summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja.po415
1 files changed, 204 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 13940ca7b..3567ace84 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 09:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 09:00+0900\n"
"Last-Translator: AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://github.com/l/weechat/tree/translation_ja>\n"
"Language: ja\n"
@@ -47,9 +47,9 @@ msgid ""
"for italic, \"_\" for underline"
msgstr ""
"WeeChat の色名 (default、black、(dark)gray、white、(light)red、(light)green、"
-"brown、yellow、(light)blue、(light)magenta、(light)cyan) 、ターミナル色番号ま"
-"たはその別名; 色の前に属性を置くことができます (テキスト前景色のみ、背景色は"
-"出来ません): 太字は \"*\"、反転は \"!\"、イタリックは \"/\"、下線は \"_\""
+"brown、yellow、(light)blue、(light)magenta、(light)cyan) 、端末色番号またはそ"
+"の別名; 色の前に属性を置くことができます (テキスト前景色のみ、背景色は出来ま"
+"せん): 太字は \"*\"、反転は \"!\"、イタリックは \"/\"、下線は \"_\""
msgid "description"
msgstr "説明"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect 起動時にサーバに自動接続しない\n"
-" -c, --colors ターミナルにデフォルトの色を表示\n"
+" -c, --colors 端末にデフォルトの色を表示\n"
" -d, --dir <path> WeeChat ホームディレクトリを設定 (デフォルト: ~/."
"weechat)\n"
" (このオプションが設定されていない場合、"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "自動"
#, c-format
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s"
-msgstr " 優先順位: %d, fg: %s, bg: %s, アイテム: %s%s"
+msgstr " 優先順位: %d, fg: %s, bg: %s, 要素: %s%s"
msgid ", with separator"
msgstr ", セパレータ有り"
@@ -279,14 +279,14 @@ msgid "No bar defined"
msgstr "バーが定義されていません"
msgid "List of bar items:"
-msgstr "バーアイテムのリスト:"
+msgstr "バー要素のリスト:"
#, c-format
msgid " %s (plugin: %s)"
msgstr " %s (プラグイン: %s)"
msgid "No bar item defined"
-msgstr "バーアイテムが定義されていません"
+msgstr "バー要素が定義されていません"
#, c-format
msgid "%sNot enough memory"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" list: 全てのバーをリストアップ\n"
" listfull: 全てのバーをリストアップ (詳細)\n"
-" listitems: 全てのバーアイテムをリストアップ\n"
+" listitems: 全てのバー要素をリストアップ\n"
" add: 新しいバーを追加\n"
" name: バーの名称 (ユニークな)\n"
" type: root: 外側のウィンドウ、\n"
@@ -1103,8 +1103,8 @@ msgstr ""
" position: bottom、top、left、right\n"
" size: バーのサイズ (文字数で指定)\n"
" separator: 1 はセパレータ (線) を使用、0 または指定無しはセパレータ無し\n"
-" item1,...: バーのアイテム (アイテムはコンマ (アイテム間にスペース) また"
-"は \"+\" (アイテム間にスペース無し) で区切ります)\n"
+" item1,...: バーの要素 (要素はコンマ (要素間にスペース) または \"+\" (要素"
+"間にスペース無し) で区切ります)\n"
" default: デフォルトバーを作成 (バーの名前が無ければ全てのデフォルトバー"
"が作成されます)\n"
" del: バーを削除 (-all を付ければ全てのバーを削除)\n"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
" /buffer +"
msgid "define color aliases and display palette of colors"
-msgstr "色の別名の定義と、カラーパレットの表示"
+msgstr "色の別名の定義と、色パレットの表示"
msgid ""
"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || "
@@ -1306,14 +1306,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" alias: ある色に別名を追加\n"
" unalias: 別名の削除\n"
-" color: カラー番号 (0 以上、最大値はターミナル依存、多くの場合 63 か 255)\n"
-" name: カラーの別名 (例: \"orange\")\n"
-" reset: 全てのカラーペアをリセット (自動的なリセットが無効化されており、こ"
-"れ以上のカラーペアが利用できない場合に必要、オプション \"weechat.look."
+" color: 色番号 (0 以上、最大値は端末依存、多くの場合 63 か 255)\n"
+" name: 色の別名 (例: \"orange\")\n"
+" reset: 全ての色ペアをリセット (自動的なリセットが無効化されており、これ以"
+"上の色ペアが利用できない場合に必要、オプション \"weechat.look."
"color_pairs_auto_reset\" を参照)\n"
-"term2rgb: ターミナル色 (0-255) を RGB 色に変換\n"
-"rgb2term: RGB 色をターミナル色 (0-255) に変換\n"
-" limit: ターミナルテーブル内で使う色の数 (0 から始まる); デフォルトは 256\n"
+"term2rgb: 端末色 (0-255) を RGB 色に変換\n"
+"rgb2term: RGB 色を端末色 (0-255) に変換\n"
+" limit: 端末テーブル内で使う色の数 (0 から始まる); デフォルトは 256\n"
" -o: 端末/色情報を現在の入力としてバッファに送る\n"
"\n"
"引数無しの場合、コマンドは新しいバッファに色を表示します。\n"
@@ -1458,12 +1458,12 @@ msgstr ""
" hdata: hdata に関する情報を表示 (free を付けた場合: メモリから全ての "
"hdata を削除)\n"
" hooks: フックに関する情報を表示\n"
-"infolists: infolist に関する情報を表示\n"
+"infolists: インフォリストに関する情報を表示\n"
" libs: 使用中の外部ライブラリに関する情報を表示\n"
" memory: メモリ使用量に関する情報を表示\n"
" mouse: マウスのデバックを切り替え\n"
" tags: 行のタグを表示\n"
-" term: ターミナルに関する情報を表示\n"
+" term: 端末に関する情報を表示\n"
" windows: ウィンドウツリーの情報を表示"
msgid "evaluate expression"
@@ -1559,9 +1559,8 @@ msgstr ""
"区切ってください)\n"
" -c: 条件として評価: 演算子と括弧をを使い、ブール値 (\"0\" または "
"\"1\") を返します\n"
-"expression: 評価する式、フォーマット、${variable} 型のフォーマットの変数は置"
-"換されます (以下を参照); 複数のコマンドを指定する場合はセミコロンで区切ってく"
-"ださい\n"
+"expression: 評価する式、${variable} 型の書式の変数は置換されます (以下を参"
+"照); 複数のコマンドを指定する場合はセミコロンで区切ってください\n"
" operator: 論理演算子や比較演算子:\n"
" - 論理演算子:\n"
" && ブール演算の \"and\"\n"
@@ -1583,21 +1582,20 @@ msgstr ""
" 50 > 100 ==> 0\n"
" \"50\" > \"100\" ==> 1\n"
"\n"
