summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 2bb428f5f244885faacc8ea35ed4a33d8209fbeb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
# WeeChat: fast & light, IRC client for many operating systems.
# Copyright (c) 2003-2006 FlashCode <flashcode@flashtux.org>
# This file is distributed under the same license as the WeeChat package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-12 23:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2217
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"

#: src/irc/irc-server.c:250
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo servidor\n"

#: src/irc/irc-server.c:563
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s error enviando datos al servidor IRC\n"

#: src/irc/irc-server.c:585 src/irc/irc-server.c:598 src/irc/irc-server.c:645
#: src/irc/irc-server.c:658
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s memoria insuficiente para un mensaje IRC recibido\n"

#: src/irc/irc-server.c:770
#, c-format
msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
msgstr "%s ¡El comando \"%s\" ha fallado!\n"

#: src/irc/irc-server.c:776
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s ¡Ningún comando para ejecutar!\n"

#: src/irc/irc-server.c:782
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
msgstr "%s Comando desconocido: cmd=\"%s\", host=\"%s\", params=\"%s\"\n"

#: src/irc/irc-server.c:833
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible leer datos del socket, desconectando del servidor...\n"

#: src/irc/irc-server.c:914
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Reconexión al servidor en %d segundos\n"

#: src/irc/irc-server.c:948
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s el handshake gnutls ha fallado\n"

#: src/irc/irc-server.c:965
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s dirección proxy \"%s\" no encontrada\n"

#: src/irc/irc-server.c:969
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s dirección \"%s\" no encontrada\n"

#: src/irc/irc-server.c:979
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s dirección proxy IP no encontrada\n"

#: src/irc/irc-server.c:982
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s Dirección IP no encontrada\n"

#: src/irc/irc-server.c:991
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s conexión proxy rechazada\n"

#: src/irc/irc-server.c:994
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s conexión rechazada\n"

#: src/irc/irc-server.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
"%s el proxy ha fallado al establecer la conexión al servidor (comprueba el "
"nombre de usuario o la contraseña si es necesario)\n"

#: src/irc/irc-server.c:1481
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
msgstr ""
"%s No ha sido posible conectar con SSL debido a que Weechat no fue compilado "
"con soporte GNUtls\n"

#: src/irc/irc-server.c:1490
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s: %d%s...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1496
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s:%d%s...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1506
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1510
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1528
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s error de inicialización de gnutls\n"

#: src/irc/irc-server.c:1543
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexión\n"

#: src/irc/irc-server.c:1558
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear el socket\n"

#: src/irc/irc-server.c:1569
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_REUSEADDR\"\n"

#: src/irc/irc-server.c:1580
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"

#: src/irc/irc-server.c:1611
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n"

#: src/irc/irc-server.c:1661 src/irc/irc-server.c:1670
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "¡Desconectado del servidor!\n"

#: src/irc/irc-channel.c:53
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo canal"

#: src/irc/irc-commands.c:34
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "encontrar información sobre el administrador del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:85
#: src/irc/irc-commands.c:162 src/irc/irc-commands.c:255
#: src/irc/irc-commands.c:264 src/irc/irc-commands.c:277
msgid "[target]"
msgstr "[target]"

#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:265
#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "target: server"
msgstr "target: servidor objetivo"

#: src/irc/irc-commands.c:38
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr ""
"enviar una acción CTCP a todos los canales de todos los servidores conectados"

#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:134
msgid "message"
msgstr "mensaje"

#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:135
msgid "message: message to send"
msgstr "mensaje: mensaje a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:42
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "enviar mensaje a todos los canales de todos los servidores conectados"

#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:290
msgid "text"
msgstr "texto"

#: src/irc/irc-commands.c:44
msgid "text: text to send"
msgstr "texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "toggle away status"
msgstr "revertir el estado ausente"

#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [mensaje]"

#: src/irc/irc-commands.c:48
msgid ""
"   -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
"  -all: revertir el estado ausente en todos los servidores conectados\n"
"mensaje: mensaje para el estado ausente (si no se da ningún mensaje, se "
"elimina el estado ausente)"

#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "bans nicks or hosts"
msgstr "banea usuarios o máquinas"

#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr "[canal] [usariio [usuario ...]]"

#: src/irc/irc-commands.c:53
msgid ""
" channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
msgstr ""
"  canal: canal en el que banear\n"
"usuario: nombre de usuario o máquina a banear"

#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr ""
"enviar un mensaje CTCP (Cient-To-Client Protocol, Protocolo Cliente A "
"Cliente)"

#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid "nickname type [arguments]"
msgstr "nombre_de_usuario tipo [argumentos]"

#: src/irc/irc-commands.c:58
msgid ""
" nickname: user to send CTCP to\n"
"     type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""
"nombre_de_usuario: usuario a quien enviar el CTCP\n"
"             tipo: tipo de CTCP (ejemplos:\"version\", \"ping\", ...)\n"
"       argumentos: argumentos para el CTCP"

#: src/irc/irc-commands.c:62
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "empieza DCC (archivo o charla) o cierra charla"

#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "acción [usuario [fichero]]"

#: src/irc/irc-commands.c:64
msgid ""
"  action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
"    file: filename (on local host)"
msgstr ""
" acción: 'send' (envío de archivo) o 'chat' (charla) o 'close' (cerrar "
"charla)\n"
"usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n"
"fichero: nombre del fichero (en la máquina local)"

#: src/irc/irc-commands.c:68
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elimina el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:69 src/irc/irc-commands.c:72
#: src/irc/irc-commands.c:75 src/irc/irc-commands.c:82
#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr "[usuario [usuario]]"

#: src/irc/irc-commands.c:71
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elimina el estado de operador de canal a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:74
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "elimina la voz a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "shutdown the server"
msgstr "cerrar el servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid "error received from IRC server"
msgstr "error recibido del servidor IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:81
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dar el estado de operador de medio canal a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:84
msgid "get information describing the server"
msgstr "obtener información describiendo al servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:86 src/irc/irc-commands.c:163
msgid "target: server name"
msgstr "objetivo: nombre del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "invitar a un usuario a un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:89
msgid "nickname channel"
msgstr "usuario canal"

#: src/irc/irc-commands.c:90
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
" channel: channel to invite"
msgstr ""
"usuario: usuario a invitar\n"
"  canal: canal para la invitación"

#: src/irc/irc-commands.c:93
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "comprobar si un usuario está actualmente en el IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:94 src/irc/irc-commands.c:273
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "usuario [usuario ...]"

#: src/irc/irc-commands.c:95 src/irc/irc-commands.c:274
msgid "nickname: nickname"
msgstr "usuario: usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid "join a channel"
msgstr "unirse a un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:98
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "canal[,canal] [clave[,clave]]"

#: src/irc/irc-commands.c:99
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
"    key: key to join the channel"
msgstr ""
"canal: nombre del canal al que unirse\n"
"clave: clave para unirse al canal"

#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "expulsar forzosamente a un usuario de un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:103 src/irc/irc-commands.c:109
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[canal] usuario [comentario]"

#: src/irc/irc-commands.c:104
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
" comment: comment for kick"
msgstr ""
"     canal: canal en el que está el usuario\n"
"   usuario: usuario a expulsar\n"
"comentario: comentario para la expulsión"

#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "expulsa y banea a un usuario de un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:110
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
" comment: comment for kick"
msgstr ""
"     canal: canal donde está el usuario\n"
"   usuario: nombre de usuario a expulsar y banear\n"
"comentario: comentario para la expulsión"

#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid "close client-server connection"
msgstr "cerrar la conexión cliente-servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:115
msgid "nickname comment"
msgstr "usuario comentario"

#: src/irc/irc-commands.c:116
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" comment: comment for kill"
msgstr ""
"   usuario: usuario\n"
"comentario: comentario para la muerte"

#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"listar todos los nombres de servidor conocidos por el servidor que responden "
"a la consulta"

#: src/irc/irc-commands.c:120
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr "[[servidor] máscara_servidor]"

#: src/irc/irc-commands.c:121
msgid ""
"     server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr ""
"        servidor: este servidor debería responder a la consulta\n"
"máscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta máscara"

#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid "list channels and their topic"
msgstr "listar canales y sus temas"

#: src/irc/irc-commands.c:125
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[canal[,canal] [servidor]]"

#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid ""
"channel: channel to list\n"
"server: server name"
msgstr ""
"canal: canal a listar\n"
"servidor: nombre del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "obtener estadísticas acerca del tamaño de la red IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:129
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[máscara [objetivo]]"

#: src/irc/irc-commands.c:130
msgid ""
"  mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
msgstr ""
" máscara: servidores que coinciden sólo con la máscara\n"
"objetivo: servidor al que remitir la consulta"

#: src/irc/irc-commands.c:133
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "enviar una acción CTCP al canal actual"

#: src/irc/irc-commands.c:137
msgid "change channel or user mode"
msgstr "cambiar modo del canal o del usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
msgstr ""
"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [máscara de baneo] } | "
"{ usuario {[+|-]|i|w|s|o} }"

#: src/irc/irc-commands.c:140
msgid ""
"channel modes:\n"
"  channel: channel name to modify\n"
"  o: give/take channel operator privileges\n"
"  p: private channel flag\n"
"  s: secret channel flag\n"
"  i: invite-only channel flag\n"
"  t: topic settable by channel operator only flag\n"
"  n: no messages to channel from clients on the outside\n"
"  m: moderated channel\n"
"  l: set the user limit to channel\n"
"  b: set a ban mask to keep users out\n"
"  e: set exception mask\n"
"  v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n"
"  k: set a channel key (password)\n"
"user modes:\n"
"  nickname: nickname to modify\n"
"  i: mark a user as invisible\n"
"  s: mark a user for receive server notices\n"
"  w: user receives wallops\n"
"  o: operator flag"
msgstr ""
"modos del canal:\n"
"  canal: nombre del canal a modificar\n"
"  o: dar/coger privilegios de operador de canal\n"
"  p: indicador de canal privado\n"
"  s: indicador de canal secreto\n"
"  i: indicador de canal sólo con invitación\n"
"  t: indicador de tema sólo modificable por operador de canal\n"
"  n: ningún mensaje al canal desde el exterior\n"
"  m: canal moderado\n"
"  l: fijar el límite de usuarios para el canal\n"
"  b: establecer una máscara de baneo para mantener fuera a usuarios\n"
"..e: poner máscara de excepción\n"
"  v: dar/quitar la capacidad de hablar en un canal moderado\n"
"  k: definir una clave (contraseña) de canal\n"
"modos de usuario:\n"
"  usuario: usuario a modificar\n"
"  i: marcar a un usuario como invisible\n"
"  s: marcar a un usuario para recibir noticias del servidor\n"
"  w: el usuario recibe golpes\n"
"  o: indicador de operador"

#: src/irc/irc-commands.c:161
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "obtener el mensaje del día"

#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "enviar un mensaje a un usuario o canal"

#: src/irc/irc-commands.c:166
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "destinatario[,destinatario] texto"

#: src/irc/irc-commands.c:167
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"destinatario: usuario o canal (puede que sea una máscara, '*' = canal "
"actual)\n"
"texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "listar usuarios en canales"

#: src/irc/irc-commands.c:171
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[canal[,canal]]"

#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "channel: channel name"
msgstr "canal: nombre del canal"

#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid "change current nickname"
msgstr "cambiar el nombre de usuario actual"

#: src/irc/irc-commands.c:175
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] usuarios"

#: src/irc/irc-commands.c:176
msgid ""
"    -all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
msgstr ""
"    -all: establece el nuevo nombre de usuario para todos los servidores "
"conectados\n"
"nickname: nuevo nombre de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid "send notice message to user"
msgstr "enviar mensaje de aviso a usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:180
msgid "nickname text"
msgstr "usuario texto"

#: src/irc/irc-commands.c:181
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
"    text: text to send"
msgstr ""
"usuario: usuario destinatario del aviso\n"
"  texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:184
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dar el estado de operador de canal a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "usuario [usuario]"

#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "get operator privileges"
msgstr "obtener el estado de operador"

#: src/irc/irc-commands.c:188
msgid "user password"
msgstr "contraseña de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
"usuario/contraseña: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC "
"actual"

#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid "leave a channel"
msgstr "abandonar un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:192
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[canal[,canal]] [mensaje_de_salida]"

#: src/irc/irc-commands.c:193
msgid ""
"     channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
"            canal: canal a abandonar\n"
"mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"

