summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po242
1 files changed, 118 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 11838f1bd..57d2f024a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
" (look at plugins documentation for more information\n"
" about possible options)\n"
msgstr ""
-" -a, --no-connect disabilta la connessione automatica all'avvio\n"
-" -c, --colors \t mostra i colori predefiniti nel terminale\n"
+" -a, --no-connect disabilita la connessione automatica all'avvio\n"
+" -c, --colors mostra i colori predefiniti nel terminale\n"
" -d, --dir <percorso> imposta la cartella principale di WeeChat "
"(predefinita: ~/.weechat)\n"
" -h, --help mostra questo aiuto\n"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "comando predefinito:"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
-msgstr "%d associazioni tasti aggiunte o ridefinite per il contesto \"%s\":"
+msgstr "%d combinazioni tasti aggiunte o ridefinite per il contesto \"%s\":"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
-msgstr "%d associazioni tasti rimosse per il contesto \"%s\":"
+msgstr "%d combinazioni tasti rimosse per il contesto \"%s\":"
#, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Il tasto \"%s\" ha già un valore predefinito"
#, c-format
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
-msgstr "%sErrore: impossibile rimuovere l'associazione del tasto \"%s\""
+msgstr "%sErrore: impossibile rimuovere la combinazione del tasto \"%s\""
#, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Layout reset for windows"
msgstr "Reset del layout per le finestre"
msgid "Plugins loaded:"
-msgstr "Plugin attivati:"
+msgstr "Plugin caricati:"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
@@ -671,8 +671,8 @@ msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of "
"option to see a sublist)"
msgstr ""
-"%sOpzione \"%s\" non trovata (è possibile utilizzare \"*\" all'inizio e/o "
-"fine dell'opzione per visualizzare una sottolista)"
+"%sOpzione \"%s\" non trovata (è possibile usare \"*\" all'inizio e/o fine "
+"dell'opzione per visualizzare una sottolista)"
msgid "No configuration option found"
msgstr "Nessuna opzione di configurazione trovata"
@@ -888,8 +888,7 @@ msgstr ""
" senza condizione, viene sempre mostrata\n"
" posizione: bottom (basso), top (alto), left (sinistra) o right (destra)\n"
" dimensione: dimensione della barra (in caratteri)\n"
-" separatore: 1 per utilizzarlo (riga), 0 o nulla equivale a nessun "
-"separatore\n"
+" separatore: 1 per usarlo (riga), 0 o nulla equivale a nessun separatore\n"
" item1,...: elementi per questa barra (possono essere separati da virgole "
"(spazio tra gli elementi) o \"+\" (elementi incollati))\n"
" default: crea una barra predefinita (saranno tutte predefinite se non "
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Il tasto predefinito alt+'=' abilita/disabilita il filtro.\n"
"\n"
-"Tag utilizzati di frequente:\n"
+"Tag usati di frequente:\n"
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (livello di log),\n"
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
" nick_xxx (xxx è il nick nel messaggio),\n"
@@ -1443,7 +1442,7 @@ msgstr ""
" switch_active_buffer_previous: passa al precedente buffer incollato\n"
" insert: inserisci testo nella riga di comando\n"
"\n"
-"Questo comando viene usato dall'associazione tasti o dai plugin."
+"Questo comando viene usato dalla combinazioni tasti o dai plugin."