-"式中の ${variable} 型のフォーマットの変数は置換されます。変数は以下の優先順位"
-"に従います:\n"
-" 1. 評価済みのサブ文字列 (フォーマット: \"eval:xxx\")\n"
-" 2. エスケープ文字を含む文字列 (フォーマット: \"esc:xxx\" または \"\\xxx"
-"\")\n"
-" 3. 隠す文字を含む文字列 (フォーマット: \"hide:char,string\")\n"
-" 4. 色 (フォーマット: \"color:xxx\")\n"
-" 5. 情報 (フォーマット: \"info:name,arguments\"、arguments は任意)\n"
-" 6. 現在の日付/時刻 (フォーマット: \"date\" または \"date:format\")\n"
-" 7. 環境変数 (フォーマット: \"env:XXX\")\n"
-" 8. オプション (フォーマット: \"file.section.option\")\n"
+"式中の ${variable} 型の書式の変数は置換されます。変数は以下の優先順位に従いま"
+"す:\n"
+" 1. 評価済みのサブ文字列 (書式: \"eval:xxx\")\n"
+" 2. エスケープ文字を含む文字列 (書式: \"esc:xxx\" または \"\\xxx\")\n"
+" 3. 隠す文字を含む文字列 (書式: \"hide:char,string\")\n"
+" 4. 色 (書式: \"color:xxx\")\n"
+" 5. 情報 (書式: \"info:name,arguments\"、arguments は任意)\n"
+" 6. 現在の日付/時刻 (書式: \"date\" または \"date:format\")\n"
+" 7. 環境変数 (書式: \"env:XXX\")\n"
+" 8. オプション (書式: \"file.section.option\")\n"
" 9. バッファのローカル変数\n"
" 10. hdata の名前/変数 (値は自動的に文字列に変換されます)、デフォルトでは "
"\"window\" と \"buffer\" は現在のウィンドウ/バッファを指します。\n"
-"hdata のフォーマットは以下の 1 つです:\n"
+"hdata の書式は以下の 1 つです:\n"
" hdata.var1.var2...: hdata (ポインタは既知) で開始し、1 個ずつ変数を続ける "
"(他の hdata を続けることも可能)\n"
" hdata[list].var1.var2...: リストを使う hdata で開始する、例:\n"
@@ -1894,7 +1892,7 @@ msgstr ""
" delete_beginning_of_line: 行の最初からカーソル位置までを削除\n"
" delete_end_of_line: カーソルから行の最後までを削除\n"
" delete_line: 行を削除\n"
-" clipboard_paste: クリップボードから貼り付け\n"
+" clipboard_paste: クリップボードからペースト\n"
" transpose_chars: 2 つの文字を入れ替え\n"
" undo: 最新のコマンドラインアクションまで元に戻す\n"
" redo: 最新のコマンドラインアクションまでやり直す\n"
@@ -2029,20 +2027,20 @@ msgstr ""
"ることになります。\n"
"\n"
"\"mouse\" コンテント (\"cursor\" コンテキストの一部) に対しては、キーは以下の"
-"フォーマット: \"@area:key\" または \"@area1>area2:key\"。 ここで、area は以下"
-"の値を取れます:\n"
-" *: スクリーン上の任意のエリア\n"
+"書式: \"@area:key\" または \"@area1>area2:key\"。ここで、area は以下の値を取"
+"れます:\n"
+" *: 画面上の任意のエリア\n"
" chat: チャットエリア (任意のバッファ)\n"
" chat(xxx): 名前 \"xxx\" を持つチャットエリア (プラグイン含む完全な名前)\n"
" bar(*): 任意のバー\n"
" bar(xxx): バー \"xxx\"\n"
-" item(*): 任意のバーアイテム\n"
-" item(xxx): バーアイテム \"xxx\"\n"
+" item(*): 任意のバー要素\n"
+" item(xxx): バー要素 \"xxx\"\n"
"多くのマウスイベントにマッチさせるにはワイルドカード \"*\" をキーに使ってくだ"
"さい。\n"
-"\"hsignal:name\" というフォーマットのコマンドに対する特別な値はマウスコンテキ"
-"ストに使えます、これはフォーカスハッシュテーブルを引数にして hsignal \"name"
-"\" を送ります。\n"
+"\"hsignal:name\" という書式のコマンドに対する特別な値はマウスコンテキストに使"
+"えます、これはフォーカスハッシュテーブルを引数にして hsignal \"name\" を送り"
+"ます。\n"
"その他の特別な値 \"-\" はキーを無効化するために利用されます。(これはキーの探"
"索時には無視されます)\n"
"\n"
@@ -2280,7 +2278,7 @@ msgstr ""
" -core: \"-buffer core.weechat\" のエイリアス\n"
"-current: 現在のバッファにテキストを表示\n"
" -escape: エスケープ文字を解釈 (例えば \\a、\\07、\\x07)\n"
-" -date: メッセージの日付、フォーマット:\n"
+" -date: メッセージの日付、書式:\n"
" -n: 今から 'n' 秒前\n"
" +n: 今から 'n' 秒後\n"
" n: エポックから 'n' 秒目 (man time を参照)\n"
@@ -2531,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"環境変数 \"WEECHAT_PASSPHRASE\" を利用すれば入力を回避できます (WeeChat は /"
"upgrade の時に同じ変数を利用します)。\n"
"\n"
-"${sec.data.xxx} の形でフォーマットされた保護データは以下の様に利用できます:\n"
+"${sec.data.xxx} の形で書かれた保護データは以下の様に利用できます:\n"
" - /eval コマンド\n"
" - コマンドライン引数 \"--run-command\"\n"
" - weechat.startup.command_{before|after}_plugins オプション\n"
@@ -2905,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"める)\n"
" page_up: 1 ページ分上方向にスクロール\n"
" page_down: 1 ページ分下方向にスクロール\n"
-" refresh: スクリーンのリフレッシュ\n"
+" refresh: 画面のリフレッシュ\n"
" scroll: 指定行数 (+/-N) か指定期間 (s=秒、m=分、h=時間、d=日、M=月、y="
"年) スクロール\n"
" scroll_horiz: 指定列数 (+/-N) かウィンドウサイズの割合で水平方向にスクロー"
@@ -2975,7 +2973,7 @@ msgid "color names"
msgstr "色名"
msgid "palette colors"
-msgstr "パレットカラー"
+msgstr "パレット色"
msgid "configuration files"
msgstr "設定ファイル"
@@ -2993,7 +2991,7 @@ msgid "names of infos hooked"
msgstr "フックされた情報の名前"
msgid "names of infolists hooked"
-msgstr "フックされた infolist の名前"
+msgstr "フックされたインフォリストの名前"
msgid "nicks in nicklist of current buffer"
msgstr "現在のバッファのニックネームリストに含まれるニックネーム"
@@ -3127,10 +3125,10 @@ msgid ""
"unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1,"
"as:1000000000\""
msgstr ""
-"WeeChat プロセスのリソースを制限する、フォーマット: \"res1:limit1,res2:"
-"limit2\"; リソース名は定数 (RLIMIT_XXX) の最後の語を小文字で (値は man "
-"setrlimit を参照) 記述; 値の -1 は \"無制限\" の意; 例: core ファイルのサイズ"
-"制限を無制限に仮想メモリを 1GB に制限: \"core:-1,as:1000000000\""
+"WeeChat プロセスのリソースを制限する、書式: \"res1:limit1,res2:limit2\"; リ"
+"ソース名は定数 (RLIMIT_XXX) の最後の語を小文字で (値は man setrlimit を参照) "
+"記述; 値の -1 は \"無制限\" の意; 例: core ファイルのサイズ制限を無制限に仮想"
+"メモリを 1GB に制限: \"core:-1,as:1000000000\""
msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