#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid "ping server"
msgstr "hacer ping a un servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:197
msgid "server1 [server2]"
msgstr "servidor1 [servidor2]"

#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
msgstr ""
"servidor1: servidor al que hacer ping\n"
"servidor2: remitir el ping a este servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid "answer to a ping message"
msgstr "contestar a un mensaje de ping"

#: src/irc/irc-commands.c:201
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "demonio [demonio2]"

#: src/irc/irc-commands.c:202
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
msgstr ""
" demonio: demonio que ha contestado al mensaje Ping\n"
"demonio2: remitir el mensaje a este demonio"

#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "message received"
msgstr "mensaje recibido"

#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "enviar un mensaje privado a un usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:208
msgid "nickname [text]"
msgstr "usuario [texto]"

#: src/irc/irc-commands.c:209
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
"    text: text to send"
msgstr ""
"usuario: usuario para la conversación privada\n"
"  texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "close all connections and quit"
msgstr "cerrar todas las conexiones y salir"

#: src/irc/irc-commands.c:213
msgid "[quit_message]"
msgstr "[mensaje_de_salida]"

#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "mensaje_de_salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"

#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "enviar datos en sucio al servidor sin analizar"

#: src/irc/irc-commands.c:217
msgid "data"
msgstr "datos"

#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "data: raw data to send"
msgstr "datos: datos en sucio a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "pedir al servidor que recargue su archivo de configuración"

#: src/irc/irc-commands.c:222
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "pedir al servidor que se reinicie"

#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid "register a new service"
msgstr "registrar un nuevo servicio"

#: src/irc/irc-commands.c:225
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "usuario reservado distribución tipo reservado info"

#: src/irc/irc-commands.c:226
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
"        type: reserved for future usage"
msgstr ""
"distribución: visibilidad del servicio\n"
"        tipo: reservado para una futura utilización"

#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "listar servicios conectados actualmente a la red"

#: src/irc/irc-commands.c:230
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[máscara [tipo]]"

#: src/irc/irc-commands.c:231
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
msgstr ""
"máscara: listar sólo aquellos servicios que concuerdan con esta máscara\n"
"   tipo: listar sólo servicios de este tipo"

#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "enviar un mensaje a un servicio"

#: src/irc/irc-commands.c:235
msgid "service text"
msgstr "servicio texto"

#: src/irc/irc-commands.c:236
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
msgstr ""
"servicio: nombre del servicio\n"
"texto: texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid "disconnect server links"
msgstr "desconectar los enlaces de servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:239
msgid "server comment"
msgstr "comentario de servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:240
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
msgstr ""
"servidor: nombre del servidor\n"
"comentario: comentario para salir"

#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid "query statistics about server"
msgstr "pedir estadísticas acerca del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:244
msgid "[query [server]]"
msgstr "[consulta [servidor]]"

#: src/irc/irc-commands.c:245
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
msgstr ""
"consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n"
"servidor: nombre del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
"enviar a los usuarios que están en una máquina local ejecutando un servidor "
"IRC un mensaje pidiéndoles que se unan al IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:250
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "usuario [destinatario [canal]]"

#: src/irc/irc-commands.c:251
msgid ""
"   user: username\n"
"target: server name\n"
"channel: channel name"
msgstr ""
"     usuario: nombre de usuario\n"
"destinatario: nombre del servidor\n"
"       canal: nombre del canal"

#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "query local time from server"
msgstr "pedir la hora local del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "destinatario: pedir la hora de ese servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid "get/set channel topic"
msgstr "obtener/establecer el tema de un canal"

#: src/irc/irc-commands.c:259
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[canal] [tema]"

#: src/irc/irc-commands.c:260
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
"tema: nuevo tema para el canal (si el tema es \"-delete\" entonces se "
"elimina el tema actual)"

#: src/irc/irc-commands.c:263
msgid "find the route to specific server"
msgstr "encontrar la ruta hacia el servidor especificado"

#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr "desbanea a usuarios o máquinas"

#: src/irc/irc-commands.c:268
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[canal] usuario [usuario ...]"

#: src/irc/irc-commands.c:269
msgid ""
" channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
msgstr ""
"  canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibición)\n"
"usuario: usuario o máquina a desbanear"

#: src/irc/irc-commands.c:272
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "devuelve una lista de información sobre usuarios"

#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "lista de usuarios conectados al servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"da la información de versión del usuario o servidor (actual o especificado)"

#: src/irc/irc-commands.c:281
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[servidor | usuario]"

#: src/irc/irc-commands.c:282
msgid ""
"  server: server name\n"
"nickname: nickname"
msgstr ""
"servidor: nombre de servidor\n"
" usuario: usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:285
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "da voz a/a los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:288
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr ""
"enviar un mensaje a todos los usuarios conectados que tengan activo el modo "
"de usuario 'w' para ellos mismos"

#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "text to send"
msgstr "texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de información"

#: src/irc/irc-commands.c:294
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[máscara [\"o\"]]"

#: src/irc/irc-commands.c:295
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
"   o: only operators are returned according to the mask supplied"
msgstr ""
"máscara: sólo información que concuerde con esta máscara\n"
"      o: sólo son devueltos operadores de acuerdo con la máscara "
"proporcionada"

#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid "query information about user(s)"
msgstr "pedir información sobre el/los usuario(s)"

#: src/irc/irc-commands.c:299
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[servidor] usuario[,usuario]"

#: src/irc/irc-commands.c:300
msgid ""
"  server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
msgstr ""
"servidor: nombre del servidor\n"
" usuario: nombre de usuario (puede que sea una máscara)"

#: src/irc/irc-commands.c:303
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "pedir información sobre un usuario que ya no existe"

#: src/irc/irc-commands.c:304
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [número [destinatario]]"

#: src/irc/irc-commands.c:305
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
"   count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
"  target: reply should match this mask"
msgstr ""
"     usuario: nombre de usuario a buscar\n"
"      número: número de respuestas a devolver (búsqueda completa si el "
"número es negativo)\n"
"destinatario: la respuesta debería concordar con esta máscara"

#: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:311
#: src/irc/irc-commands.c:313 src/irc/irc-commands.c:315
#: src/irc/irc-commands.c:317 src/irc/irc-commands.c:319
#: src/irc/irc-commands.c:321 src/irc/irc-commands.c:323
#: src/irc/irc-commands.c:325 src/irc/irc-commands.c:327
#: src/irc/irc-commands.c:331 src/irc/irc-commands.c:333
#: src/irc/irc-commands.c:335 src/irc/irc-commands.c:337
#: src/irc/irc-commands.c:339 src/irc/irc-commands.c:341
#: src/irc/irc-commands.c:343 src/irc/irc-commands.c:345
#: src/irc/irc-commands.c:347 src/irc/irc-commands.c:349
#: src/irc/irc-commands.c:351 src/irc/irc-commands.c:353
#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:357
#: src/irc/irc-commands.c:359 src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363 src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367 src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:451 src/irc/irc-commands.c:453
#: src/irc/irc-commands.c:455 src/irc/irc-commands.c:457
#: src/irc/irc-commands.c:459 src/irc/irc-commands.c:461
#: src/irc/irc-commands.c:571
msgid "a server message"
msgstr "un mensaje de servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "user mode string"
msgstr "cadena de modo usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "away message"
msgstr "mensaje de ausencia"

#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "userhost"
msgstr "nombre de la máquina de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "ison"
msgstr "está presente"

#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "unaway"
msgstr "no ausente"

#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "now away"
msgstr "ahora ausente"

#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "quién es (usuario registrado)"

#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "whois (user)"
msgstr "quién es (usuario)"

#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "whois (server)"
msgstr "quién es (servidor)"

#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid "whois (operator)"
msgstr "quién es (operador)"

#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "whowas"
msgstr "quién era"

#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "end of /who list"
msgstr "fin de la lista /who"

#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "whois (idle)"
msgstr "quién es (idle)"

#: src/irc/irc-commands.c:395
msgid "whois (end)"
msgstr "quién es (fin)"

#: src/irc/irc-commands.c:397
msgid "whois (channels)"
msgstr "quién es (canales)"

#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "whois (identified user)"
msgstr "quién es (usuario identificado)"

#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "/list start"
msgstr "/list inicio"

#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "channel (for /list)"
msgstr "canal (para /list)"

#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "/list end"
msgstr "/list fin"

#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "channel mode"
msgstr "modo de canal"

#: src/irc/irc-commands.c:411
msgid "no topic for channel"
msgstr "sin tema para el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "topic of channel"
msgstr "tema de canal"

#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :tema"

#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"  topic: topic of the channel"
msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
" tema: tema del canal"

#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"

#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "inviting"
msgstr "invitando"

#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "channel reop"
msgstr "canal reop"

#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin de la lista de canal reop"

#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "channel exception list"
msgstr "lista de excepción de canal"

#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de lista de excepción de canal"

#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "who"
msgstr "quién"

#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"

#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"   nick: nick on the channel"
msgstr ""
"  canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "links"
msgstr "enlaces"

#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "end of /links list"
msgstr "fin de la lista /links"

#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"

#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"

#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"

#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "end of /whowas list"
msgstr "fin de la lista /whowas"

#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "you are now an IRC operator"
msgstr "ahora es usted un operador IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "rehashing"
msgstr "redispersión"

#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "server local time"
msgstr "hora local del servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"

#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"

#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"

#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"

#: src/irc/irc-commands.c:479 src/irc/irc-commands.c:481
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:483
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"

#: src/irc/irc-commands.c:485
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"

#: src/irc/irc-commands.c:487
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"

#: src/irc/irc-commands.c:489
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"

#: src/irc/irc-commands.c:491
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"

#: src/irc/irc-commands.c:493
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"

#: src/irc/irc-commands.c:495
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"

#: src/irc/irc-commands.c:497
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"

#: src/irc/irc-commands.c:499
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"

#: src/irc/irc-commands.c:501
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"

#: src/irc/irc-commands.c:503
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:505
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"

#: src/irc/irc-commands.c:507
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"

#: src/irc/irc-commands.c:509
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:511
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"

#: src/irc/irc-commands.c:513
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:515
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:517
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"

#: src/irc/irc-commands.c:519
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"

#: src/irc/irc-commands.c:521
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"

#: src/irc/irc-commands.c:523
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"

#: src/irc/irc-commands.c:525
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"

#: src/irc/irc-commands.c:527
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"

#: src/irc/irc-commands.c:529
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"

#: src/irc/irc-commands.c:531
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"

#: src/irc/irc-commands.c:533
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"

#: src/irc/irc-commands.c:535
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"

#: src/irc/irc-commands.c:537
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"

#: src/irc/irc-commands.c:539
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "reenvío a otro canal"

#: src/irc/irc-commands.c:541
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"

#: src/irc/irc-commands.c:543
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"

#: src/irc/irc-commands.c:545
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"

#: src/irc/irc-commands.c:547
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"

#: src/irc/irc-commands.c:549
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"

#: src/irc/irc-commands.c:551
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"

#: src/irc/irc-commands.c:553
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"

#: src/irc/irc-commands.c:555
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"

#: src/irc/irc-commands.c:557
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"

#: src/irc/irc-commands.c:559
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!"

#: src/irc/irc-commands.c:561
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "¡su conexión está restringida!"