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "associa/disassocia tasti"
@@ -1523,19 +1522,19 @@ msgstr ""
"associato al tasto (per il contesto \"default\")\n"
" bindctxt: associa un comando ad un tasto o mostra il comando associato al "
"tasto, per il contesto fornito\n"
-" unbind: rimuove una associazione di tasti (per il contesto \"default"
+" unbind: rimuove una combinazione di tasti (per il contesto \"default"
"\")\n"
-" unbindctxt: rimuove l'associazione tasti per il contesto fornito\n"
+" unbindctxt: rimuove la combinazione tasti per il contesto fornito\n"
" reset: ripristina un tasto all'assegnazione predefinita\n"
-" resetctxt: ripristina un tasto all'associazione predefinita per il "
+" resetctxt: ripristina un tasto alla combinazione predefinita per il "
"contesto fornito\n"
-" resetall: ripristina le associazioni ai valori predefiniti ed elimina "
-"TUTTE le associazioni personalizzate (usare con cautela!)\n"
-" missing: aggiunge tasti mancanti (utilizzando le associazioni "
-"predefinite), utile dopo l'installazione di una nuova versione di WeeChat\n"
+" resetall: ripristina le combinazioni ai valori predefiniti ed elimina "
+"TUTTE le combinazioni personalizzate (usare con cautela!)\n"
+" missing: aggiunge tasti mancanti (usando le combinazioni predefinite), "
+"utile dopo l'installazione di una nuova versione di WeeChat\n"
"\n"
-"Al momento di associare un comando ad un tasto si raccomanda di utilizzare "
-"il tasto alt+k (oppure Esc e k), e digitare il tasto da associare: il codice "
+"Al momento di associare un comando ad un tasto si raccomanda di usare il "
+"tasto alt+k (oppure Esc e k), e digitare il tasto da associare: il codice "
"tasto verrà inserito nella riga di comando.\n"
"\n"
"Per il contesto \"mouse\" (possibile anche nel contesto \"cursor\"), il "
@@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr ""
" /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n"
" il tasto alt-r per passare al canale IRC #weechat:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
-" ripristinare l'associazione predefinita per il tasto alt-r:\n"
+" ripristinare la combinazione predefinita per il tasto alt-r:\n"
" /key reset meta-r\n"
" il tasto \"tab\" per fermare la ricerca nel buffer:\n"
" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr ""
" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat ciao!"
msgid "list/load/unload plugins"
-msgstr "elenca/attiva/disattiva plugin"
+msgstr "elenca/carica/scarica plugin"
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load <filename> || autoload || reload|unload "
@@ -1701,18 +1700,18 @@ msgid ""
"\n"
"Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
-" list: elenca i plugin attivati\n"
-"listfull: elenca i plugin attivati (dettagliato)\n"
-" load: attiva un plugin\n"
-"autoload: attiva automaticamente un plugin nella cartella di sistema o "
+" list: elenca i plugin caricati\n"
+"listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)\n"
+" load: carica un plugin\n"
+"autoload: carica automaticamente un plugin nella cartella di sistema o "
"utente\n"
-" reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva e poi riattiva "
+" reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica e poi ricarica "
"tutti i plugin)\n"
-" unload: disattiva un plugin (se non specificato, disattiva tutti i plugin\n"
-"nomefile: plugin (file) da attivare\n"
+" unload: scarica un plugin (se non specificato, scarica tutti i plugin\n"
+"nomefile: plugin (file) da caricare\n"
" nome: nome di un plugin\n"
"\n"
-"Senza argomento, questo comando elenca i plugin attivati."
+"Senza argomento, questo comando elenca i plugin caricati."
msgid "manage proxies"
msgstr "gestione proxy"
@@ -1960,12 +1959,12 @@ msgstr ""
"riconnessione automatica avviene dopo l'aggiornamento.\n"
"\n"
"Il processo di aggiornamento è diviso in 4 fasi:\n"
-" 1. salvataggio della sessione in file per il core e i plugin (buffer, "
+" 1. salva la sessione in file per il core e i plugin (buffer, "
"cronologia, ..)\n"
-" 2. disattivazione di tutti i plugin (i file di configurazione (*.conf) "
-"vengono scritti su disco)\n"
-" 3. salvataggio della configurazione di WeeChat (weechat.conf)\n"
-" 4. esecuzione del nuovo binario di WeeChat e caricamento della sessione."