@@ -3173,8 +3171,7 @@ msgstr "入力の変更に対する最小限表示モードを終了する"
msgid ""
"time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
-"最小限表示モードで使う時間フォーマット (日付/時間指定子は strftime の man を"
-"参照)"
+"最小限表示モードで使う時間書式 (日付/時間指定子は strftime の man を参照)"
msgid ""
"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
@@ -3237,10 +3234,10 @@ msgid ""
"(requires support of 256 colors): \"${color:252}%H${color:245}%M"
"${color:240}%S\""
msgstr ""
-"バッファに表示される行に付く時間フォーマット (日付/時間の指定子は strftime "
-"の man を参照) (注意: 値は評価されるため \"${color:xxx}\" フォーマットで色を"
-"指定出来ます、/help eval を参照); 例えばグレースケールを使う時間の例 (256 色"
-"のサポートが必要): \"${color:252}%H${color:245}%M${color:240}%S\""
+"バッファに表示される行に付く時間書式 (日付/時間の指定子は strftime の man を"
+"参照) (注意: 値は評価されるため \"${color:xxx}\" 書式で色を指定出来ます、/"
+"help eval を参照); 例えばグレースケールを使う時間の例 (256 色のサポートが必"
+"要): \"${color:252}%H${color:245}%M${color:240}%S\""
msgid ""
"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
@@ -3248,8 +3245,8 @@ msgid ""
"than 16 colors)"
msgstr ""
"明るい色と標準的な色の \"darkgray\" には \"太字\" 属性を強制 (このオプション"
-"はデフォルトでは無効: 太字はターミナルが 16 色以下の表示能力しかない場合に利"
-"用される)"
+"はデフォルトでは無効: 太字は端末が 16 色以下の表示能力しかない場合に利用され"
+"る)"
msgid ""
"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
@@ -3311,9 +3308,9 @@ msgid ""
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
-"セットされた場合、本当の白色が使われる、白色背景のターミナルではデフォルトで"
-"無効 (白色背景を絶対に使わないなら、ターミナルの前景色の代わりに本当の白色を"
-"表示するためにはこれを on にするべき)"
+"セットされた場合、本当の白色が使われる、白色背景の端末ではデフォルトで無効 "
+"(白色背景を絶対に使わないなら、端末の前景色の代わりに本当の白色を表示するため"
+"にはこれを on にするべき)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
@@ -3355,9 +3352,9 @@ msgid ""
"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:"
"xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"日付が変わった時に表示される時間のフォーマット、1 つの日付を表示 (例えばバッ"
-"ファの最初に) (日付/時間指定子は strftime の man を参照) (注意: 値は評価され"
-"るため \"${color:xxx}\" フォーマットで色を指定出来ます、/help eval を参照)"
+"日付が変わった時に表示される時間の書式、1 つの日付を表示 (例えばバッファの最"
+"初に) (日付/時間指定子は strftime の man を参照) (注意: 値は評価されるため "
+"\"${color:xxx}\" 書式で色を指定出来ます、/help eval を参照)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
@@ -3367,11 +3364,11 @@ msgid ""
"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"日付が変わった時に表示される時間のフォーマット、2 つの日付を表示 (2 つのメッ"
-"セージの間に); 文字列に対して strftime は 2 回呼び出されるため、2 番目の日付"
-"指定子は 2 つの \"%\" で始めてください (日付/時間指定子は strftime の man を"
-"参照) (注意: 値は評価されるため \"${color:xxx}\" フォーマットで色を指定出来ま"
-"す、/help eval を参照)"
+"日付が変わった時に表示される時間の書式、2 つの日付を表示 (2 つのメッセージの"
+"間に); 文字列に対して strftime は 2 回呼び出されるため、2 番目の日付指定子は "
+"2 つの \"%\" で始めてください (日付/時間指定子は strftime の man を参照) (注"
+"意: 値は評価されるため \"${color:xxx}\" 書式で色を指定出来ます、/help eval を"
+"参照)"
msgid ""
"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
@@ -3440,8 +3437,8 @@ msgstr ""
"合); 以下の条件を使うことができます: \"window\" (現在のウィンドウポイン"
"タ)、\"buffer\" (ホットリストに追加するバッファポインタ)、\"priority\" (0 = "
"低い、1 = メッセージ、2 = プライベートメッセージ、3 = ハイライト); デフォルト"
-"では離席状態またはバッファがスクリーンに表示されていない場合にホットリストへ"
-"バッファを追加します"
+"では離席状態またはバッファが画面に表示されていない場合にホットリストへバッ"
+"ファを追加します"
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
msgstr "ホットリストにあるバッファの間に表示される文字列"
@@ -3515,7 +3512,7 @@ msgid ""
"where name is NOT displayed after number)"
msgstr ""
"ホットリストには一意の番号だけを保持 (これは番号の後ろに名前が表示されていな"
-"いホットリストアイテムだけに適用されます)"
+"いホットリスト要素だけに適用されます)"
msgid ""
"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
@@ -3539,28 +3536,26 @@ msgstr ""
"バッファごとのコマンドラインの \"undo\" 回数の上限値 (0 = アンドゥは無効)"
msgid "display server away message in away bar item"
-msgstr "サーバの離席メッセージを離席バーアイテムに表示"
+msgstr "サーバの離席メッセージを離席バー要素に表示"
msgid ""
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
"\"buffer_filter\")"
msgstr ""
-"現在のバッファで何行かがフィルタされたことを示す文字列 (バーアイテム "
+"現在のバッファで何行かがフィルタされたことを示す文字列 (バー要素 "
"\"buffer_filter\")"
msgid "string used to show zoom on merged buffer (bar item \"buffer_zoom\")"
msgstr ""
-"マージされたバッファがズーム状態であることを示す文字列 (バーアイテム "
+"マージされたバッファがズーム状態であることを示す文字列 (バー要素 "
"\"buffer_zoom\")"
msgid "string used to show if mouse is enabled (bar item \"mouse_status\")"
-msgstr "マウスが有効であることを示す文字列 (バーアイテム \"mouse_status\")"
+msgstr "マウスが有効であることを示す文字列 (バー要素 \"mouse_status\")"
msgid ""
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time specifiers)"
-msgstr ""
-"\"time\" バーアイテムの時間フォーマット (日付/時間指定子は strftime の man を"
-"参照)"
+msgstr "\"time\" バー要素の時間書式 (日付/時間指定子は strftime の man を参照)"
msgid ""
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
@@ -3615,8 +3610,8 @@ msgid ""