#: src/irc/irc-commands.c:563
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"

#: src/irc/irc-commands.c:565
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máququina"

#: src/irc/irc-commands.c:567
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"

#: src/irc/irc-commands.c:569
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"

#: src/irc/irc-commands.c:573
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "quién es (conexión segura)"

#: src/irc/irc-display.c:253
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n"

#: src/irc/irc-display.c:260
msgid "connected"
msgstr "conectado"

#: src/irc/irc-display.c:260
msgid "not connected"
msgstr "no conectado"

#: src/irc/irc-display.c:264 src/irc/irc-display.c:268
#: src/irc/irc-display.c:277 src/irc/irc-display.c:279
msgid "on"
msgstr "activo"

#: src/irc/irc-display.c:264 src/irc/irc-display.c:268
#: src/irc/irc-display.c:277 src/irc/irc-display.c:279
msgid "off"
msgstr "inactivo"

#: src/irc/irc-display.c:266
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"

#: src/irc/irc-display.c:271 src/irc/irc-display.c:300 src/irc/irc-recv.c:3239
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: src/irc/irc-display.c:282
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"

#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4766
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: src/irc/irc-send.c:62
#, c-format
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:214 src/common/command.c:832
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"

#: src/irc/irc-send.c:387 src/irc/irc-send.c:415 src/irc/irc-send.c:617
#: src/irc/irc-send.c:654 src/irc/irc-send.c:691 src/irc/irc-send.c:745
#: src/irc/irc-send.c:790 src/irc/irc-send.c:869 src/irc/irc-send.c:930
#: src/irc/irc-send.c:1277 src/irc/irc-send.c:1419 src/irc/irc-send.c:1956
#: src/irc/irc-send.c:2086
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr ""
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"

#: src/irc/irc-send.c:526 src/irc/irc-send.c:538 src/irc/irc-send.c:556
#: src/irc/irc-send.c:1250 src/irc/irc-send.c:1388 src/irc/irc-send.c:1982
#: src/common/command.c:1650 src/common/command.c:2163
#: src/common/command.c:2304
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:578 src/irc/irc-send.c:854 src/irc/irc-send.c:915
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:1042 src/irc/irc-send.c:1475 src/irc/irc-send.c:1489
#: src/irc/irc-send.c:1874
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"

#: src/irc/irc-send.c:1124
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr ""
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"

#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:1219 src/irc/irc-send.c:1590
#, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-send.c:2047
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilado en %s %s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:362
#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:376 src/irc/irc-recv.c:470 src/irc/irc-recv.c:1009
#: src/irc/irc-recv.c:1389 src/irc/irc-recv.c:1650 src/irc/irc-recv.c:3611
#: src/irc/irc-recv.c:3632 src/irc/irc-recv.c:3693 src/irc/irc-recv.c:3764
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:404
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear un nuevo canal \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:416
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s se ha unido %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:478
#, c-format
msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
msgstr "%s%s%s ha pateado a %s%s%s de %s%s"

#: src/irc/irc-recv.c:563
#, c-format
msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
msgstr "%s%s%s ha expulsado a %s%s%s del servidor"

#: src/irc/irc-recv.c:585
#, c-format
msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:626
msgid "sets ban on"
msgstr "poner baneo en"

#: src/irc/irc-recv.c:627
msgid "removes ban on"
msgstr "quita el baneo en"

#: src/irc/irc-recv.c:651
msgid "sets exception on"
msgstr "pone una excepción en"

#: src/irc/irc-recv.c:652
msgid "removes exception on"
msgstr "quita una excepción en"

#: src/irc/irc-recv.c:676
msgid "sets mode +f"
msgstr "pone modo +f"

#: src/irc/irc-recv.c:677
msgid "removes mode +f"
msgstr "quita modo +f"

#: src/irc/irc-recv.c:701
msgid "gives half channel operator status to"
msgstr "da estado de operador de medio canal a"

#: src/irc/irc-recv.c:702
msgid "removes half channel operator status from"
msgstr "quita el estado de operador de medio canal a"

#: src/irc/irc-recv.c:729
msgid "sets invite-only channel flag"
msgstr "pone el canal en modo sólo-por-invitación"

#: src/irc/irc-recv.c:730
msgid "removes invite-only channel flag"
msgstr "quita el indicador de canal sólo-por-invitación"

#: src/irc/irc-recv.c:747
msgid "sets channel key to"
msgstr "pone clave de canal en"

#: src/irc/irc-recv.c:748
msgid "removes channel key"
msgstr "elimina la clave de canal"

#: src/irc/irc-recv.c:779
msgid "sets the user limit to"
msgstr "define el límite de usuarios en"

#: src/irc/irc-recv.c:780
msgid "removes user limit"
msgstr "elimina el límite de usuarios"

#: src/irc/irc-recv.c:802
msgid "sets moderated channel flag"
msgstr "establece la moderación en el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:803
msgid "removes moderated channel flag"
msgstr "elimina la moderación en el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:813
msgid "sets messages from channel only flag"
msgstr "establece el modo sólo mensajes de usuarios del canal"

#: src/irc/irc-recv.c:814
msgid "removes messages from channel only flag"
msgstr "autoriza a todos los usuarios a escribir en el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:831
msgid "gives channel operator status to"
msgstr "dar estado de operador de canal a"

#: src/irc/irc-recv.c:832
msgid "removes channel operator status from"
msgstr "eliminar el estado de operador de canal a"

#: src/irc/irc-recv.c:859
msgid "sets private channel flag"
msgstr "establece el canal como privado"

#: src/irc/irc-recv.c:860
msgid "removes private channel flag"
msgstr "elimina el modo privado para el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:877
msgid "sets quiet on"
msgstr "pone el modo silencio"

#: src/irc/irc-recv.c:878
msgid "removes quiet on"
msgstr "quita el modo silencio"

#: src/irc/irc-recv.c:895
msgid "sets secret channel flag"
msgstr "establece el canal como secreto"

#: src/irc/irc-recv.c:896
msgid "removes secret channel flag"
msgstr "elimina el modo secreto para el canal"

#: src/irc/irc-recv.c:906
msgid "sets topic protection"
msgstr "activa la protección de tema"

#: src/irc/irc-recv.c:907
msgid "removes topic protection"
msgstr "elimina la protección de tema"

#: src/irc/irc-recv.c:924
msgid "gives voice to"
msgstr "da voz a"

#: src/irc/irc-recv.c:925
msgid "removes voice from"
msgstr "quita la voz a"

#: src/irc/irc-recv.c:968 src/irc/irc-recv.c:1054 src/irc/irc-recv.c:1467
#: src/irc/irc-recv.c:2210
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n"

#: src/irc/irc-recv.c:978
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal o usuario\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1020
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s mode changed by %s%s\n"
msgstr "modo %s[%s%s%s/%s%s%s]%s cambiado por %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1089
#, c-format
msgid "You are now known as %s%s\n"
msgstr "Usted es conocido ahora como %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1093
#, c-format
msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
msgstr "%s%s%s es conocido ahora como %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1160
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1174
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1208
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
msgstr "CTCP %sPING%s respuesta de %s%s%s: %ld.%ld segundos\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1231 src/irc/irc-recv.c:2047 src/irc/irc-recv.c:2139
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1255 src/irc/irc-recv.c:2163
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: src/irc/irc-recv.c:1320
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1360
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha abandonado %s%s"

#: src/irc/irc-recv.c:1517 src/irc/irc-recv.c:1634 src/irc/irc-recv.c:2074
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: src/irc/irc-recv.c:1542
#, c-format
msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
msgstr "Recibido un CTCP %sSOUND%s \"%s\" de %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1572 src/irc/irc-recv.c:1744
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
msgstr "CTCP %sPING%s recibido de %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:1601 src/irc/irc-recv.c:2111
#, c-format
msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
msgstr "CTCP desconocido %s%s%s recibido de %s%s"

#: src/irc/irc-recv.c:1705
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s"

#: src/irc/irc-recv.c:1762 src/irc/irc-recv.c:1783 src/irc/irc-recv.c:1799
#: src/irc/irc-recv.c:1815 src/irc/irc-recv.c:1841 src/irc/irc-recv.c:1862
#: src/irc/irc-recv.c:1878 src/irc/irc-recv.c:1903 src/irc/irc-recv.c:1924
#: src/irc/irc-recv.c:1940 src/irc/irc-recv.c:1965 src/irc/irc-recv.c:1986
#: src/irc/irc-recv.c:2001 src/irc/irc-recv.c:2186 src/irc/irc-recv.c:2572
#: src/irc/irc-recv.c:3971 src/irc/irc-recv.c:3986 src/irc/irc-recv.c:4001
#: src/irc/irc-recv.c:4016 src/irc/irc-recv.c:4029 src/irc/irc-recv.c:4094
#: src/irc/irc-recv.c:4108 src/irc/irc-recv.c:4342 src/irc/irc-recv.c:4400
#: src/irc/irc-recv.c:4538 src/irc/irc-recv.c:4553 src/irc/irc-recv.c:4659
#: src/irc/irc-recv.c:4673
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:2014
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "

#: src/irc/irc-recv.c:2233
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido"

#: src/irc/irc-recv.c:2365
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n"

#: src/irc/irc-recv.c:2394
#, c-format
msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
msgstr "%s%s%s ha cambiado el tema para %s%s%s a:"

#: src/irc/irc-recv.c:2405
#, c-format
msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha quitado el tema para %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:2558
#, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n"
msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n"

#: src/irc/irc-recv.c:2622
#, c-format
msgid "%s%s%s is away: %s\n"
msgstr "%s%s%s está ausente: %s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:2714
msgid "Users online: "
msgstr "Usuarios conectados: "

#: src/irc/irc-recv.c:3090
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3211
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: "

#: src/irc/irc-recv.c:3223 src/common/command.c:3261 src/common/command.c:3279
msgid "days"
msgstr "días"

#: src/irc/irc-recv.c:3223 src/common/command.c:3261 src/common/command.c:3279
msgid "day"
msgstr "día"

#: src/irc/irc-recv.c:3227
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firmó en: %s%s"

#: src/irc/irc-recv.c:3231
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: src/irc/irc-recv.c:3231
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: src/irc/irc-recv.c:3235
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: src/irc/irc-recv.c:3235
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: src/irc/irc-recv.c:3239
msgid "second"
msgstr "segundo"

#: src/irc/irc-recv.c:3623
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3679
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "El tema para %s%s%s es: "

#: src/irc/irc-recv.c:3703 src/irc/irc-recv.c:3791 src/irc/irc-recv.c:3846
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3753
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s"

#: src/irc/irc-recv.c:3773
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3782 src/irc/irc-recv.c:3855
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3831
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:3891
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4388
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4446
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Usuarios %s%s%s: %s["

#: src/irc/irc-recv.c:4467
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4475
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"

#: src/irc/irc-recv.c:4475
msgid "nick"
msgstr "usuario"

#: src/irc/irc-recv.c:4480
msgid "ops"
msgstr "operadores"

#: src/irc/irc-recv.c:4480
msgid "op"
msgstr "operador"

#: src/irc/irc-recv.c:4484
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"

#: src/irc/irc-recv.c:4484
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"

#: src/irc/irc-recv.c:4488
msgid "voices"
msgstr "voces"

#: src/irc/irc-recv.c:4488
msgid "voice"
msgstr "voz"

#: src/irc/irc-recv.c:4492
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: src/irc/irc-recv.c:4593
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por "

#: src/irc/irc-recv.c:4628
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4720
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4732
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4744
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"

#: src/irc/irc-recv.c:4754
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Done"
msgstr "Terminado"

#: src/irc/irc-dcc.c:49
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: src/irc/irc-dcc.c:50
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

#: src/irc/irc-dcc.c:383
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s"
msgstr "DCC: fichero %s%s%s"

#: src/irc/irc-dcc.c:389
#, c-format
msgid " (local filename: %s%s%s)"
msgstr " (nombre de fichero local: %s%s%s)"

#: src/irc/irc-dcc.c:394
msgid " sent to "
msgstr " enviado a "

#: src/irc/irc-dcc.c:396
msgid " received from "
msgstr " recibido de "

#: src/irc/irc-dcc.c:401
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/irc/irc-dcc.c:401
msgid "FAILED"
msgstr "FALLÓ"

#: src/irc/irc-dcc.c:414
#, c-format
msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Charla DCC cerrada con %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:474
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
"already DCC CHAT?)\n"
msgstr ""
"%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el "
"búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:485
#, c-format
msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
msgstr "Conectado a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s a través de una charla DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:585
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
msgstr "DCC: archivo %s%s%s reanudado en la posición %u\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:594 src/irc/irc-dcc.c:619
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
"ended\n"
msgstr ""
"%s no puede reanudar el archivo \"%s\" (puerto: %d, posición de inicio: %u): "
"DCC no encontrado o terminado\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:686
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:705
msgid "DCC chat"
msgstr "Charla DCC"

#: src/irc/irc-dcc.c:732
#, c-format
msgid ""
"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
msgstr ""
"Archivo DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s "
"bytes\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:755
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
msgstr ""
"Enviando archivo DCC a %s%s%s: %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s), %s%"
"lu%s bytes\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:775
#, c-format
msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Petición de charla DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:792
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr "Envío de petición de charla DCC a %s%s\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:810
#, c-format
msgid ""
"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
msgstr ""
"DCC: el archivo %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s) será reanudado en "
"la posición %u\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:885
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:907
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:929
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
msgstr "%s no pudo encontrar la dirección para '%s'. Utilizando la IP local.\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:949
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:1007
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr "%s no puede encontrar un puerto disponible para el DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:1051
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:1131
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:1217
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privado %s> %s"