+" 2. scarica tutti i plugin (i file di configurazione (*.conf) vengono "
+"scritti su disco)\n"
+" 3. salva la configurazione di WeeChat (weechat.conf)\n"
+" 4. esegui il nuovo binario di WeeChat e carica la sessione."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "mostra l'uptime di WeeChat"
@@ -2174,7 +2173,7 @@ msgid "numbers of buffers"
msgstr "numeri dei buffer"
msgid "names of buffers (including plugins names)"
-msgstr "nomi dei buffer (inclusi i nomi plugin)"
+msgstr "nomi dei buffer (inclusi i nomi dei plugin)"
msgid "properties that can be set on a buffer"
msgstr "proprietà che possono essere impostate su un buffer"
@@ -2285,10 +2284,10 @@ msgstr ""
"comando eseguito all'avvio di WeeChat, prima del caricamento dei plugin"
msgid "display WeeChat logo at startup"
-msgstr "visualizza il logo di WeeChat all'avvio"
+msgstr "mostra il logo di WeeChat all'avvio"
msgid "display WeeChat version at startup"
-msgstr "visualizza la versione di WeeChat all'avvio"
+msgstr "mostra la versione di WeeChat all'avvio"
msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
@@ -2332,9 +2331,9 @@ msgid ""
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
-"livello predefinito di notifica per i buffer (utilizzato per comunicare a "
-"WeeChat se il buffer deve essere visualizzato nella hotlist oppure no, a "
-"seconda dell'importanza del messaggio): all: tutti i messaggi (predefinito), "
+"livello predefinito di notifica per i buffer (usato per comunicare a WeeChat "
+"se il buffer deve essere visualizzato nella hotlist oppure no, a seconda "
+"dell'importanza del messaggio): all: tutti i messaggi (predefinito), "
"message=messaggi+eventi, highlight=solo eventi, none=non viene mai "
"visualizzato nella hotlist"
@@ -2415,10 +2414,10 @@ msgid ""
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
-"se impostato, utilizza il colore bianco reale, disabilitato sui terminali "
-"con lo sfondo bianco (se non utilizzato, l'opzione dovrebbe essere attivata "
-"per visualizzare il bianco reale invece del colore di primo piano "
-"predefinito del terminale)"
+"se impostato, usa il colore bianco reale, disabilitato sui terminali con lo "
+"sfondo bianco (se non usato, l'opzione dovrebbe essere attivata per "
+"visualizzare il bianco reale invece del colore di primo piano predefinito "
+"del terminale)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
@@ -3031,7 +3030,7 @@ msgid ""
"which is highly recommended)"
msgstr ""
"abilita come predefinito il debug per tutti i plugin (opzione disabilita di "
-"predefinito, caldamente raccomandato)"
+"default, caldamente raccomandato)"
msgid ""
"standard plugins extension in filename (for example \".so\" under Linux or "
@@ -3048,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"WeeChat, \"~/.weechat come predefinita)"
msgid "save configuration files when unloading plugins"
-msgstr "salva i file di configurazione alla disattivazione dei plugin"
+msgstr "salva i file di configurazione allo scaricamento dei plugin"
msgid "FATAL: error initializing configuration options"
msgstr "FATALE: errore nell'inizializzazione delle opzioni di configurazione"
@@ -3479,7 +3478,7 @@ msgstr "Errore: memoria non sufficiente per aggiungere un buffer alla hotlist"
#, c-format
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
-msgstr "Nuova associazione tasti (contesto \"%s\"): %s%s => %s%s"
+msgstr "Nuova combinazione tasti (contesto \"%s\"): %s%s => %s%s"
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
@@ -3701,7 +3700,7 @@ msgid "list of supported langs for aspell"
msgstr "elenco di lingue supportate per aspell"
msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer"
-msgstr "elenco separato da virgole di dizionari da utilizzare su questo buffer"
+msgstr "elenco separato da virgole di dizionari da usare su questo buffer"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating aspell dictionary \"%s\" => \"%s\""
@@ -3719,7 +3718,7 @@ msgid "%s%s: error creating aspell option \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: errore nella creazione dell'opzione aspell \"%s\" => \"%s\""
msgid "color used for misspelled words"
-msgstr "colore utilizzato per le parole non corrette"
+msgstr "colore usato per le parole non corrette"
msgid ""
"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell "
@@ -3734,10 +3733,9 @@ msgid ""