"automatically add a newline at the end of pasted text if there are at least "
"two lines and if a confirmation is asked"
msgstr ""
-"少なくとも 2 行以上を貼り付け、確認のための質問に回答した場合に、貼り付けたテ"
-"キストの末尾に新しい行を自動的に追加する"
+"少なくとも 2 行以上をペースト、確認のための質問に回答した場合に、ペーストした"
+"テキストの末尾に新しい行を自動的に追加する"
msgid ""
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
@@ -3627,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"端末の「括弧付きペーストモード」を有効化 (一部の端末/マルチプレクサで利用可"
"能): このモードでは、ペーストされたテキストはコントロールシーケンスで括られま"
"す。これにより WeeChat はペーストされたテキストとタイプされたテキストを区別す"
-"る (\"ESC[200~\" 、ペーストされたテキスト、\"ESC[201~\")"
+"る (\"ESC[200~\"、ペーストされたテキスト、\"ESC[201~\")"
msgid ""
"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
@@ -3646,7 +3641,7 @@ msgid ""
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"エラーメッセージのプレフィックス (注意: 値は評価されるため、\"${color:xxx}\" "
-"フォーマットを使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
+"書式を使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
@@ -3654,7 +3649,7 @@ msgid ""
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"ネットワークメッセージのプレフィックス (注意: 値は評価されるため、\"${color:"
-"xxx}\" フォーマットを使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
+"xxx}\" 書式を使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
@@ -3662,23 +3657,23 @@ msgid ""
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"アクションメッセージのプレフィックス (注意: 値は評価されるため、\"${color:"
-"xxx}\" フォーマットを使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
+"xxx}\" 書式を使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"参加メッセージのプレフィックス (注意: 値は評価されるため、\"${color:xxx}\" "
-"フォーマットを使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
+"参加メッセージのプレフィックス (注意: 値は評価されるため、\"${color:xxx}\" 書"
+"式を使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"終了メッセージのプレフィックス (注意: 値は評価されるため、\"${color:xxx}\" "
-"フォーマットを使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
+"終了メッセージのプレフィックス (注意: 値は評価されるため、\"${color:xxx}\" 書"
+"式を使えば色を指定することも出来ます、/help eval を参照)"
msgid "prefix alignment (none, left, right (default))"
msgstr "プレフィックスの調節 (none、left、right (デフォルト))"
@@ -3692,8 +3687,7 @@ msgstr "プレフィックスサイズの最小値"
msgid ""
"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
-"プレフィックスが切り詰められた場合に表示する文字 (スクリーン上のちょうど 1 文"
-"字)"
+"プレフィックスが切り詰められた場合に表示する文字 (画面上のちょうど 1 文字)"
msgid ""
"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing "
@@ -3723,7 +3717,7 @@ msgid ""
"with same number) (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
"バッファ名が切り詰められた場合に表示する文字 (多くのバッファが同じ番号を持つ"
-"ようにマージされた場合) (スクリーン上のちょうど 1 文字)"
+"ようにマージされた場合) (画面上のちょうど 1 文字)"
msgid ""
"prefix displayed for a message with same nick as previous message: use a "
@@ -3746,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"メッセージを引用する際にニックネームの後につけるテキスト (/help cursor 参照)"
msgid "time format when quoting a message (see /help cursor)"
-msgstr "メッセージを引用する際の時間フォーマット (/help cursor を参照)"
+msgstr "メッセージを引用する際の時間書式 (/help cursor を参照)"
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
msgstr "最初の未読行を表示するマーカー (line か char) をバッファ内で使用"
@@ -3773,8 +3767,8 @@ msgid ""
"formatted content (not free content)"
msgstr ""
"別のバッファに移動した後にウィンドウの最後までスクロール (ウィンドウのスク"
-"ロール位置を記憶しない); 自動スクロールはフォーマット済みバッファだけで有効 "
-"(フリー内容バッファでは無効)"
+"ロール位置を記憶しない); 自動スクロールは書式ありバッファだけで有効 (自由内容"
+"バッファでは無効)"
msgid ""
"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example "
@@ -3792,16 +3786,16 @@ msgid ""
"under some terminals); width on screen must be exactly one char"
msgstr ""
"バーとウィンドウ周囲の水平セパレータ文字 (空の場合は ncurses で線を描画する"
-"が、一部のターミナルでは URL 選択の際にバグを生ずる可能性がある); 必ずスク"
-"リーン上に描画した時の文字幅が 1 の文字を指定してください"
+"が、一部の端末では URL 選択の際にバグを生ずる可能性がある); 必ず画面上に描画"
+"した時の文字幅が 1 の文字を指定してください"
msgid ""
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char"
msgstr ""
"バーとウィンドウ周囲の垂直セパレータ文字 (空の場合は ncurses で線を描画する"
-"が、いくつかのターミナルでは URL 選択の際にバグを生ずる可能性がある); 必ずス"
-"クリーン上に描画した時の文字幅が 1 の文字を指定してください"
+"が、いくつかの端末では URL 選択の際にバグを生ずる可能性がある); 必ず画面上に"
+"描画した時の文字幅が 1 の文字を指定してください"
msgid "number of spaces used to display tabs in messages"
msgstr "メッセージに含まれるタブ文字を表示する際に使う空白文字の数"
@@ -3810,17 +3804,17 @@ msgid ""
"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see "
"man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
-"文字列へ変換されてメッセージ中に表示される日付の時間フォーマット (日付/時間指"
-"定子は strftime の man を参照)"
+"文字列へ変換されてメッセージ中に表示される日付の時間書式 (日付/時間指定子は "
+"strftime の man を参照)"
msgid ""
"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to "