#: src/irc/irc-dcc.c:1416
#, c-format
msgid ""
"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" "
"option, max is %d.\n"
msgstr ""
"%s El DCC ha fallado porque el tamaño de bloque es demasiado grande. "
"Compruebe el valor de la opción \"dcc_blocksize\", el máximo es %d.\n"

#: src/irc/irc-dcc.c:1491
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n"

#: src/irc/irc-ignore.c:196
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr "%s pocos argumentos para el ignore\n"

#: src/irc/irc-ignore.c:214
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr ""
"%s máscara o tipo/comando debería ser un valor no genérico para el ignore\n"

#: src/irc/irc-ignore.c:223
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr "el ignore %s ya existe\n"

#: src/irc/irc-ignore.c:259
#, c-format
msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n"
msgstr "%s tipo desconocido o comando IRC \"%s\" para el ignore\n"

#: src/irc/irc-ignore.c:287
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para crear el ignore\n"

#: src/irc/irc-ignore.c:408 src/irc/irc-ignore.c:444
msgid "Removing ignore:"
msgstr "Eliminando el ignore:"

#: src/plugins/plugins.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
"memory)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando IRC \"%s"
"\" (no hay suficiente memoria)\n"

#: src/plugins/plugins.c:257
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s"
"\" (ya existe)\n"

#: src/plugins/plugins.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s"
"\" (no hay suficiente memoria)\n"

#: src/plugins/plugins.c:542
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": %s\n"

#: src/plugins/plugins.c:553
#, c-format
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s símbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al "
"cargar\n"

#: src/plugins/plugins.c:564
#, c-format
msgid ""
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": un plugin con el mismo nombre "
"ya existe\n"

#: src/plugins/plugins.c:576
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s símbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló "
"al cargar\n"

#: src/plugins/plugins.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s símbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al "
"cargar\n"

#: src/plugins/plugins.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
"load\n"
msgstr ""
"%s función \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", falló "
"al cargar\n"

#: src/plugins/plugins.c:658
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr "Inicializando plugin \"%s\" %s\n"

#: src/plugins/plugins.c:666
#, c-format
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible inicializar el plugin \"%s\"\n"

#: src/plugins/plugins.c:677
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\" (no hay suficiente memoria)\n"

#: src/plugins/plugins.c:685
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n"

#: src/plugins/plugins.c:852
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"

#: src/plugins/plugins.c:858
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"

#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1861
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"

#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2071
#: src/common/weeconfig.c:2277
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"

#: src/plugins/plugins-config.c:310
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
"#\n"
"# %s archivo de configuración de plugins, creado por %s v%s en %s"

#: src/plugins/plugins-config.c:314
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"options are updated.\n"
"#\n"
msgstr ""
"# ¡CUIDADO! Sea cauteloso al editar este archivo, WeeChat escribe este "
"archivo cuando se actualizan las opciones.\n"
"#\n"

#: src/plugins/plugins-interface.c:295
#, c-format
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
msgstr ""

#: src/plugins/plugins-interface.c:309
#, c-format
msgid "%s server not found for plugin exec command\n"
msgstr ""

#: src/gui/curses/gui-input.c:340
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr "Día cambiado a %s\n"

#: src/gui/curses/gui-input.c:423
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1485
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1485
msgid "Kb"
msgstr "KB"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1485
msgid "Mb"
msgstr "MB"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1485
msgid "Gb"
msgstr "GB"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1603
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo estimado de llegada"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1965
msgid "<servers>"
msgstr "<servidores>"

#: src/gui/curses/gui-display.c:1977
msgid "(away)"
msgstr "(ausente)"

#: src/gui/curses/gui-display.c:2111
msgid "[not connected] "
msgstr "[no conectado] "

#: src/gui/curses/gui-display.c:2121
msgid "Act: "
msgstr "Act: "

#: src/gui/curses/gui-display.c:2212
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"

#: src/gui/curses/gui-display.c:2228
msgid "-MORE-"
msgstr "-MÁS-"

#: src/gui/curses/gui-display.c:2401
msgid "  [A] Accept"
msgstr "  [A] Aceptar"

#: src/gui/curses/gui-display.c:2402 src/gui/curses/gui-display.c:2406
msgid "  [C] Cancel"
msgstr "  [C] Cancelar"

#: src/gui/curses/gui-display.c:2411
msgid "  [R] Remove"
msgstr "  [R] Eliminar"

#: src/gui/curses/gui-display.c:2415
msgid "  [P] Purge old DCC"
msgstr "  [P] Purgar los viejos DCC"

#: src/gui/curses/gui-display.c:2416
msgid "  [Q] Close DCC view"
msgstr "  [Q] Cerrar la vista DCC"

#: src/gui/gtk/gui-display.c:2226
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: src/gui/gui-common.c:752
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva línea\n"

#: src/gui/gui-common.c:1084
msgid "Not enough memory for infobar message\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n"

#: src/gui/gui-keyboard.c:45
msgid "terminate line"
msgstr "terminar línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:47
msgid "complete word"
msgstr "completar palabra"

#: src/gui/gui-keyboard.c:49
msgid "delete previous char"
msgstr "borrar el carácter anterior"

#: src/gui/gui-keyboard.c:51
msgid "delete next char"
msgstr "borrar el carácter siguiente"

#: src/gui/gui-keyboard.c:53
msgid "delete until end of line"
msgstr "borrar hasta fin de línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:55
msgid "delete until beginning of line"
msgstr "borrar hasta principio de línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:57
msgid "delete entire line"
msgstr "borrar línea entera"

#: src/gui/gui-keyboard.c:59
msgid "delete previous word"
msgstr "borrar la palabra anterior"

#: src/gui/gui-keyboard.c:61
msgid "delete next word"
msgstr "borrar la palabra siguiente"

#: src/gui/gui-keyboard.c:63
msgid "paste current clipboard content"
msgstr "pegar el contenido actual del portapapeles"

#: src/gui/gui-keyboard.c:65
msgid "transpose chars"
msgstr "transponer caracteres"

#: src/gui/gui-keyboard.c:67
msgid "go to beginning of line"
msgstr "ir al principio de línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:69
msgid "go to end of line"
msgstr "ir al final de línea"

#: src/gui/gui-keyboard.c:71
msgid "move one char left"
msgstr "mover un carácter a la izquierda"

#: src/gui/gui-keyboard.c:73
msgid "move to previous word"
msgstr "mover a la palabra anterior"

#: src/gui/gui-keyboard.c:75
msgid "move one char right"
msgstr "mover un carácter a la derecha"

#: src/gui/gui-keyboard.c:77
msgid "move to next word"
msgstr "mover a la palabra siguiente"

#: src/gui/gui-keyboard.c:79
msgid "call previous command in history"
msgstr "llamar al comando anterior en el historial"

#: src/gui/gui-keyboard.c:81
msgid "call previous command in global history"
msgstr "llamar al comando anterior en el historial global"

#: src/gui/gui-keyboard.c:83
msgid "call next command in history"
msgstr "llamar al comando siguiente en el historial"

#: src/gui/gui-keyboard.c:85
msgid "call next command in global history"
msgstr "llamar al comando siguiente en el historial global"

#: src/gui/gui-keyboard.c:87
msgid "scroll one page up"
msgstr "desplazarse una página hacia arriba"

#: src/gui/gui-keyboard.c:89
msgid "scroll one page down"
msgstr "desplazarse una página hacia abajo"

#: src/gui/gui-keyboard.c:91
#, fuzzy
msgid "scroll a few lines up"
msgstr "desplazarse una página hacia arriba"

#: src/gui/gui-keyboard.c:93
#, fuzzy
msgid "scroll a few lines down"
msgstr "desplazarse una página hacia abajo"

#: src/gui/gui-keyboard.c:95
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks"

#: src/gui/gui-keyboard.c:97
msgid "display end of nicklist"
msgstr "mostrar el final de la lista de nicks"

#: src/gui/gui-keyboard.c:99
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia arriba"

#: src/gui/gui-keyboard.c:101
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia abajo"

#: src/gui/gui-keyboard.c:103
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "saltar al búfer con actividad"

#: src/gui/gui-keyboard.c:105
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "saltar al búfer DCC"

#: src/gui/gui-keyboard.c:107
msgid "jump to last buffer"
msgstr "saltar al último búfer"

#: src/gui/gui-keyboard.c:109
msgid "jump to server buffer"
msgstr "saltar al búfer del servidor"

#: src/gui/gui-keyboard.c:111
msgid "jump to next server"
msgstr "saltar al servidor siguiente"

#: src/gui/gui-keyboard.c:113
msgid "switch active server on servers buffer"
msgstr "seleccionar servidor activo en el búfer de servidores"

#: src/gui/gui-keyboard.c:115
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
msgstr "desplazarse al resaltado anterior en el búfer"

#: src/gui/gui-keyboard.c:117
msgid "scroll to next highlight in buffer"
msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el búfer"

#: src/gui/gui-keyboard.c:119
msgid "scroll to first unread line in buffer"
msgstr "desplazarse a la primera línea sin leer en el búfer"

#: src/gui/gui-keyboard.c:121
msgid "clear hotlist"
msgstr "limpiar hotlist"

#: src/gui/gui-keyboard.c:123
msgid "clear infobar"
msgstr "limpiar barra de información"

#: src/gui/gui-keyboard.c:125
msgid "refresh screen"
msgstr "recargar la pantalla"

#: src/gui/gui-keyboard.c:127
msgid "grab a key"
msgstr "capturar una clave"

#: src/gui/gui-keyboard.c:438 src/common/command.c:2178
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"

#: src/gui/gui-keyboard.c:449
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: \"%s"
"\")\n"

#: src/gui/gui-keyboard.c:462
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n"

#: src/common/command.c:45
msgid "create an alias for a command"
msgstr "crear un alias para un comando"

#: src/common/command.c:46
msgid "[alias_name [command [arguments]]"
msgstr "[nombre_alias [comando [argumentos]]"

#: src/common/command.c:47
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
"   command: command name (WeeChat or IRC command, without first '/')\n"
"arguments: arguments for command"
msgstr ""
"nombre_alias: nombre del seudónimo\n"
"     comando: nombre del comando (comando WeeChat o IRC, sin el primer '/')\n"
"  argumentos: parámetros para el comando"

#: src/common/command.c:52
msgid "manage buffers"
msgstr "gestionar los búfers"

#: src/common/command.c:53
msgid "[action | number | [[server] [channel]]]"
msgstr "[acción | número | [[servidor] [canal]]]"

#: src/common/command.c:54
msgid ""
" action: action to do:\n"
"   move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
"  close: close buffer (for channel: same as /part without part message)\n"
"   list: list opened buffers (no parameter implies this list)\n"
" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2"
"+join/part)\n"
"server\n"
"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n"
" number: jump to buffer by number"
msgstr ""
"  acción: acción a efectuar:\n"
"    move: desplaza el búfer en la lista (puede ser relativo, por ejemplo, -"
"1)\n"
"   close: cierra el búfer (para un canal equivale a /part sin el mensaje de "
"fin)\n"
"    list: lista los búfers abiertos (si no hay parámetros se supone esta "
"lista)\n"
"  notify: establece el nivel de notificación (0=nunca, 1=highlight, 2=1+msg, "
"3=2+join/part)\n"
"servidor\n"
"   canal: saltar al búfer por el nombre del servidor o canal\n"
"  número: saltar al búfer por número"

#: src/common/command.c:63
msgid "change charset for server or channel"
msgstr "cambiar juego de caracteres para el servidor o canal"

#: src/common/command.c:64
msgid "[(decode_iso | decode_utf | encode) charset]"
msgstr "[(decode_iso | decode_utf | encode) juego_de_caracteres]"

#: src/common/command.c:65
msgid ""
"decode_iso: charset used for decoding ISO\n"
"decode_utf: charset used for decoding UTF\n"
"    encode: charset used for encoding messages\n"
"   charset: charset to use (for example: ISO-8859-15, UTF-8,..)"
msgstr ""
"decode_iso: juego de caracteres utilizado para decodificar ISO\n"
"decode_utf: juego de caracteres utilizado para decodificar UTF\n"
"    encode: juego de caracteres utilizado para codificar los mensajes\n"
"juego_de_caracteres: juego de caracteres a utilizar (por ejemplo: ISO-8859-"
"15, UTF-8...)"