"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable aspell on buffers "
"for which you didn't explicitly enabled it)"
msgstr ""
-"dizionario predefinito (o elenco separato da virgole di dizionari) da "
-"utilizzare quando il buffer non ha alcun dizionario definito (vuoto per "
-"disabilitare il controllo ortografico sui buffer in cui non è stato "
-"esplicitamente abilitato)"
+"dizionario predefinito (o elenco separato da virgole di dizionari) da usare "
+"quando il buffer non ha alcun dizionario definito (vuoto per disabilitare il "
+"controllo ortografico sui buffer in cui non è stato esplicitamente abilitato)"
msgid "check words during text search in buffer"
msgstr "controlla le parole durante la ricerca del testo nel buffer"
@@ -4647,7 +4645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"canale: canale da elencare\n"
"server: nome del server\n"
-"regex: espressione regolare utilizzata per filtrare i risultati\n"
+"regex: espressione regolare usata per filtrare i risultati\n"
"\n"
"Esempi:\n"
" elenca tutti i canali sul server (può essere molto lento su grandi "
@@ -5024,7 +5022,7 @@ msgid ""
" type: reserved for future usage"
msgstr ""
"distrubuzione: visibilità del servizio\n"
-" tipo: riservato per un utilizzo futuro"
+" tipo: riservato per un uso futuro"
msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "elenca, aggiunge o rimuove server IRC"
@@ -5366,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"configurazione, e non è stato eliminato perché è attivo"
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
-msgstr "buffer utilizzato per visualizzare i messaggi ricevuti dal server IRC"
+msgstr "buffer usato per visualizzare i messaggi ricevuti dal server IRC"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\""
@@ -5394,13 +5392,13 @@ msgid "list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma)"
msgstr "elenco di host/porte o IP/porte per il server (separati da virgole)"
msgid "proxy used for this server (optional)"
-msgstr "proxy utilizzato per il server (opzionale)"
+msgstr "proxy usato per il server (opzionale)"
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
-msgstr "utilizza il protocollo IPv6 per le comunicazioni col server"
+msgstr "usa il protocollo IPv6 per le comunicazioni col server"
msgid "use SSL for server communication"
-msgstr "utilizza SSL per le comunicazioni col server"
+msgstr "usa SSL per le comunicazioni col server"
msgid ""
"ssl certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
@@ -5421,8 +5419,7 @@ msgstr ""
"\"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
-msgstr ""
-"dimensione della chiave utilizzata durante lo Scambio Chiavi Diffie-Hellman"
+msgstr "dimensione della chiave usata durante lo Scambio Chiavi Diffie-Hellman"
msgid "check that the ssl connection is fully trusted"
msgstr "verifica che la connessione ssl sia totalmente fidata"
@@ -5452,20 +5449,20 @@ msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "ritardo (in secondi) prima di riprovare a riconnettersi al server"
msgid "nicknames to use on server (separated by comma)"
-msgstr "nick da utilizzare sul server (separati da virgole)"
+msgstr "nick da usare sul server (separati da virgole)"
msgid "user name to use on server"
-msgstr "nome utente da utilizzare sul server"
+msgstr "nome utente da usare sul server"
msgid "real name to use on server"
-msgstr "nome reale da utilizzare sul server"
+msgstr "nome reale da usare sul server"
msgid ""
"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
"used)"
msgstr ""
-"nome host/IP locale definito per il server (opzionale, se vuoto viene "
-"utilizzato il nome host locale)"
+"nome host/IP locale definito per il server (opzionale, se vuoto viene usato "
+"il nome host locale)"
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
@@ -5473,8 +5470,8 @@ msgid ""
"$channel and $server are replaced by their value)"
msgstr ""
"comando(i) da eseguire quando si è connessi al server (più comandi vanno "
-"separati da \":\", utilizzare \";\" per un punto e virgola, le variabili "
-"speciali $nick, $canale e $server vengono sostituite dai loro valori)"
+"separati da \":\", usare \";\" per un punto e virgola, le variabili speciali "
+"$nick, $canale e $server vengono sostituite dai loro valori)"
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