"display all windows (use alt-z to unzoom windows when the terminal is big "
"enough)"
msgstr ""
-"ターミナルのサイズがすべてのウィンドウを表示するには小さすぎる場合、自動的に"
-"現在のウィンドウにズームする (ターミナルのサイズが十分に大きい場合は、alt-z "
-"を使ってウィンドウのズームを戻してください)"
+"端末のサイズがすべてのウィンドウを表示するには小さすぎる場合、自動的に現在の"
+"ウィンドウにズームする (端末のサイズが十分に大きい場合は、alt-z を使ってウィ"
+"ンドウのズームを戻してください)"
msgid "display an horizontal separator between windows"
msgstr "ウィンドウ間に水平セパレータを表示"
@@ -3846,11 +3840,11 @@ msgid ""
"space (see /help print for supported formats)"
msgstr ""
"ハイライトする部分または文字と見なす文字 (または文字範囲) のカンマ区切りリス"
-"ト; それぞれの要素は単一文字、文字範囲 (フォーマット: a-z)、全角文字のクラス "
-"(例えば \"alnum\"、wctype の man 参照); 要素の前の \"!\" は否定を意味します "
-"(この文字は単語の一部とみなされません); \"*\" は任意の文字にマッチします; "
-"unicode 文字はフォーマット \\u1234 で使うことができます、例えば \\u00A0 は固"
-"定スペースを意味します (サポートされるフォーマットは /help print を参照)"
+"ト; それぞれの要素は単一文字、文字範囲 (書式: a-z)、全角文字のクラス (例えば "
+"\"alnum\"、wctype の man 参照); 要素の前の \"!\" は否定を意味します (この文字"
+"は単語の一部とみなされません); \"*\" は任意の文字にマッチします; unicode 文字"
+"は \\u1234 書式で使うことができます、例えば \\u00A0 は固定スペースを意味しま"
+"す (サポートされる書式は /help print を参照)"
msgid ""
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
@@ -3862,11 +3856,11 @@ msgid ""
"space (see /help print for supported formats)"
msgstr ""
"コマンドラインの一部または単語と見なす文字 (または文字範囲) のカンマ区切りリ"
-"スト; それぞれの要素は単一文字、文字範囲 (フォーマット: a-z)、全角文字のクラ"
-"ス (例えば \"alnum\"、wctype の man 参照); 要素の前の \"!\" は否定を意味しま"
-"す (この文字は単語の一部とみなされません); \"*\" は任意の文字にマッチします; "
-"unicode 文字はフォーマット \\u1234 で使うことができます、例えば \\u00A0 は固"
-"定スペースを意味します (サポートされるフォーマットは /help print を参照)"
+"スト; それぞれの要素は単一文字、文字範囲 (書式: a-z)、全角文字のクラス (例え"
+"ば \"alnum\"、wctype の man 参照); 要素の前の \"!\" は否定を意味します (この"
+"文字は単語の一部とみなされません); \"*\" は任意の文字にマッチします; unicode "
+"文字は \\u1234 書式で使うことができます、例えば \\u00A0 は固定スペースを意味"
+"します (サポートされる書式は /help print を参照)"
msgid "text color for '+' when scrolling bars"
msgstr "バーをスクロールする際の '+' のテキスト色"
@@ -3919,8 +3913,8 @@ msgid ""
"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed "
"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
msgstr ""
-"ニックネームのテキスト色 (コンマ区切りの色リスト、背景色は以下のフォーマット"
-"で指定: \"fg:bg\"、例: \"lightred:blue\")"
+"ニックネームのテキスト色 (コンマ区切りの色リスト、背景色は以下の書式で指定: "
+"\"fg:bg\"、例: \"lightred:blue\")"
msgid ""
"text color for offline nick (not in nicklist any more); this color is used "
@@ -4050,7 +4044,7 @@ msgid "text color for unsuccessful text search in input line"
msgstr "入力行のテキスト検索に失敗した場合のテキスト色"
msgid "text color for away item"
-msgstr "離席アイテムのテキスト色"
+msgstr "離席要素のテキスト色"
msgid "text color for away nicknames"
msgstr "離席状態のニックネームのテキスト色"
@@ -4179,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"は止める)"
msgid "display count for each partial completion in bar item"
-msgstr "バーアイテム内の部分補完数を表示"
+msgstr "バー要素内の部分補完数を表示"
msgid ""
"partially complete outside commands (stop when many words found begin with "
@@ -4603,7 +4597,7 @@ msgid "write - variable name"
msgstr "書き込み - 変数名"
msgid "write - infolist type"
-msgstr "書き込み - infolist 型"
+msgstr "書き込み - インフォリスト型"
msgid "write - variable"
msgstr "書き込み - 変数"
@@ -4618,10 +4612,10 @@ msgid "read - object id"
msgstr "読み込み - オブジェクト id"
msgid "read - infolist creation"
-msgstr "読み込み - infolist 作成"
+msgstr "読み込み - インフォリスト作成"
msgid "read - infolist item creation"
-msgstr "読み込み - infolist アイテムの作成"
+msgstr "読み込み - インフォリスト要素の作成"
msgid "read - variable name"
msgstr "読み込み - 変数名"
@@ -4639,8 +4633,8 @@ msgid ""
"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last "
"version)"
msgstr ""
-"読み込み - 不正な署名 (ファイルフォーマットのアップグレードが最新バージョンか"
-"ら変更された可能性があります)"
+"読み込み - 不正な署名 (アップグレードファイルの書式が最新バージョンから変更さ"
+"れた可能性があります)"
#, c-format
msgid "curl error %d (%s) (URL: \"%s\")\n"
@@ -4676,23 +4670,23 @@ msgstr ""
"ださい"
msgid "Terminal infos:"
-msgstr "ターミナルの情報:"
+msgstr "端末の情報:"
msgid "No color support in terminal."
-msgstr "ターミナルでは色はサポートされていません。"
+msgstr "端末では色はサポートされていません。"
msgid "Default colors:"
msgstr "デフォルト色:"
msgid "Terminal colors:"
-msgstr "ターミナル色:"
+msgstr "端末色:"
msgid ""
"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
msgstr ""
"WeeChat 色 | アクション: [e] 追加情報の表示 [r] リフレッシュ [z] 色のリセッ"
-"ト [q] 色バッファ | キー: [alt-c] 一時的にターミナル色を変更"
+"ト [q] 色バッファ | キー: [alt-c] 一時的に端末色を変更"
#, c-format
msgid "WeeChat color pairs auto-allocated (in use: %d, left: %d):"
@@ -4722,7 +4716,7 @@ msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):"
msgstr "WeeChat 色 (使用中: %d、残り: %d):"
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
-msgstr "ターミナルが見つかりません、WeeChat の終了中..."