#: src/common/command.c:70
msgid "clear window(s)"
msgstr "limpiar la(s) ventana(s)"

#: src/common/command.c:71
msgid "[-all]"
msgstr "[-all]"

#: src/common/command.c:72
msgid "-all: clear all windows"
msgstr "-all: limpiar todas las ventanas"

#: src/common/command.c:74
msgid "connect to a server"
msgstr "conectarse a un servidor"

#: src/common/command.c:75 src/common/command.c:79
msgid "[servername]"
msgstr "[nombre_del_servidor]"

#: src/common/command.c:76
msgid "servername: server name to connect"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse"

#: src/common/command.c:78
msgid "disconnect from a server"
msgstr "desconectarse de un servidor"

#: src/common/command.c:80
msgid "servername: server name to disconnect"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor del que desconectarse"

#: src/common/command.c:82
msgid "print debug messages"
msgstr "imprime mensajes de depuración"

#: src/common/command.c:83
msgid "dump | windows"
msgstr "volcar | ventanas"

#: src/common/command.c:84
msgid ""
"   dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
"windows: display windows tree"
msgstr ""
" volcar: guardar el volcado de memoria en el archivo de registro de Weechat "
"(el mismo volcado se escribe cuando Weechat se cuelga)\n"
"ventanas: mostrar árbol de ventanas"

#: src/common/command.c:87
msgid "display help about commands"
msgstr "mostrar ayuda sobre los comandos"

#: src/common/command.c:88
msgid "[command]"
msgstr "[comando]"

#: src/common/command.c:89
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "comando: nombre de un comando de Weechat o de IRC"

#: src/common/command.c:91
msgid "show buffer command history"
msgstr "mostrar historial de comandos de búfer"

#: src/common/command.c:92
msgid "[clear | value]"
msgstr "[limpiar | valor]"

#: src/common/command.c:93
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
msgstr ""
"limpiar: limpiar historial\n"
"valor: número de entradas del historial para mostrar"

#: src/common/command.c:96
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "ignorar los mensajes IRC y/o los hosts"

#: src/common/command.c:97
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
msgstr "[máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]"

#: src/common/command.c:98
msgid ""
"   mask: nick or host mask to ignore\n"
"   type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
"command: IRC command\n"
"channel: name of channel for ignore\n"
" server: name of server for ignore\n"
"\n"
"For each argument, '*' means all.\n"
"Without argument, /ignore command lists all defined ignore."
msgstr ""
"   máscara: máscara de usuario o máquina que ignorar\n"
"   tipo: tipo de mensaje que ignorar (action, ctcp, dcc, pv)\n"
"comando: comando IRC\n"
"canal: nombre del canal que ignorar\n"
" servidor: nombre del servidor que ignorar\n"
"\n"
"Para cada argumento, '*' significa todo.\n"
"Sin argumentos, el comando /ignore lista todos los ignores definidos."

#: src/common/command.c:107
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "atar/desatar claves"

#: src/common/command.c:108
msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]"
msgstr "[clave función/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]"

#: src/common/command.c:109
msgid ""
"      key: bind this key to an internal function or a command (beginning by "
"\"/\")\n"
"   unbind: unbind a key\n"
"functions: list internal functions for key bindings\n"
"    reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
"    clave: ata esta clave a una función interna o a un comando (comenzando "
"por \"/ \")\n"
"  desatar: desata una clave\n"
"funciones: lista funciones internas para el anclaje de claves\n"
"    reset: restaura anclajes a los valores por defecto y elimina todos los "
"anclajes personales (usar cuidadosamente)"

#: src/common/command.c:116
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "listar/cargar/descargar plugins"

#: src/common/command.c:117
msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]"
msgstr "[cargar fichero] | [autocargar] | [recargar] | [descargar]"

#: src/common/command.c:118
msgid ""
"filename: WeeChat plugin (file) to load\n"
"\n"
"Without argument, /plugin command lists all loaded plugins."
msgstr ""
"fichero: plugin (archivo) WeeChat para cargar\n"
"\n"
"Sin argumentos, el comando /plugin lista todos los plugins cargados."

#: src/common/command.c:121
msgid "list, add or remove servers"
msgstr "lista, añde o elimina servidores"

#: src/common/command.c:122
msgid ""
"[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-"
"pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname "
"realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del "
"servername]"
msgstr ""
"[nombre_de_servidor] | [nombre_de_servidor nombre/IP puerto [-auto | -"
"noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contraseña] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-"
"username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-"
"autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]"

#: src/common/command.c:127
msgid ""
"servername: server name, for internal and display use\n"
"  hostname: name or IP address of server\n"
"      port: port for server (integer)\n"
"      ipv6: use IPv6 protocol\n"
"       ssl: use SSL protocol\n"
"  password: password for server\n"
"     nick1: first nick for server\n"
"     nick2: alternate nick for server\n"
"     nick3: second alternate nick for server\n"
"  username: user name\n"
"  realname: real name of user"
msgstr ""
" nombre_de_servidor: nombre del servidor, para uso interno y para mostrar\n"
"nombre_de_anfitrión: nombre o dirección IP del servidor\n"
"             puerto: puerto para el servidor (número entero)\n"
"               ipv6: utilizar protocolo IPv6\n"
"                ssl: utilizar protocolo SSL\n"
"         contraseña: contraseña para el servidor\n"
"             alias1: primer alias para el servidor\n"
"             alias2: alias alternativo para el servidor\n"
"             alias3: segundo alias alternativo para el servidor\n"
"  nombre_de_usuario: nombre de usuario\n"
"        nombre_real: nombre real del usuario"

#: src/common/command.c:139
msgid "save config to disk"
msgstr "guardar configuración a disco"

#: src/common/command.c:140
msgid "[file]"
msgstr "[archivo]"

#: src/common/command.c:140
msgid "file: filename for writing config"
msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuración"

#: src/common/command.c:142
msgid "set config parameters"
msgstr "modificar parámetros de configuración"

#: src/common/command.c:143
msgid "[option [ = value]]"
msgstr "[opción [ = valor]]"

#: src/common/command.c:144
msgid ""
"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
"is displayed on option)\n"
"value: value for option"
msgstr ""
"opción: nombre de una opción (si el nombre está completo y no se da ningún "
"valor, entonces se muestra la ayuda de la opción)\n"
"valor: valor para una opción"

#: src/common/command.c:148
msgid "remove an alias"
msgstr "eliminar un alias"

#: src/common/command.c:149
msgid "alias_name"
msgstr "alias"

#: src/common/command.c:149
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "alias: nombre del alias a suprimir"

#: src/common/command.c:151
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "no ignorar mensajes IRC y/o hosts"

#: src/common/command.c:152
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
msgstr "[número | [máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]]"

#: src/common/command.c:153
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
"   mask: nick or host mask to unignore\n"
"   type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
"command: IRC command\n"
"channel: name of channel for unignore\n"
" server: name of server for unignore\n"
"\n"
"For each argument, '*' means all.\n"
"Without argument, /unignore command lists all defined ignore."
msgstr ""
" número: # de ignores para quitar (el número se muestra por la lista de "
"ignores)\n"
"   máscara de usuario o máquina para no ignorar\n"
"   tipo: tipo de mensaje para no ignorar(action, ctcp, dcc, pv)\n"
"comando: comando IRC\n"
"canal: nombre del canal para no ignorar\n"
" servidor: nombre del servidor para no ignorar\n"
"\n"
"Para cada argumento, '*' significa todo.\n"
"Sin argumentos, el comando /unignore lista todos los ignores definidos."

#: src/common/command.c:163
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "actualizar Weechat sin desconectarse de los servidores"

#: src/common/command.c:165
msgid ""
"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled "
"installed with a package manager before running this command."
msgstr ""

#: src/common/command.c:168
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "muestra el tiempo de uso de WeeChat"

#: src/common/command.c:169
msgid "[-o]"
msgstr "[-o]"

#: src/common/command.c:170
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr "-o: envía el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC"

#: src/common/command.c:172
msgid "manage windows"
msgstr "gestión de ventanas"

#: src/common/command.c:173
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"

#: src/common/command.c:175
#, c-format
msgid ""
"  list: list opened windows (no parameter implies this list)\n"
"    -1: jump to previous window\n"
"    +1: jump to next window\n"
"    b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
"    up: switch to window above current one\n"
"  down: switch to window below current one\n"
"  left: switch to window on the left\n"
" right: switch to window on the right\n"
"splith: split current window horizontally\n"
"splitv: split current window vertically\n"
"resize: resize window size, new size is pct%% of parent window\n"
" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
"\n"
"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new "
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
"create a new window with size = current_size / 4"
msgstr ""
"   list: lista las ventanas abiertas(sin parámetros implica esta lista)\n"
"     -1: salta a la ventana previa\n"
"     +1: salta a la ventana siguiente\n"
"     b#: salta a la ventana siguiente mostrando el número de búfer\n"
"     up: cambiar a la ventana por encima de la actual\n"
"   down: cambiar a la ventana por debajo de la actual\n"
"   left: cambiar a la ventana de la izquierda\n"
"  right: cambiar a la ventana de la derecha\n"
" splith: divide la ventana actual horizontalmente\n"
" splitv: divide la ventana actual verticalmente\n"
" resize: redimensiona el tamaño de la ventana, el nuevo tamaño es pct%% de "
"la ventana padre\n"
"  merge: fusionar la ventana con otra(all = mantener sólo una ventana)\n"
"\n"
"Para splith y splitv, pct es un porcentaje que representa el tamaño de la "
"nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por "
"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana con tamaño = tamaño_actual / 4"

#: src/common/command.c:333
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n"
msgstr "%s  ¡el alias o el comando \"%s\" ya existe!\n"

#: src/common/command.c:343
#, c-format
msgid "%s alias cannot run another alias!\n"
msgstr "%s ¡el alias no puede ejecutar otro alias!\n"

#: src/common/command.c:350
#, c-format
msgid "%s target command \"/%s\" does not exist!\n"
msgstr "%s ¡el comando objetivo \"/%s\" no existe!\n"

#: src/common/command.c:588
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
"parámetro%s)\n"

#: src/common/command.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
"arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
"entre %d y %d parámetro%s)\n"

#: src/common/command.c:622 src/common/command.c:691
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"

#: src/common/command.c:647
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
"parámetro%s)\n"

#: src/common/command.c:659
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
"arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
"entre %d y %d parámetro%s)\n"

#: src/common/command.c:674
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n"

#: src/common/command.c:735
#, c-format
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n"

#: src/common/command.c:879
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n"

#: src/common/command.c:912 src/common/command.c:943 src/common/command.c:1062
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:919
#, c-format
msgid "%s alias can not start with \"/\"\n"
msgstr "%s el alias no puede empezar con \"/\"\n"

#: src/common/command.c:928
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n"

#: src/common/command.c:934
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente "
"memoria)\n"

#: src/common/command.c:954
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Lista de alias:\n"

#: src/common/command.c:968
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Ningún alias definido.\n"

#: src/common/command.c:987
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sServidor: %s%s\n"

#: src/common/command.c:992
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%sno conectado\n"

#: src/common/command.c:996
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"

#: src/common/command.c:1005
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"

#: src/common/command.c:1014
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sdesconocido\n"

#: src/common/command.c:1041
msgid "Opened buffers:\n"
msgstr "Búfers abiertos:\n"

#: src/common/command.c:1085
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s número de búfer incorrecto\n"

#: src/common/command.c:1101
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n"

#: src/common/command.c:1111
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
msgstr ""
"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"

#: src/common/command.c:1162
msgid "Notify levels:  "
msgstr "Niveles de notificación:  "

#: src/common/command.c:1191 src/common/command.c:1239
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"

#: src/common/command.c:1200
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"

#: src/common/command.c:1209
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"

#: src/common/command.c:1219
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr "(hotlist: nunca)\n"

#: src/common/command.c:1222
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr "(hotlist: resaltados)\n"

#: src/common/command.c:1225
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n"

#: src/common/command.c:1228
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n"

#: src/common/command.c:1327
#, c-format
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
msgstr "Juegos de caracteres para el servidor %s%s%s: "

#: src/common/command.c:1335
#, c-format
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
msgstr "Juegos de caracteres para el canal %s%s%s: "

#: src/common/command.c:1343
#, c-format
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
msgstr "Juegos de caracteres para el privado %s%s%s: "