@@ -5583,7 +5580,7 @@ msgid "use nick color in nicklist"
msgstr "usa il colore del nick nella lista nick"
msgid "use nick color in messages from server"
-msgstr "utilizza i colori dei nick nei messaggi dal server"
+msgstr "usa i colori dei nick nei messaggi dal server"
msgid "use same nick color for channel and private"
msgstr "usa lo stesso colore del nick per canale e privato"
@@ -5717,8 +5714,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
msgstr ""
-"visualizza notifiche come messaggi privati (se automatico, utilizza il "
-"buffer privato se viene trovato)"
+"visualizza notifiche come messaggi privati (se automatico, usa il buffer "
+"privato se viene trovato)"
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages printed by notify when a nick "
@@ -5954,7 +5951,7 @@ msgid "on"
msgstr "attivo"
msgid "off"
-msgstr "disattivo"
+msgstr "non attivo"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -6158,7 +6155,7 @@ msgid ""
"%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\""
msgstr ""
"%s%s: errore nella costruzione della risposta per l'autenticazione SASL, "
-"utilizzando il meccanismo \"%s\""
+"usando il meccanismo \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, server supports: %s"
@@ -6433,7 +6430,7 @@ msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing "
"connection with server"
msgstr ""
-"%s%s: tutti i nick specificato sono già in uso oppure invalidi, chiusura "
+"%s%s: tutti i nick specificati sono già in uso oppure invalidi, chiusura "
"della connessione con il server in corso"
#, c-format
@@ -6445,13 +6442,12 @@ msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server"
msgstr ""
-"%s%s: tutti i nick specificato sono già utilizzati, chiusura della "
-"connessione con il server in corso"
+"%s%s: tutti i nick specificati sono già in uso, chiusura della connessione "
+"con il server in corso"
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname #%d (\"%s\")"
-msgstr ""
-"%s: il nick \"%s\" è già utilizzato, tentativo con il nick #%d (\"%s\")"
+msgstr "%s: il nick \"%s\" è già in uso, tentativo con il nick #%d (\"%s\")"
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname #%d (\"%s\")"
@@ -6652,8 +6648,7 @@ msgstr "%s%s: memoria non sufficiente"
#, c-format
msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
msgstr ""
-"gnutls: connesso utilizzando lo scambio segreto condiviso %d-bit Diffie-"
-"Hellman"
+"gnutls: connesso usando lo scambio segreto condiviso %d-bit Diffie-Hellman"
#, c-format
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
@@ -6791,8 +6786,7 @@ msgid ""
"used by another buffer (check your log settings)"
msgstr ""
"%s%s: impossibile avviare il logging per il buffer \"%s\": il file di nome "
-"\"%s\" è già utilizzato per un altro buffer (verificare le impostazioni dei "
-"log)"
+"\"%s\" è già in uso per un altro buffer (verificare le impostazioni dei log)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")"
@@ -6872,11 +6866,11 @@ msgstr ""
"messaggi (più importanti) .. 9 = tutti i messaggi)\n"
"disable: disabilita il logging sul buffer corrente (imposta livello a 0)\n"
"\n"
-"Le opzioni \"logger.level.*\" e \"logger.mask.*\" possono essere utilizzate "
-"per impostare un livello o una mask per un buffer, o per i buffer che "
-"cominciano per nome.\n"
+"Le opzioni \"logger.level.*\" e \"logger.mask.*\" possono essere usate per "
+"impostare un livello o una mask per un buffer, o per i buffer che cominciano "
+"per nome.\n"
"\n"
-"Livelli di log utilizzati dal plugin IRC:\n"
+"Livelli di log usati dal plugin IRC:\n"
" 1: messaggio utente, notifica, privato\n"
" 2: cambio di nick\n"
" 3: messaggio del server\n"
@@ -6892,7 +6886,7 @@ msgstr ""
" /set logger.level.irc 3\n"
" disabilita logging per il buffer principale di WeeChat:\n"
" /set logger.level.core.weechat 0\n"
-" utilizza una cartella per il server IRC e un file per ogni canale al suo "
+" usa una cartella per il server IRC e un file per ogni canale al suo "
"interno:\n"
" /set logger.mask.irc \"$server/$channel.weechatlog\""
@@ -6929,7 +6923,7 @@ msgstr ""
"file di log immediatamente per ogni riga stampata)"
msgid "use only lower case for log filenames"
-msgstr "utilizzare solo lettere minuscole per i nomi dei file di log"
+msgstr "usare solo lettere minuscole per i nomi dei file di log"
msgid ""