+msgstr "端末が見つかりません、WeeChat の終了中..."
msgid "Mouse is enabled"
msgstr "マウスを有効化しました"
@@ -4803,9 +4797,9 @@ msgid ""
"\" (glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force "
"buffer used when displaying the bar item"
msgstr ""
-"バーのアイテム、コンマ (アイテム間に空白を含める場合) 又は \"+\" (アイテムを"
-"連結する場合) 区切り; 特殊構文 \"@buffer:item\" でバーアイテムを表示する際に"
-"バッファを利用することを強制する"
+"バーの要素、コンマ (要素間に空白を含める場合) 又は \"+\" (要素を連結する場"
+"合) 区切り; 特殊構文 \"@buffer:item\" でバー要素を表示する際にバッファを利用"
+"することを強制する"
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" updated"
@@ -4814,7 +4808,7 @@ msgstr "バー \"%s\" がアップデートされました"
#, c-format
msgid "%sPaste %d line ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgid_plural "%sPaste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
-msgstr[0] "%s %d 行を貼り付けますか? [ctrl-Y] はい [ctrl-N] いいえ"
+msgstr[0] "%s %d 行をペーストしますか? [ctrl-Y] はい [ctrl-N] いいえ"
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -4840,7 +4834,7 @@ msgstr "%sエラー: バッファ数の最大値に達しました (%d)"
#, c-format
msgid "%sError: it is only possible to merge buffers with formatted content"
-msgstr "%sエラー: フォーマット済みコンテンツのバッファ以外はマージできません"
+msgstr "%sエラー: 書式ありバッファ以外はマージできません"
#, c-format
msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)"
@@ -5154,8 +5148,8 @@ msgstr ""
" /set aspell.check.default_dict \"en\"\n"
" /aspell enable\n"
"\n"
-"バーの中に提案のリストを表示するには、\"aspell_suggest\" アイテムを使ってくだ"
-"さい。\n"
+"バーの中に提案のリストを表示するには、\"aspell_suggest\" 要素を使ってくださ"
+"い。\n"
"\n"
"aspell の有効無効を切り替えるデフォルトのキーは alt-s です。"
@@ -5176,8 +5170,8 @@ msgid ""
"option for aspell (for list of available options and format, run command "
"\"aspell config\" in a shell)"
msgstr ""
-"aspell のオプション (利用可能なオプションとフォーマットのリストを見るには、"
-"シェルで \"aspell config\" コマンドを実行)"
+"aspell のオプション (利用可能なオプションと書式のリストを見るには、シェルで "
+"\"aspell config\" コマンドを実行)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating aspell option \"%s\" => \"%s\""
@@ -5223,9 +5217,9 @@ msgid ""
"dictionary set in buffer (-1 = disable suggestions, 0 = display all possible "
"suggestions in all languages)"
msgstr ""
-"バッファ内の各辞書セットに対してバーアイテム \"aspell_suggest\" に表示する提"
-"案の数 (-1 = サジェスト機能を無効、0 = 全ての言語を使って全てのサジェスト結果"
-"を表示)"
+"バッファ内の各辞書セットに対してバー要素 \"aspell_suggest\" に表示する提案の"
+"数 (-1 = サジェスト機能を無効、0 = 全ての言語を使って全てのサジェスト結果を表"
+"示)"
msgid ""
"minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)"
@@ -5286,7 +5280,7 @@ msgstr "%s: %s、\"%s\": 削除しました"
#, c-format
msgid "%s: terminal: %s, internal: %s"
-msgstr "%s: ターミナル: %s、内部: %s"
+msgstr "%s: 端末: %s、内部: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: wrong charset type (decode or encode expected)"
@@ -5659,7 +5653,7 @@ msgstr ""
"デフォルトの場合 FIFO パイプは ~/.weechat/weechat_fifo_xxx です (\"xxx\" は "
"WeeChat の PID です)。\n"
"\n"
-"フォーマットは次のうちのどれか 1 つを使ってください:\n"
+"書式は次のうちのどれか 1 つを使ってください:\n"
" plugin.buffer *テキストまたはコマンド\n"
" *テキストまたはコマンド\n"
"\n"
@@ -6298,8 +6292,8 @@ msgstr ""
" - 内部サーバ名 (/server add で追加されたもの、利用推奨)\n"
" - ホスト名/ポート番号又は IP アドレス/ポート番号、デフォルトの"
"ポート番号は 6667\n"
-" - 次のフォーマットに従う URL: irc[6][s]://[nickname[:"
-"password]@]irc.example.org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
+" - 次の書式に従う URL: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc."
+"example.org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
" 注意: アドレス/IP/URL を指定した場合、サーバを一時的に追加します "
"(保存しません)、/help irc.look.temporary_servers を参照してください。\n"
" option: サーバに関するオプション (ブール型オプションでは、value は無視さ"
@@ -7461,12 +7455,12 @@ msgid ""
"(WeeChat site, download page), $time (current date and time as text), "
"$username (username on server), $realname (realname on server)"
msgstr ""
-"CTCP リプライのフォーマット又は CTCP をブロックするには空文字列 (返信しな"
-"い)、以下の変数は置換されます: $version (WeeChat バージョン)、$compilation "
-"(コンパイル日時)、$osinfo (OS に関する情報)、$site (WeeChat サイ"
-"ト)、$download (WeeChat サイト、ダウンロードページ)、$time (現在の日時をテキ"
-"ストで)、$username (サーバで使っているユーザ名)、$realname (サーバで使ってい"
-"る実名)"
+"CTCP リプライを設定したり CTCP をブロックする (返信しない) ための空文字列を指"
+"定する、以下の変数は置換されます: $version (WeeChat バージョ"
+"ン)、$compilation (コンパイル日時)、$osinfo (OS に関する情報)、$site "
+"(WeeChat サイト)、$download (WeeChat サイト、ダウンロードページ)、$time (現在"
+"の日時をテキストで)、$username (サーバで使っているユーザ名)、$realname (サー"
+"バで使っている実名)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\""
@@ -7796,8 +7790,8 @@ msgid ""
"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
"time specifiers)"
msgstr ""
-"CTCP TIME メッセージに対する応答に利用される時間フォーマット (日付/時間指定子"
-"は strftime の man を参照)"
+"CTCP TIME メッセージに対する応答に利用される時間書式 (日付/時間指定子は "
+"strftime の man を参照)"
msgid ""
"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, "
@@ -7916,13 +7910,13 @@ msgstr ""
"\" と設定してください"
msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)"
-msgstr "IRC サーバが表示されるバーアイテムの名前 (ステータスバー用)"