#: src/common/command.c:1371 src/common/command.c:1401
#: src/common/command.c:1431
#, c-format
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
msgstr " (heredado: \"%s%s%s\")"

#: src/common/command.c:1500 src/common/command.c:1528
#: src/common/command.c:1669 src/common/command.c:2297
#: src/common/command.c:3393 src/common/command.c:3436
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:1563
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n"

#: src/common/command.c:1571
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"

#: src/common/command.c:1589 src/common/command.c:1718
#, c-format
msgid "%s server not found\n"
msgstr "%s servidor no encontrado\n"

#: src/common/command.c:1702
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"

#: src/common/command.c:1710
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "La reconexión automática está anulada\n"

#: src/common/command.c:1746 src/common/weechat.c:456
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Comandos internos %s :\n"

#: src/common/command.c:1756 src/common/weechat.c:476
#, c-format
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Comandos IRC :\n"

#: src/common/command.c:1770
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Comandos de plugin:\n"

#: src/common/command.c:1886
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n"

#: src/common/command.c:1955
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n"

#: src/common/command.c:1993
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Lista de ignores:\n"

#: src/common/command.c:2010
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Sin ignores definidos.\n"

#: src/common/command.c:2036
msgid "New ignore:"
msgstr "Nuevo ignore:"

#: src/common/command.c:2056
#, c-format
msgid "New key binding:  %s"
msgstr "Nueva anclaje de clave:  %s"

#: src/common/command.c:2095
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Anclajes de clave:\n"

#: src/common/command.c:2109
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"

#: src/common/command.c:2115
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2123 src/common/weechat.c:508
#, c-format
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Funciones de clave internas:\n"

#: src/common/command.c:2143
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"

#: src/common/command.c:2149
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de "
"seguridad)\n"

#: src/common/command.c:2210
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Plugins cargados:\n"

#: src/common/command.c:2226
msgid "     message handlers:\n"
msgstr "     manejadores de mensaje:\n"

#: src/common/command.c:2235
#, c-format
msgid "       IRC(%s)\n"
msgstr "        IRC(%s)\n"

#: src/common/command.c:2242
msgid "       (no message handler)\n"
msgstr "       (sin manejador de mensaje)\n"

#: src/common/command.c:2247
msgid "     command handlers:\n"
msgstr "     manejadores de comando:\n"

#: src/common/command.c:2268
msgid "       (no command handler)\n"
msgstr "       (sin manejador de comando)\n"

#: src/common/command.c:2274
msgid "  (no plugin)\n"
msgstr "  (sin plugins)\n"

#: src/common/command.c:2310
msgid ""
"Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins "
"support.\n"
msgstr ""
"El comando \"plugin\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte "
"para plugins.\n"

#: src/common/command.c:2338
msgid "Configuration file saved\n"
msgstr ""

#: src/common/command.c:2343
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
msgstr ""

#: src/common/command.c:2382
msgid "No server.\n"
msgstr "Ningún servidor.\n"

#: src/common/command.c:2393
#, c-format
msgid "Server '%s' not found.\n"
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"

#: src/common/command.c:2405
#, c-format
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2413
#, c-format
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
msgstr ""
"%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n"

#: src/common/command.c:2423
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2431
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
"disconnect %s before.\n"
msgstr ""
"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a "
"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n"

#: src/common/command.c:2451
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n"

#: src/common/command.c:2470
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2480
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n"

#: src/common/command.c:2509 src/common/command.c:2537
#: src/common/command.c:2550 src/common/command.c:2576
#, c-format
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2522
#, c-format
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2563
#, c-format
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2600
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "Servidor %s%s%s creado\n"

#: src/common/command.c:2609
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"

#: src/common/command.c:2668
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"

#: src/common/command.c:2691
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr "%s(contraseña oculta) "

#: src/common/command.c:2789
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"

#: src/common/command.c:2822 src/common/command.c:2870
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n"

#: src/common/command.c:2827 src/common/command.c:2862
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2843
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr ""
"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en "
"ejecución\n"

#: src/common/command.c:2953
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:2956
msgid "No config option found\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n"

#: src/common/command.c:2963
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sDetalle:\n"

#: src/common/command.c:2968
msgid "  . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr "  . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n"

#: src/common/command.c:2969 src/common/command.c:2992
#: src/common/command.c:2998 src/common/command.c:3004
#: src/common/weechat.c:392 src/common/weechat.c:417 src/common/weechat.c:424
#: src/common/weechat.c:431
#, c-format
msgid "  . default value: '%s'\n"
msgstr "  . valor por defecto: '%s'\n"

#: src/common/command.c:2974
#, c-format
msgid "  . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr "  . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n"

#: src/common/command.c:2977 src/common/weechat.c:401
#, c-format
msgid "  . default value: %d\n"
msgstr "  . valor por defecto: %d\n"

#: src/common/command.c:2981
msgid "  . type string (values: "
msgstr "  . tipo cadena (valores: "

#: src/common/command.c:2994 src/common/command.c:3000
#: src/common/command.c:3006 src/common/weechat.c:419 src/common/weechat.c:426
#: src/common/weechat.c:433
msgid "empty"
msgstr "vacío"

#: src/common/command.c:2997
msgid "  . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr "  . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n"

#: src/common/command.c:3003
msgid "  . type string (any string)\n"
msgstr "  . tipo cadena (cualquier cadena)\n"

#: src/common/command.c:3009 src/common/weechat.c:436
#, c-format
msgid "  . description: %s\n"
msgstr "  . descripción: %s\n"

#: src/common/command.c:3020
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n"

#: src/common/command.c:3023
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n"

#: src/common/command.c:3049
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"

#: src/common/command.c:3059
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n"

#: src/common/command.c:3119
msgid "ignore were removed.\n"
msgstr "los ignores fueron eliminados.\n"

#: src/common/command.c:3121
msgid "ignore was removed.\n"
msgstr "el ignore fue eliminado.\n"

#: src/common/command.c:3126
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s no se encontraron ignores\n"

#: src/common/command.c:3160
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n"

#: src/common/command.c:3170
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
"fixed in a future version)\n"
msgstr ""
"%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos "
"(debería ser corregido en una futura versión)\n"

#: src/common/command.c:3186
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "Actualizando Weechat...\n"

#: src/common/command.c:3193
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n"

#: src/common/command.c:3219
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n"

#: src/common/command.c:3259
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s"

#: src/common/command.c:3273
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s"
"%s"

#: src/common/command.c:3317
msgid "Opened windows:\n"
msgstr "Ventanas abiertas:\n"

#: src/common/command.c:3404
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
"current one.\n"
msgstr ""
"%s no puede fusionar ventanas, no hay ninguna otra ventana con el mismo "
"tamaño que la actual.\n"

#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible crear la tubería FIFO para el control remoto (%s)\n"

#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
msgstr "%s no ha sido posible abrir la tubería FIFO (%s) para leer\n"

#: src/common/fifo.c:90
msgid "FIFO pipe is open\n"
msgstr "La tubería FIFO está abierta\n"

#: src/common/fifo.c:131
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
msgstr "%s texto inválido recibido en la tubería FIFO\n"

#: src/common/fifo.c:153
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n"

#: src/common/fifo.c:164
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n"

#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr "%s error al leer la tubería FIFO, cerrándola\n"

#: src/common/fifo.c:290
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr "La tubería FIFO está cerrada\n"

#: src/common/hotlist.c:102
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
msgstr "%s no es posible añadir un búfer a la lista caliente (hotlist)\n"

#: src/common/log.c:127
msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n"
msgstr ""
"No hay suficiente memoria para escribir un fichero de log para un búfer\n"

#: src/common/log.c:158
msgid "Unable to write log file for a buffer\n"
msgstr "No es posible escribir un fichero de log para un búfer\n"

#: src/common/log.c:162
msgid "****  Beginning of log  "
msgstr "****  Comienzo del log (registro)  "

#: src/common/log.c:176
msgid "****  End of log  "
msgstr "****  Fin del log  "

#: src/common/session.c:473
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
msgstr ""
"La última operación con el archivo de sesión fue en la posición %ld, lectura "
"de %d bytes\n"

#: src/common/session.c:478
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
"support.\n"
"Be careful, private info may be in these files.\n"
msgstr ""
"Por favor, envía %s/%s, %s/%s y los mensajes de arriba a los desarrolladores "
"de Weechat para el soporte.\n"
"Sé cuidadoso, puede que haya información privada en estos ficheros.\n"

#: src/common/session.c:504 src/common/session.c:538 src/common/session.c:595
#: src/common/session.c:636
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
msgstr "tipo erróneo en el fichero (esperado: %d, leído: %d)"

#: src/common/session.c:607 src/common/session.c:648
msgid "invalid length for a buffer"
msgstr "longitud inválida para un búfer"

#: src/common/session.c:672
msgid "object read error"
msgstr "error de lectura de objeto"

#: src/common/session.c:677
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
msgstr "objeto erróneo (esperado: %d, leído: %d)"

#: src/common/session.c:687
msgid "type read error"
msgstr "error de lectura de tipo"

#: src/common/session.c:692
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
msgstr "tipo erróneo (esperado: %d, leído: %d)"

#: src/common/session.c:777
msgid "server name not found"
msgstr "nombre de servidor no encontrado"

#: src/common/session.c:782
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
msgstr "sesión: cargando servidor \"%s\"\n"

#: src/common/session.c:786
msgid "server found, updating values\n"
msgstr "servidor encontrado, actualizando valores\n"

#: src/common/session.c:789
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr "servidor no encontrado, creando uno nuevo\n"

#: src/common/session.c:794
msgid "can't create new server"
msgstr "no se puede crear un nuevo servidor"

#: src/common/session.c:808
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo servidor)"

#: src/common/session.c:896
msgid "gnutls init error"
msgstr "error de inicio de gnutls"

#: src/common/session.c:913
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr "el handshake gnutls ha fallado"

#: src/common/session.c:956
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de servidor (id de objeto: %d)\n"

#: src/common/session.c:978
msgid "channel found without server"
msgstr "canal encontrado sin servidor"

#: src/common/session.c:985
msgid "channel type not found"
msgstr "tipo de canal no encontrado"

#: src/common/session.c:993
msgid "channel name not found"
msgstr "nombre de canal no encontrado"

#: src/common/session.c:998
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
msgstr "sesión: cargando canal \"%s\"\n"

#: src/common/session.c:1006
msgid "can't create new channel"
msgstr "no se puede crear un nuevo canal"

#: src/common/session.c:1016
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo canal)"

#: src/common/session.c:1049
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de canal (id de objeto: %d)\n"

#: src/common/session.c:1072
msgid "nick found without channel"
msgstr "nombre de usuario encontrado sin canal"

#: src/common/session.c:1080
msgid "nick name not found"
msgstr "nombre de usuario no encontrado"

#: src/common/session.c:1090
msgid "can't create new nick"
msgstr "no se puede crear un nuevo nombre de usuario"

#: src/common/session.c:1100
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo nombre de usuario)"

#: src/common/session.c:1116
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de nick (id de objeto: %d)\n"

#: src/common/session.c:1142
msgid "can't create new DCC"
msgstr "no se puede crear un nuevo DCC"

#: src/common/session.c:1146
msgid "session: loading DCC\n"
msgstr "sesión: cargando DCC\n"

#: src/common/session.c:1156
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo DCC)"

#: src/common/session.c:1175
msgid "server not found for DCC"
msgstr "servidor no encontrado para DCC"

#: src/common/session.c:1184
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr "DCC con canal pero sin servidor"

#: src/common/session.c:1196
msgid "channel not found for DCC"
msgstr "canal no encontrado para DCC"

#: src/common/session.c:1270
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de DCC (id de objeto: %d)\n"

#: src/common/session.c:1290
msgid "session: loading buffer history\n"
msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n"

#: src/common/session.c:1292
msgid "session: loading global history\n"
msgstr "sesión: cargando historial global\n"

#: src/common/session.c:1300
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)"

#: src/common/session.c:1320
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr ""
"sesión: advertencia: ignorando valor del historial (id de objeto: %d)\n"

#: src/common/session.c:1346
msgid "server name not found for buffer"
msgstr "nombre de servidor no encontrado para el búfer"

#: src/common/session.c:1354
msgid "channel name not found for buffer"
msgstr "nombre de canal no encontrado para el búfer"

#: src/common/session.c:1361
msgid "dcc flag not found for buffer"
msgstr "bandera (flag) de dcc no encontrada para el búfer"