"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
@@ -6948,7 +6942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"mask del nome file predefinito per i file di log (il formato è \"cartella/"
"per/file\" oppure \"file\", senza la prima \"/\" perché l'opzione \"path\" è "
-"utilizzata per costruire il percorso completo del file); sono ammesse le "
+"usata per costruire il percorso completo del file); sono ammesse le "
"variabili del buffer locale; sono ammessi gli specificatori di data "
"(consultare man strftime)"
@@ -6966,7 +6960,7 @@ msgstr ""
msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
-"data e ora utilizzati nei file di log (consultare man strftime per gli "
+"data e ora usati nei file di log (consultare man strftime per gli "
"specificatori di data/ora)"
msgid "list of logger buffers"
@@ -7207,20 +7201,20 @@ msgstr "albero delle finestre"
#, c-format
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s"
-msgstr "%sErrore: impossibile attivare il plugin \"%s\": %s"
+msgstr "%sErrore: impossibile caricare il plugin \"%s\": %s"
#, c-format
msgid ""
"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
"scripts (/perl, /python, ...)"
msgstr ""
-"%sSe si sta cercando di caricare uno script e non un plugin C, utilizzare il "
+"%sSe si sta cercando di caricare uno script e non un plugin C, usare il "
"comando per caricare gli script (/perl, /python...)"
#, c-format
msgid "%sError: symbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
msgstr ""
-"%sErrore: simbolo \"%s\" non trovato nel plugin \"%s\", impossibile attivarlo"
+"%sErrore: simbolo \"%s\" non trovato nel plugin \"%s\", impossibile caricarlo"
#, c-format
msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file."
@@ -7259,18 +7253,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" loaded"
-msgstr "Plugin \"%s\" attivato"
+msgstr "Plugin \"%s\" caricato"
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded"
-msgstr "Plugin \"%s\" disattivato"
+msgstr "Plugin \"%s\" scaricato"
#, c-format
msgid "%sError: plugin \"%s\" not found"
msgstr "%sErrore: plugin \"%s\" non trovato"
msgid "Plugins unloaded"
-msgstr "Plugin disattivati"
+msgstr "Plugin scaricati"
msgid "description of plugin option"
msgstr "descrizione dell'opzione del plugin"
@@ -7420,7 +7414,7 @@ msgstr ""
"protocollo.nome: protocollo e nome con cui effettuare il relay\n"
" al momento, è supportato solo il protocollo \"irc\"\n"
" ad esempio: irc.freenode\n"
-" porta: porta utilizzata per il relay\n"
+" porta: porta usata per il relay\n"
" raw: apre il buffer con dati Relay\n"
"\n"
"Senza argomento, il comando apre i buffer con l'elenco dei client relay.\n"
@@ -7440,7 +7434,7 @@ msgstr "prima porta libera per il plugin relay"
#, c-format
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
-msgstr "%s%s: errore: la porta \"%d\" è già utilizzata"
+msgstr "%s%s: errore: la porta \"%d\" è già in uso"
#, c-format
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
@@ -7684,15 +7678,15 @@ msgstr "%s%s: funzione \"register\" non trovata (o fallita) nel file \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: unloading script \"%s\""
-msgstr "%s: disattivazione dello script \"%s\""
+msgstr "%s: scaricamento dello script \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" unloaded"
-msgstr "%s: script \"%s\" disattivato"
+msgstr "%s: script \"%s\" scaricato"
#, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded"
-msgstr "%s%s: script \"%s\" non attivato"
+msgstr "%s%s: script \"%s\" non caricato"
#, c-format
msgid "%s%s: unknown option for command \"%s\""
@@ -7704,7 +7698,7 @@ msgstr "%s%s: la funzione \"%s\" deve restituire un valore valido (%d)"
#, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" is internally misused"
-msgstr "%s%s: utilizzo improprio della funzione interna \"%s\""
+msgstr "%s%s: uso improprio della funzione interna \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\""
@@ -7795,7 +7789,7 @@ msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code"
msgstr "%s%s: impossibile analizzare il codice interno ruby di WeeChat"
msgid "list/load/unload scripts"
-msgstr "elenca/attiva/disattiva script"
+msgstr "elenca/carica/scarica script"
msgid ""
" list: list loaded scripts\n"
@@ -7810,19 +7804,19 @@ msgid ""
"\n"
"Without argument, this command lists all loaded scripts."