+msgstr "IRC サーバが表示されるバー要素の名前 (ステータスバー用)"
msgid "display nick modes in bar item \"input_prompt\""
-msgstr "\"input_prompt\" バーアイテムではニックネームモードを表示"
+msgstr "\"input_prompt\" バー要素ではニックネームモードを表示"
msgid "display nick prefix in bar item \"input_prompt\""
-msgstr "\"input_prompt\" バーアイテムではニックネームプレフィックスを表示"
+msgstr "\"input_prompt\" バー要素ではニックネームプレフィックスを表示"
msgid ""
"automatically add channel type in front of channel name on command /join if "
@@ -7966,10 +7960,10 @@ msgid ""
"only lower case for nicks in this option"
msgstr ""
"一部のニックネームでニックネーム色を強制する: ニックネームから計算されるハッ"
-"シュを元にした色を利用しない (フォーマット: \"nick1:color1;nick2:color2\"); "
-"ニックネームの検索はまず大文字小文字が区別された状態で行われ、そのあとに小文"
-"字で行われます。このため、このオプションのニックネーム部分を小文字だけで書く"
-"事もできます"
+"シュを元にした色を利用しない (書式: \"nick1:color1;nick2:color2\"); ニック"
+"ネームの検索はまず大文字小文字が区別された状態で行われ、そのあとに小文字で行"
+"われます。このため、このオプションのニックネーム部分を小文字だけで書く事もで"
+"きます"
msgid ""
"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 "
@@ -8169,7 +8163,7 @@ msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server"
msgstr "pong がサーバから返った場合の、遅延インジケータの色"
msgid "color for nick modes in bar item \"input_prompt\""
-msgstr "\"input_prompt\" バーアイテム内のニックネームモードに付ける色"
+msgstr "\"input_prompt\" バー要素内のニックネームモードに付ける色"
msgid "color for text in join messages"
msgstr "参加メッセージの色"
@@ -8188,9 +8182,9 @@ msgid ""
"9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, 12=lightblue, 13=lightmagenta, 14=gray, "
"15=white"
msgstr ""
-"メッセージに含まれる mirc カラーのマッピングをハッシュテーブルで変更: キーは "
-"\"fg,bg\" で -1 (指定無し) から 15 までの整数、 値は WeeChat 色名か色番号 "
-"(フォーマットは: \"1,-1:color1;2,7:color2\")、例: \"1,-1:darkgray;1,2:white,"
+"メッセージに含まれる mirc の定義する色に対するマッピングをハッシュテーブルで"
+"変更: キーは \"fg,bg\" で -1 (指定無し) から 15 までの整数、値は WeeChat 色名"
+"か色番号 (書式: \"1,-1:color1;2,7:color2\")、例: \"1,-1:darkgray;1,2:white,"
"blue\" はテキスト色が黒のものを \"darkgray\" に、背景色が青でテキスト色が黒の"
"ものを \"white,blue\" に変更; IRC コードに対するデフォルトの WeeChat 色は、0="
"白、1=黒、2=青、3=緑、4=ライトレッド、5=赤、6=赤紫、7=茶色、8=黄色、9=ライト"
@@ -8204,9 +8198,9 @@ msgid ""
"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
msgstr ""
"モード文字を用いたニックネームプレフィックスの色 (o=オペレータ、h=halfop、v="
-"発言、..)、フォーマット: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (モードが見つからない"
-"場合、WeeChat はサーバから受け取ったモードの次のものを試す (\"PREFIX\"); モー"
-"ドが見つからなかった場合は、特殊なモード \"*\" がデフォルト色として使えます)"
+"発言、..)、書式: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (モードが見つからない場合、"
+"WeeChat はサーバから受け取ったモードの次のものを試す (\"PREFIX\"); モードが見"
+"つからなかった場合は、特殊なモード \"*\" がデフォルト色として使えます)"
msgid "color for text \"Notice\" in notices"
msgstr "notices に含まれるテキスト \"Notice\" の色"
@@ -8299,8 +8293,8 @@ msgid ""
"interval between two refreshs of lag item, when lag is increasing (in "
"seconds)"
msgstr ""
-"遅延時間が増加する場合、遅延アイテムの 2 回のリフレッシュの間のインターバル "
-"(秒単位)"
+"遅延時間が増加する場合、遅延要素の 2 回のリフレッシュの間のインターバル (秒単"
+"位)"
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
@@ -9457,12 +9451,12 @@ msgid ""
"NOT use $server nor $channel); date specifiers are permitted (see man "
"strftime)"
msgstr ""
-"ログファイルのデフォルトファイル名マスク (フォーマットは \"directory/to/file"
-"\" または \"file\" で、最初に \"/\" が無ければ \"path\" オプションがファイル"
-"への完全なパスを作るために使われます); ローカルバッファ変数を使うことも可能で"
-"す (全てのバッファで定義されている変数以外を使わないでください。すなわ"
-"ち、$server や $channel などを使うべきではありません); 日付指定子を使うことも"
-"可能です (strftime の man を参照してください)"
+"ログファイルのデフォルトファイル名マスク (書式は \"directory/to/file\" また"
+"は \"file\" で、最初に \"/\" が無ければ \"path\" オプションがファイルへの完全"
+"なパスを作るために使われます); ローカルバッファ変数を使うことも可能です (全て"
+"のバッファで定義されている変数以外を使わないでください。すなわち、$server や "
+"$channel などを使うべきではありません); 日付指定子を使うことも可能です "
+"(strftime の man を参照してください)"
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr "ログファイル名に小文字だけを使う"
@@ -9570,7 +9564,7 @@ msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)"
msgstr "WeeChat がアップグレード中は 1 (コマンド `/upgrade`)"
msgid "terminal charset"
-msgstr "ターミナルの文字セット"
+msgstr "端末の文字セット"
msgid "WeeChat internal charset"
msgstr "WeeChat 内部文字セット"
@@ -9588,22 +9582,22 @@ msgid "1 if cursor mode is enabled"
msgstr "カーソルモードが有効の場合 1"
msgid "width of terminal"
-msgstr "ターミナルの幅"
+msgstr "端末の幅"
msgid "height of terminal"
-msgstr "ターミナルの高さ"
+msgstr "端末の高さ"
msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes"
msgstr "ANSI エスケープコードを検索する POSIX 拡張正規表現"
msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color"
-msgstr "RGB 色コードに変換されたターミナル色コード (0-255)"
+msgstr "RGB 色コードに変換された端末色コード (0-255)"
msgid "color (terminal color: 0-255)"
-msgstr "色コード (ターミナル色コード: 0-255)"
+msgstr "色コード (端末色コード: 0-255)"
msgid "RGB color converted to terminal color (0-255)"
-msgstr "ターミナル色コード (0-255) に変換されたRGB 色コード"
+msgstr "端末色コード (0-255) に変換されたRGB 色コード"
msgid "rgb,limit (limit is optional and is set to 256 by default)"
msgstr "rgb,limit (limit は任意でデフォルトでは 256 に設定)"
@@ -9618,13 +9612,13 @@ msgid "bar name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr "バー名 (ワイルドカード \"*\" を使うことができます) (任意)"
msgid "list of bar items"
-msgstr "バーアイテムのリスト"
+msgstr "バー要素のリスト"
msgid "bar item pointer (optional)"
-msgstr "バーアイテムポインタ (任意)"
+msgstr "バー要素ポインタ (任意)"
msgid "bar item name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
-msgstr "バーアイテム名 (ワイルドカード \"*\" を使うことができます) (任意)"
+msgstr "バー要素名 (ワイルドカード \"*\" を使うことができます) (任意)"
msgid "list of bar windows"
msgstr "バーウィンドウのリスト"
@@ -9732,7 +9726,7 @@ msgid "bar"
msgstr "バー"
msgid "bar item"
-msgstr "バーアイテム"
+msgstr "バー要素"
msgid "bar window"
msgstr "バーウィンドウ"
@@ -10265,21 +10259,20 @@ msgstr ""
" stop: サーバソケットを閉じる (クライアントとの接続は保持)\n"
" restart: サーバソケットを閉じて同じポートで接続を待つ (クライアントとの"
"接続は保持)\n"
-" name: リレー名 (以下のフォーマットを参照)\n"
+" name: リレー名 (以下の書式を参照)\n"
" port: リレーが使うポートの番号\n"
" raw: 生リレーデータを表示するバッファを開く\n"
" sslcertkey: オプション relay.network.ssl_cert_key のパスを使って SSL 証明"
"書/鍵を指定\n"
"\n"
-"リレー名のフォーマット: [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protocol.name>\n"
+"リレー名の書式: [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protocol.name>\n"
" ipv4: IPv4 を強制的に利用\n"
" ipv6: IPv6 を強制的に利用\n"
" ssl: SSL を有効化\n"
"protocol.name: リレーするプロトコルと名前:\n"
" - \"irc\" プロトコル: name は共有するサーバ名 (任意指定、指"
"定しない場合、サーバ名は \"PASS\" コマンドでクライアントが送信するものと同じ"
-"でなければいけません、\"PASS\" コマンドのフォーマットは \"PASS server:"
-"password\")\n"
+"でなければいけません、\"PASS\" コマンドの書式は \"PASS server:password\")\n"
" - \"weechat\" プロトコル (name は使われません)\n"
"\n"
"\"irc\" プロトコルを指定した場合、どんな IRC クライアント (WeeChat 自身を含め"
@@ -10461,10 +10454,10 @@ msgid ""
"if server capability \"server-time\" was enabled by client, because time is "
"sent as irc tag); empty string = disable time in backlog messages"
msgstr ""
-"バックログメッセージの時間フォーマット (フォーマットは man strftime を参照) "
-"(メッセージの irc タグ内に時間の情報が含まれるため、クライアントがサーバの "
-"\"server-time\" 機能を利用可能にした場合、これは利用されません); 空文字列 = "
-"バックログメッセージで時間を表示しない"
+"バックログメッセージの時間書式 (書式は man strftime を参照) (メッセージの "
+"irc タグ内に時間の情報が含まれるため、クライアントがサーバの \"server-time\" "
+"機能を利用可能にした場合、これは利用されません); 空文字列 = バックログメッ"
+"セージで時間を表示しない"
msgid "number of clients for relay"
msgstr "中継するクライアントのリスト"
@@ -10696,7 +10689,7 @@ msgstr "補完 %%(%s)"
#, c-format
msgid "bar item \"%s\""
-msgstr "バーアイテム \"%s\""
+msgstr "バー要素 \"%s\""
#, c-format
msgid "options %s%s%s"
@@ -10954,10 +10947,10 @@ msgid ""
"%r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version "
"loaded, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
msgstr ""
-"スクリプトバッファでの表示列のフォーマット: 以下の列識別子がそれぞれの値で置"
-"き換えられます: %a=作者、%d=説明、%D=追加日、%e=拡張子、%l=言語、%L=ライセン"
-"ス、%n=拡張子を含む名前、%N=名前、%r=依存、%s=状態、%t=タグ、%u=アップデート"
-"日、%v=バージョン、%V=ロード済みバージョン、%w=min_weechat、%W=max_weechat)"
+"スクリプトバッファでの表示列の書式: 以下の列識別子がそれぞれの値で置き換えら"
+"れます: %a=作者、%d=説明、%D=追加日、%e=拡張子、%l=言語、%L=ライセンス、%n=拡"
+"張子を含む名前、%N=名前、%r=依存、%s=状態、%t=タグ、%u=アップデート日、%v="
+"バージョン、%V=ロード済みバージョン、%w=min_weechat、%W=max_weechat)"
msgid "colorize output of diff"
msgstr "比較の結果を色付けする"
@@ -11299,7 +11292,7 @@ msgstr "%s%s: フックタイプが間違っています: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: invalid format for regular expression"
-msgstr "%s%s: 正規表現用のフォーマットが間違っています"
+msgstr "%s%s: 正規表現用の書式が間違っています"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid regular expression (compilation failed)"
@@ -11640,13 +11633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"POSIX 拡張正規表現で置換するテキスト (条件が満足され、コマンドが実行される前"
"に置換されます) (注意: 内容はトリガの実行時に評価されます、/help eval を参"
-"照); フォーマット: \"/regex/replace/var\" (var は置換するハッシュテーブル値、"
-"任意)、複数の正規表現は空白で区切ってください、例: \"/regex1/replace1/var1 /"
-"regex2/replace2/var2\"; 正規表現内のエスケープ文字は解釈さえます (例えば "
-"\"\\n\"); 区切り文字 \"/\" は任意の文字で置換できます (1 文字以上の同一文"
-"字); マッチするグループを置換テキストに使うこともできます: ${re:0} から "
-"${re:99}、${re:+} は最後にマッチしたグループ、${hide:c,${re:N}} はグループ N "
-"のすべての文字を 'c' で置換した文字列"
+"照); 書式: \"/regex/replace/var\" (var は置換するハッシュテーブル値、任意)、"
+"複数の正規表現は空白で区切ってください、例: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/"
+"replace2/var2\"; 正規表現内のエスケープ文字は解釈さえます (例えば \"\\n\"); "
+"区切り文字 \"/\" は任意の文字で置換できます (1 文字以上の同一文字); マッチす"
+"るグループを置換テキストに使うこともできます: ${re:0} から ${re:99}、${re:+} "
+"は最後にマッチしたグループ、${hide:c,${re:N}} はグループ N のすべての文字を "
+"'c' で置換した文字列"
msgid ""
"command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many "
@@ -12002,8 +11995,8 @@ msgid ""
"\"nick\" (for all servers); example: \"freenode.FlashCode,andrew\""
msgstr ""
"ファイルやチャットの受け入れを自動的に許可するニックネームのコンマ区切りリス"
-"ト; フォーマットは \"server.nick\" (サーバを特定する場合) または \"nick\" (す"
-"べてのサーバ); 例: \"freenode.FlashCode,andrew\""
+"ト; 書式は \"server.nick\" (サーバを特定する場合) または \"nick\" (すべての"
+"サーバ); 例: \"freenode.FlashCode,andrew\""
msgid ""
"automatically check CRC32 file checksum if it is found in the filename (8 "