#: src/common/session.c:1366
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, dcc: %d)\n"
msgstr "sesión: cargando búfer (servidor: %s, canal: %s, dcc: %d)\n"

#: src/common/session.c:1377
msgid "server not found for buffer"
msgstr "servidor no encontrado para el búfer"

#: src/common/session.c:1387
msgid "channel not found for buffer"
msgstr "canal no encontrado para el búfer"

#: src/common/session.c:1395
msgid "can't create new buffer"
msgstr "no se puede crear un nuevo búfer"

#: src/common/session.c:1408
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo búfer)"

#: src/common/session.c:1421
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor del búfer (id de objeto: %d)\n"

#: src/common/session.c:1443
msgid "line found without buffer"
msgstr "línea encontrada sin un búfer"

#: src/common/session.c:1451
msgid "can't create new line"
msgstr "no se puede crear una nueva línea"

#: src/common/session.c:1461
msgid "unexpected end of file (reading line)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo línea)"

#: src/common/session.c:1492
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de la línea (id de objeto: %d)\n"

#: src/common/session.c:1516
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr ""

#: src/common/session.c:1529
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr ""

#: src/common/session.c:1559
msgid "session file not found"
msgstr "archivo de sesión no encontrado"

#: src/common/session.c:1566
msgid "signature not found"
msgstr "firma no encontrada"

#: src/common/session.c:1571
msgid "bad session signature"
msgstr "firma de sesión corrupta"

#: src/common/session.c:1582
msgid "object id not found"
msgstr "identificador (id) de objeto no encontrado"

#: src/common/session.c:1590
msgid "failed to load server"
msgstr "falló al cargar el servidor"

#: src/common/session.c:1597
msgid "failed to load channel"
msgstr "falló al cargar el canal"

#: src/common/session.c:1604
msgid "failed to load nick"
msgstr "falló al cargar el nick"

#: src/common/session.c:1611
msgid "failed to load DCC"
msgstr "falló al cargar el DCC"

#: src/common/session.c:1618
msgid "failed to load history"
msgstr "falló al cargar el historial"

#: src/common/session.c:1625
msgid "failed to load buffer"
msgstr "falló al cargar el búfer"

#: src/common/session.c:1632
msgid "failed to load line"
msgstr "falló al cargar la línea"

#: src/common/session.c:1639
msgid "failed to load uptime"
msgstr ""

#: src/common/session.c:1644
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr "ignorando objeto (id: %d)\n"

#: src/common/session.c:1648
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
msgstr "falló al ignorar el objeto (id: %d)"

#: src/common/session.c:1672
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
msgstr "%s no se puede eliminar el archivo de sesión (%s)\n"

#: src/common/session.c:1678
msgid "Upgrade completed successfully\n"
msgstr "Actualización completada con éxito\n"

#: src/common/weechat.c:346
#, c-format
msgid ""
"%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n"
"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgstr ""
"%s (c) Copyright 2003-2006, compilado a %s %s\n"
"Desarrollado por FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"

#: src/common/weechat.c:350
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
"   or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]"
"[,channel[...]]"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones ...]\n"
"  ó: %s [irc[6][s]://[usuario[:contraseña]@]irc.ejemplo.org[:puerto][/"
"channel]"

#: src/common/weechat.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -a, --no-connect        disable auto-connect to servers at startup\n"
"  -c, --config            display config file options\n"
"  -d, --dir <path>        set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
"  -f, --key-functions     display WeeChat internal functions for keys\n"
"  -h, --help              this help\n"
"  -i, --irc-commands      display IRC commands\n"
"  -k, --keys              display WeeChat default keys\n"
"  -l, --license           display WeeChat license\n"
"  -p, --no-plugin         don't load any plugin at startup\n"
"  -v, --version           display WeeChat version\n"
"  -w, --weechat-commands  display WeeChat commands\n"
msgstr ""
"  -a, --no-connect        desactivar autoconexión a los servidores al "
"inicio\n"
"  -c, --config            mostrar opciones del archivo de configuración\n"
"  -f, --key-functions     mostrar funciones internas de Weechat para las "
"teclas\n"
"  -h, --help              esta ayuda\n"
"  -i, --irc-commands      mostrar comandos IRC\n"
"  -k, --keys              mostrar teclas por defecto de Weechat\n"
"  -l, --license           mostrar la licencia de Weechat\n"
"  -p, --no-plugin         no cargar ninguna extensión (plugin) al inicio\n"
"  -v, --version           mostrar versión de Weechat\n"
"  -w, --weechat-commands  mostrar comandos de Weechat\n"

#: src/common/weechat.c:377
#, c-format
msgid ""
"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
msgstr ""
"Opciones de configuración de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"

#: src/common/weechat.c:390
#, c-format
msgid "  . type: boolean\n"
msgstr "  . tipo: booleano\n"

#: src/common/weechat.c:391
#, c-format
msgid "  . values: 'on' or 'off'\n"
msgstr "  . valores: 'on' u 'off'\n"

#: src/common/weechat.c:397
#, c-format
msgid "  . type: integer\n"
msgstr "  . tipo: entero\n"

#: src/common/weechat.c:398
#, c-format
msgid "  . values: between %d and %d\n"
msgstr "  . valores: entre %d y %d\n"

#: src/common/weechat.c:405 src/common/weechat.c:429
#, c-format
msgid "  . type: string\n"
msgstr "  . tipo: cadena\n"

#: src/common/weechat.c:406
#, c-format
msgid "  . values: "
msgstr "  . valores: "

#: src/common/weechat.c:422
#, c-format
msgid "  . type: color\n"
msgstr "  . tipo: color\n"

#: src/common/weechat.c:423
#, c-format
msgid "  . values: Curses or Gtk color\n"
msgstr "  . valores: color Curses o Gtk\n"

#: src/common/weechat.c:430
#, c-format
msgid "  . values: any string\n"
msgstr "  . valores: cualquier cadena\n"

#: src/common/weechat.c:530
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "%s claves por defecto:\n"

#: src/common/weechat.c:579
#, c-format
msgid "%s missing argument for --dir option\n"
msgstr "%s falta un argumento para la opción --dir\n"

#: src/common/weechat.c:624
#, c-format
msgid "%s missing argument for --session option\n"
msgstr "%s falta un argumento para la opción --session\n"

#: src/common/weechat.c:645
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s sintaxis inválida para el servidor IRC ('%s'), ignorado\n"

#: src/common/weechat.c:659
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor ('%s'), ignorado\n"

#: src/common/weechat.c:668
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s parámetro desconocido '%s', ignorado\n"

#: src/common/weechat.c:688
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n"

#: src/common/weechat.c:711
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s no ha sido posible leer el directorio HOME\n"

#: src/common/weechat.c:720
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para el directorio home\n"

#: src/common/weechat.c:731 src/common/weechat.c:744
#, c-format
msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n"

#: src/common/weechat.c:790
#, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (%s/%s)"
msgstr "%s no es posible crear/añadir en el fichero de log (%s/%s)"

#: src/common/weechat.c:841
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
msgstr "%sBienvenido a %s%s%s, %s\n"

#: src/common/weechat.c:855 src/common/weechat.c:865
msgid "compiled on"
msgstr "compilado en"

#: src/common/weechat.h:58
msgid "WeeChat Error:"
msgstr "Error WeeChat:"

#: src/common/weechat.h:59
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Advertencia WeeChat:"

#: src/common/weeconfig.c:105 src/common/weeconfig.c:106
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
"define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el "
"nombre y la versión"

#: src/common/weeconfig.c:109 src/common/weeconfig.c:110
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque"

#: src/common/weeconfig.c:113 src/common/weeconfig.c:114
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque"

#: src/common/weeconfig.c:117
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "eslógan de WeeChat"

#: src/common/weeconfig.c:118
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)"

#: src/common/weeconfig.c:121
msgid ""
"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)"
msgstr ""
"Juego de caracteres ISO para decodificar mensajes del servidor (usado sólo "
"si locale es UTF-8)"

#: src/common/weeconfig.c:122
msgid ""
"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) "
"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8"
msgstr ""
"Juego de caracteres ISO para decodificar mensajes del servidor (usado sólo "
"si locale es UTF-8) (si está vacío, los mensajes no se convierten si locale "
"es UTF-8"

#: src/common/weeconfig.c:126
msgid ""
"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not "
"UTF-8)"
msgstr ""
"Juego de caracteres UTF para decodificar mensajes del servidor (usado sólo "
"si locale no es UTF-8)"

#: src/common/weeconfig.c:127
msgid ""
"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not "
"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8"
msgstr ""
"Juego de caracteres UTF para decodificar mensajes del servidor (usado sólo "
"si locale no es UTF-8) (si está vacío, los mensajes no se convierten si "
"locale no es UTF-8"

#: src/common/weeconfig.c:131
msgid "charset for encoding messages sent to server"
msgstr "juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:132
msgid ""
"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 "
"(if empty, messages are not converted)"
msgstr ""
"Juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor, "
"ejemplos: UTF-8, ISO-8859-1 (si está vacío, los mensajes no se convierten)"

#: src/common/weeconfig.c:135
msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)"
msgstr ""
"fuerza el juego de caracteres interno de Weechat (debería estar vacío en la "
"mayoría de los casos)"

#: src/common/weeconfig.c:136
msgid ""
"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means "
"detected charset is used)"
msgstr ""
"fuerza el juego de caracteres interno de Weechat (debería estar vacío en la "
"mayoría de los casos, eso significa que se utiliza el juego de caracteres "
"detectado)"

#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140
msgid "use same buffer for all servers"
msgstr "usar el mismo búfer para todos los servidores"

#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144
msgid "open new channels/privates near server"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "fecha y hora para las búfers"

#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "número de colores para usar en los colores de nombres de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:159 src/common/weeconfig.c:160
msgid "display actions with different colors"
msgstr "mostrar acciones con colores diferentes"

#: src/common/weeconfig.c:163
msgid "display nicklist window"
msgstr "mostrar ventana de usuarios"

#: src/common/weeconfig.c:164
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)"

#: src/common/weeconfig.c:167
msgid "nicklist position"
msgstr "posición de la ventana de usuarios"

#: src/common/weeconfig.c:168
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha "
"(right, por defecto), abajo (bottom))"

#: src/common/weeconfig.c:171
msgid "min size for nicklist"
msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios"

#: src/common/weeconfig.c:172
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
msgstr ""
"tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
"look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))"

#: src/common/weeconfig.c:176
msgid "max size for nicklist"
msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios"

#: src/common/weeconfig.c:177
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
msgstr ""
"tamaño máximo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
"look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces "
"se fija el tamaño))"

#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado"

#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario"

#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice"

#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "caracteres ignorados para el completado del nombre de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
msgid "complete only with first nick found"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
msgid "enable info bar"
msgstr "activa la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:209 src/common/weeconfig.c:210
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas"

#: src/common/weeconfig.c:213 src/common/weeconfig.c:214
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas"

#: src/common/weeconfig.c:217
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información"

#: src/common/weeconfig.c:218
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)"

#: src/common/weeconfig.c:222
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr "número máximo de nombres en la hotlist"

#: src/common/weeconfig.c:223
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
"número máximo de nombres en la hotlist (0 = no se muestra ninguno, sólo los "
"números de búfer)"

#: src/common/weeconfig.c:226
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr "nivel para mostrar nombres en la hotlist"

#: src/common/weeconfig.c:227
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
"nivel para mostrar mensajes en la hotlist (combinación de: 1=join/part, "
"2=mensaje, 4=privado, 8=resaltado, por ejemplo: 12=privado + resaltado)"

#: src/common/weeconfig.c:231
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist"

#: src/common/weeconfig.c:232
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist (0 = sin límite)"

#: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236
msgid "display special message when day changes"
msgstr "mostrar un mensaje especial cuando el día cambia"

#: src/common/weeconfig.c:239 src/common/weeconfig.c:240
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr "marca de tiempo para la fecha mostrada cuando el día cambió"

#: src/common/weeconfig.c:243 src/common/weeconfig.c:244
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr ""
"usar un marcador en los servidores/canales para mostrar la primera línea sin "
"leer"

#: src/common/weeconfig.c:313
msgid "if set, uses real white color"
msgstr "si se establece, usa el color blanco verdadero"