msgstr ""
-" list: elenca i plugin attivi\n"
-" listfull: elenca i plugin attivi (dettagliato)\n"
+" list: elenca i plugin caricati\n"
+" listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)\n"
" load: carica un plugin\n"
-" autoload: attiva automaticamente i plugin nella cartella utente o di "
+" autoload: carica automaticamente i plugin nella cartella utente o di "
"sistema\n"
-" reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva i plugin e li "
-"riattiva automaticamente)\n"
-" unload: disattiva uno o tutti i plugin\n"
-"nome_file: (file) script da attivare\n"
+" reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica i plugin e li "
+"ricarica automaticamente)\n"
+" unload: scarica uno o tutti i plugin\n"
+"nome_file: (file) script da caricare\n"
" nome: il nome di uno script (usato nella chiamata alla funzione "
"\"register\")\n"
"\n"
-"Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin attivati."
+"Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin caricati."
msgid "list of scripts"
msgstr "elenco degli script"
@@ -7873,7 +7867,7 @@ msgstr "%s%s: impossibile spostare lo script %s in %s (%s)"
#. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl")
#, c-format
msgid "%s scripts loaded:"
-msgstr "script %s attivati:"
+msgstr "script %s caricati:"
#, c-format
msgid " file: %s"
@@ -7888,7 +7882,7 @@ msgstr " (nessuno)"
#, c-format
msgid "%s: scripts unloaded"
-msgstr "%s: script disattivati"
+msgstr "%s: script scaricati"
#, c-format
msgid ""
@@ -7961,7 +7955,7 @@ msgstr "FALLITO"
#, c-format
msgid "%s: chat closed with %s (%d.%d.%d.%d)"
-msgstr "%s: chat chiusa con %s (%d.%d.%d.%d)"
+msgstr "%s: chat con %s (%d.%d.%d.%d) chiusa"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new xfer"
@@ -8156,17 +8150,17 @@ msgid ""
"empty value means any port, it's recommended to use ports greater than 1024, "
"because only root can use ports below 1024)"
msgstr ""
-"forza i file in uscita/chat ad utilizzare solo le porte in una data serie "
-"(utile per il NAT) (sintassi: una singola porta, es. 5000 o un range di "
-"porte, es. 5000-5015. Un valore nullo significa qualsiasi porta, consigliato "
-"utilizzare porte maggiori di 1024, perché l'uso di porte inferiori possibile "
-"solo per root)"
+"forza i file in uscita/chat ad usare solo le porte in una data serie (utile "
+"per il NAT) (sintassi: una singola porta, es. 5000 o un range di porte, es. "
+"5000-5015. Un valore nullo significa qualsiasi porta, consigliato usare "
+"porte maggiori di 1024, perché l'uso di porte inferiori è possibile solo per "
+"root)"
msgid ""
"IP or DNS address used for sending files/chats (if empty, local interface IP "
"is used)"
msgstr ""
-"Indirizzo IP o DNS per l'invio di file/chat (se vuoto, verrà utilizzata "
+"Indirizzo IP o DNS per l'invio di file/chat (se vuoto, verrà usata "
"l'interfaccia IP locale)"
msgid ""
@@ -8297,7 +8291,7 @@ msgstr "Liste"
#~ msgstr "Errore: impossibile associare il testo \"%s\""
#~ msgid "Error: not enough memory for key binding"
-#~ msgstr "Errore: memoria non sufficiente per l'associazione tasti"
+#~ msgstr "Errore: memoria non sufficiente per la combinazione tasti"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect interval"