: src/common/weeconfig.c:397
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)"

#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401
msgid "color for operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de operador"

#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de semi-operador"

#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for voice symbol"
msgstr "color para el símbolo de voz"

#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "color para '+' al desplazar nicks"

#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417
msgid "color for nick separator"
msgstr "color para el separador de alias"

#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421
msgid "color for local nick"
msgstr "color para el alias local"

#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425
#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429
#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433
#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437
#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441
#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445
#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449
#: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453
#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457
#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461
msgid "color for nick"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "color para el otro alias en la ventana privada"

#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469
msgid "background for nicknames"
msgstr "color de fondo para los nombres de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:474
msgid "color for selected DCC"
msgstr "color para el DCC seleccionado"

#: src/common/weeconfig.c:475
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"esperando\""

#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"conectando\""

#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"activo\""

#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"terminado\""

#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"fallo\""

#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"abortado\""

#: src/common/weeconfig.c:512
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)"

#: src/common/weeconfig.c:513
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
msgstr ""
"número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = "
"ilimitado)"

#: src/common/weeconfig.c:517
msgid "max user commands in history"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico"

#: src/common/weeconfig.c:518
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)"

#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "automatically log server messages"
msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor"

#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal"

#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "automatically log private chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas"

#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)"

#: src/common/weeconfig.c:551
msgid "path for log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)"

#: src/common/weeconfig.c:552
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat"

#: src/common/weeconfig.c:555
msgid "timestamp for log"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas"

#: src/common/weeconfig.c:556
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/"
"hora)"

#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"

#: src/common/weeconfig.c:581
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"

#: src/common/weeconfig.c:582
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr ""
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"

#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
msgid "default message when away"
msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente"

#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"

#: src/common/weeconfig.c:593
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"

#: src/common/weeconfig.c:594
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"

#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
msgid "display notices as private messages"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:601
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"

#: src/common/weeconfig.c:602
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"

#: src/common/weeconfig.c:605
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"

#: src/common/weeconfig.c:606
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"

#: src/common/weeconfig.c:609
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"

#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"

#: src/common/weeconfig.c:613
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"

#: src/common/weeconfig.c:614
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"

#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"

#: src/common/weeconfig.c:621
msgid "list of words to highlight"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:622
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:641
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"

#: src/common/weeconfig.c:642
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"

#: src/common/weeconfig.c:645
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"

#: src/common/weeconfig.c:646
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"

#: src/common/weeconfig.c:649
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"

#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"

#: src/common/weeconfig.c:653
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"

#: src/common/weeconfig.c:654
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"

#: src/common/weeconfig.c:657
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"

#: src/common/weeconfig.c:658
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"

#: src/common/weeconfig.c:661
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"

#: src/common/weeconfig.c:662
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"

#: src/common/weeconfig.c:665 src/common/weeconfig.c:666
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"

#: src/common/weeconfig.c:669
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"

#: src/common/weeconfig.c:670
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"

#: src/common/weeconfig.c:673
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"

#: src/common/weeconfig.c:674
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"

#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"

#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"

#: src/common/weeconfig.c:697
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"

#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"

#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"

#: src/common/weeconfig.c:702
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"

#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"

#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"

#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"

#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"

#: src/common/weeconfig.c:713
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"

#: src/common/weeconfig.c:714
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"

#: src/common/weeconfig.c:717
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"

#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"

#: src/common/weeconfig.c:729
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"

#: src/common/weeconfig.c:730
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"

#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:734
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando"

#: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"

#: src/common/weeconfig.c:741
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"

#: src/common/weeconfig.c:742
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:745
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"

#: src/common/weeconfig.c:746
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:753 src/common/weeconfig.c:754
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"

#: src/common/weeconfig.c:757 src/common/weeconfig.c:758
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"

#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:766
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:769
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:770
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"

#: src/common/weeconfig.c:773
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:774
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"

#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:778
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:781
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:782
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:785 src/common/weeconfig.c:786
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"

#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"

#: src/common/weeconfig.c:790
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"

#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"

#: src/common/weeconfig.c:794
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"

#: src/common/weeconfig.c:797 src/common/weeconfig.c:798
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"

#: src/common/weeconfig.c:801
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"

#: src/common/weeconfig.c:802
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"

#: src/common/weeconfig.c:1296
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"

#: src/common/weeconfig.c:1305
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"

#: src/common/weeconfig.c:1320
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"

#: src/common/weeconfig.c:1360
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"

#: src/common/weeconfig.c:1371
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"

#: src/common/weeconfig.c:1410
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"

#: src/common/weeconfig.c:1442
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"

#: src/common/weeconfig.c:1459
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"

#: src/common/weeconfig.c:1477
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"

#: src/common/weeconfig.c:1485
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"

#: src/common/weeconfig.c:1522 src/common/weeconfig.c:1548
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"

#: src/common/weeconfig.c:1528
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:1559
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"

#: src/common/weeconfig.c:1568
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"

#: src/common/weeconfig.c:1579
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "

#: src/common/weeconfig.c:1595
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"

#: src/common/weeconfig.c:1657 src/common/weeconfig.c:1852
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"

#: src/common/weeconfig.c:1663
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"

#: src/common/weeconfig.c:1664
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"

#: src/common/weeconfig.c:1667 src/common/weeconfig.c:1861
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s#\n"
msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n"

#: src/common/weeconfig.c:1858
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"

#~ msgid "IRC command"
#~ msgstr "comandos IRC"

#~ msgid "channel"
#~ msgstr "canal"