#: src/common/weeconfig.c:314
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"si se establece, usa el color blanco verdadero, desactivado por defecto para "
"terminales con el fondo blanco (si tu nunca usas un fondo blanco, deberías "
"activar esta opción para ver el blanco verdadero en vez del color de primer "
"plano del terminal por defecto)"

#: src/common/weeconfig.c:319 src/common/weeconfig.c:320
msgid "color for window separators (when splited)"
msgstr "color para los separadores de ventana (cuando se dividen)"

#: src/common/weeconfig.c:324 src/common/weeconfig.c:325
msgid "color for title bar"
msgstr "color para la barra de título"

#: src/common/weeconfig.c:328 src/common/weeconfig.c:329
msgid "background for title bar"
msgstr "color de fondo para la barra de título"

#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335
msgid "color for chat text"
msgstr "color para el texto de conversación"

#: src/common/weeconfig.c:338
msgid "color for time"
msgstr "color para la hora"

#: src/common/weeconfig.c:339
msgid "color for time in chat window"
msgstr "color para la hora en la ventana de conversación"

#: src/common/weeconfig.c:342
msgid "color for time separator"
msgstr "color para el separador de la hora"

#: src/common/weeconfig.c:343
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:346 src/common/weeconfig.c:347
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo"

#: src/common/weeconfig.c:350 src/common/weeconfig.c:351
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "color para el car ácter de en medio del prefijo"

#: src/common/weeconfig.c:354 src/common/weeconfig.c:355
msgid "color for server name"
msgstr "color para el nombre del servidor"

#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "color para la flecha de join (prefijo)"

#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "color para la flecha de part/quit (prefijo)"

#: src/common/weeconfig.c:366
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones"

#: src/common/weeconfig.c:367
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:370
msgid "color for hostnames"
msgstr "color para los nombres de máquina"

#: src/common/weeconfig.c:371
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:374
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "color para los nombres de canal en las acciones"

#: src/common/weeconfig.c:375
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:378
msgid "color for dark separators"
msgstr "color para los separadores oscuros"

#: src/common/weeconfig.c:379
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:382
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "color para el alias resaltado"

#: src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "color para el alias resaltado (ventana de conversación)"

#: src/common/weeconfig.c:386
msgid "background for chat"
msgstr "color de fondo para la conversación"

#: src/common/weeconfig.c:387
msgid "background for chat window"
msgstr "color de fondo para la ventana de conversación"

#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391
msgid "color for unread data marker"
msgstr "color para el marcador de datos sin leer"

#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395
msgid "background for unread data marker"
msgstr "color de fondo para el marcador de datos sin leer"

#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401
msgid "color for status bar"
msgstr "color para la barra de estado"

#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado"

#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "color para el canal actual en la barra de estado"

#: src/common/weeconfig.c:412
msgid "color for window with new messages"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos"

#: src/common/weeconfig.c:413
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:416
msgid "color for window with private message"
msgstr "color para una ventana con un mensaje privado"

#: src/common/weeconfig.c:417
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "color para una ventana con un mensaje privado (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:420
msgid "color for window with highlight"
msgstr "color para una ventana con resaltado"

#: src/common/weeconfig.c:421
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:424
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)"

#: src/common/weeconfig.c:425
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:428
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "color para el texto \"-MÁS-\""

#: src/common/weeconfig.c:429
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)"

#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433
msgid "background for status window"
msgstr "color de fondo para la ventana de estado"

#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439
msgid "color for info bar text"
msgstr "color para el texto de la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "color para la notificación en la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451
msgid "background for info bar window"
msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información"

#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457
msgid "color for input text"
msgstr "color para el texto de entrada"

#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)"

#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "color para el texto de entrada (alias)"

#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "color para el texto de entrada (delimitadores)"

#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473
msgid "background for input window"
msgstr "color de fondo para la ventana de entrada"

#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for nicknames"
msgstr "color para los nombres de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for away nicknames"
msgstr "color para los usuarios ausentes"

#: src/common/weeconfig.c:486
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "color para el símbolo de propietario de canal"

#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)"

#: src/common/weeconfig.c:490
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "color para el símbolo de administrador de canal"

#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)"

#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de operador"

#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de semi-operador"

#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503
msgid "color for voice symbol"
msgstr "color para el símbolo de voz"

#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "color para '+' al desplazar nicks"

#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511
msgid "color for nick separator"
msgstr "color para el separador de alias"

#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515
msgid "color for local nick"
msgstr "color para el alias local"

#: src/common/weeconfig.c:518 src/common/weeconfig.c:519
#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523
#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527
#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531
#: src/common/weeconfig.c:534 src/common/weeconfig.c:535
#: src/common/weeconfig.c:538 src/common/weeconfig.c:539
#: src/common/weeconfig.c:542 src/common/weeconfig.c:543
#: src/common/weeconfig.c:546 src/common/weeconfig.c:547
#: src/common/weeconfig.c:550 src/common/weeconfig.c:551
#: src/common/weeconfig.c:554 src/common/weeconfig.c:555
msgid "color for nick"
msgstr "color para el nombre de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:558 src/common/weeconfig.c:559
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "color para el otro alias en la ventana privada"

#: src/common/weeconfig.c:562 src/common/weeconfig.c:563
msgid "background for nicknames"
msgstr "color de fondo para los nombres de usuario"

#: src/common/weeconfig.c:568
msgid "color for selected DCC"
msgstr "color para el DCC seleccionado"

#: src/common/weeconfig.c:569
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversaciín)"

#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"esperando\""

#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"conectando\""

#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"activo\""

#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"terminado\""

#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"fallo\""

#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"abortado\""

#: src/common/weeconfig.c:607
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)"

#: src/common/weeconfig.c:608
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
msgstr ""
"número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = "
"ilimitado)"

#: src/common/weeconfig.c:612
msgid "max user commands in history"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico"

#: src/common/weeconfig.c:613
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "número múximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)"

#: src/common/weeconfig.c:616
msgid "max commands to display"
msgstr "número máximo de comandos para mostrar"

#: src/common/weeconfig.c:617
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
msgstr ""
"número máximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del "
"historial (0 = ilimitado)"

#: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635
msgid "automatically log server messages"
msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor"

#: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal"

#: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643
msgid "automatically log private chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas"

#: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)"

#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "path for log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)"

#: src/common/weeconfig.c:651
msgid ""
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "timestamp for log"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas"

#: src/common/weeconfig.c:656
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/"
"hora)"

#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"

#: src/common/weeconfig.c:686
msgid "display message for away"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"

#: src/common/weeconfig.c:695
#, fuzzy
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"

#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"

#: src/common/weeconfig.c:700
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"

#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704
msgid "display notices as private messages"
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"

#: src/common/weeconfig.c:707
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"

#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"

#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:712
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:715
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"

#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"

#: src/common/weeconfig.c:719
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"

#: src/common/weeconfig.c:720
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"

#: src/common/weeconfig.c:723
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"

#: src/common/weeconfig.c:724
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"

#: src/common/weeconfig.c:727 src/common/weeconfig.c:728
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"

#: src/common/weeconfig.c:731
msgid "list of words to highlight"
msgstr "lista de palabras a resaltar"

#: src/common/weeconfig.c:732
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr ""
"lista separada por comas de palabras a resaltar (comparación insensible a "
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
"concordancia parcial)"

#: src/common/weeconfig.c:736 src/common/weeconfig.c:738
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
"entrantes"

#: src/common/weeconfig.c:741
msgid "allow user to send colors"
msgstr "permitir al usuario enviar colores"

#: src/common/weeconfig.c:742
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
msgstr ""
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "

#: src/common/weeconfig.c:764
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"

#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"

#: src/common/weeconfig.c:768
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"

#: src/common/weeconfig.c:769
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"

#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"

#: src/common/weeconfig.c:773
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"

#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"

#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"

#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"

#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)"
msgstr ""
"restringe el dcc de salida a utilizar únicamente los puertos del rango "
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"

#: src/common/weeconfig.c:786
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "dirección IP para dcc de salida"

#: src/common/weeconfig.c:787
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
msgstr ""
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
"de interfaz local)"

#: src/common/weeconfig.c:791
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"

#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"

#: src/common/weeconfig.c:795
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"

#: src/common/weeconfig.c:796
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"

#: src/common/weeconfig.c:799 src/common/weeconfig.c:800
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"

#: src/common/weeconfig.c:803
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"

#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"

#: src/common/weeconfig.c:807
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"

#: src/common/weeconfig.c:808
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"

#: src/common/weeconfig.c:827
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"

#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"

#: src/common/weeconfig.c:831
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"

#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"

#: src/common/weeconfig.c:835
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"

#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"

#: src/common/weeconfig.c:839
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"

#: src/common/weeconfig.c:840
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"

#: src/common/weeconfig.c:843
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"

#: src/common/weeconfig.c:844
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"

#: src/common/weeconfig.c:847
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"

#: src/common/weeconfig.c:848
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"

#: src/common/weeconfig.c:851
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"

#: src/common/weeconfig.c:852
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"

#: src/common/weeconfig.c:865
msgid "path for searching plugins"
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"

#: src/common/weeconfig.c:866
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"

#: src/common/weeconfig.c:871
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")"
msgstr ""
"lista de plugins separados por comas para cargar automáticamente al iniciar, "
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"

#: src/common/weeconfig.c:876
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"

#: src/common/weeconfig.c:877
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr ""
"extensión de plugins estándar en nombre de archivo, usada para la autocarga "
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
"\"*\")"

#: src/common/weeconfig.c:894
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"

#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"

#: src/common/weeconfig.c:898
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"

#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:903
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"

#: src/common/weeconfig.c:906
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"

#: src/common/weeconfig.c:907
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:910
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"

#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:914
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"

#: src/common/weeconfig.c:918 src/common/weeconfig.c:919
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"

#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"

#: src/common/weeconfig.c:926
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:930
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:935
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"

#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:939
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"

#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"

#: src/common/weeconfig.c:947
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"

#: src/common/weeconfig.c:950
#, fuzzy
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"

#: src/common/weeconfig.c:951
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon)"
msgstr ""

#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"

#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"

#: src/common/weeconfig.c:959
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"

#: src/common/weeconfig.c:960
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"

#: src/common/weeconfig.c:963 src/common/weeconfig.c:964
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"

#: src/common/weeconfig.c:967
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"

#: src/common/weeconfig.c:968
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"

#: src/common/weeconfig.c:971
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"

#: src/common/weeconfig.c:972
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
"lista separada por comas de juegos de caracteres para el servidor y los "
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)"

#: src/common/weeconfig.c:976
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"

#: src/common/weeconfig.c:977
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
"lista separada por comas de juegos de caracteres para el servidor y los "
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)"

#: src/common/weeconfig.c:981
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr ""
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"

#: src/common/weeconfig.c:982
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
"lista separada por comas de juegos de caracteres para el servidor y los "
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
"#channel:juego_de_caracteres...)"

#: src/common/weeconfig.c:1671
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"

#: src/common/weeconfig.c:1680
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"

#: src/common/weeconfig.c:1697
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"

#: src/common/weeconfig.c:1737
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"

#: src/common/weeconfig.c:1748
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"

#: src/common/weeconfig.c:1786
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"

#: src/common/weeconfig.c:1818
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"

#: src/common/weeconfig.c:1835
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"

#: src/common/weeconfig.c:1853
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"

#: src/common/weeconfig.c:1935 src/common/weeconfig.c:1961
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"

#: src/common/weeconfig.c:1941
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"

#: src/common/weeconfig.c:1972
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"

#: src/common/weeconfig.c:1981
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"

#: src/common/weeconfig.c:1992
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "

#: src/common/weeconfig.c:2008
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"

#: src/common/weeconfig.c:2077
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"

#: src/common/weeconfig.c:2078
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"

#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"

#: src/common/weeconfig.c:2085 src/common/weeconfig.c:2290
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
"#\n"
msgstr ""
"# ¡CUIDADO! Sea cauteloso al editar este fichero, WeeChat escribe este "
"fichero al salir.\n"
"#\n"

#: src/common/weeconfig.c:2283
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"

#~ msgid "path for WeeChat log files"
#~ msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat"

#~ msgid "%s unable to create ~/.weechat/logs directory\n"
#~ msgstr "%s no es posible crear el directorio ~/.weechat/logs\n"

#~ msgid "On %s: * %s %s"
#~ msgstr "En %s: * %s %s"

#~ msgid "On %s: %s> %s"
#~ msgstr "En %s: %s> %s"

#~ msgid "default message when away"
#~ msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente"