diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 294 |
1 files changed, 151 insertions, 143 deletions
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-13 21:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-13 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 00:12+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" +" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" msgid "any string" msgstr "dowolny ciąg" @@ -228,6 +228,10 @@ msgid "" " --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n" " --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n" msgstr "" +"Opcje debugujące (dla narzędzi jak valgrind, NIE UŻYWAĆ NA PRODUKCJI):\n" +" --no-dlclose nie wykonuj dlclose po wyładowaniu wtyczek\n" +" --no-gnutls wyłącza funkcje init/deinit z gnutls\n" +" --no-gcrypt wyłącza funkcje init/deinit z gcrypt\n" #, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" @@ -904,7 +908,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%sError: passphrase is too long (max: %d chars)" -msgstr "" +msgstr "%sBłąd: hasło jest za długie (max: %d znaków)" msgid "Passphrase deleted" msgstr "Usunięto hasło" @@ -1816,15 +1820,13 @@ msgstr "" "filtruje wiadomości w buforach, aby je ukryć/pokazać w zależności do tagów " "lub wyrażeń regularnych" -#, fuzzy msgid "" "list || enable|disable|toggle [<name>|@] || add|addreplace <name> <buffer>[," "<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || del <name>|-all" msgstr "" -"list || enable|disable|toggle [<nazwa>|@] || add <nazwa> <bufor>[," +"list || enable|disable|toggle [<nazwa>|@] || add | addreplace<nazwa> <bufor>[," "<bufor>...] <tagi> <regex> || rename <nazwa> <nowa_nazwa> || del <nazwa>|-all" -#, fuzzy msgid "" " list: list all filters\n" " enable: enable filters (filters are enabled by default)\n" @@ -1900,6 +1902,7 @@ msgstr "" " nazwa: nazwa filtru (\"@\" = włącza/wyłącza wszystkie filtry w obecnym " "buforze)\n" " add: dodaje filtr\n" +"addreplace: dodaje lub nadpisuje istniejący filtr\n" " rename: zmienia nazwę filtru\n" " del: usuwa filtr\n" " -all: usuwa wszystkie filtry\n" @@ -2636,11 +2639,9 @@ msgstr "" msgid "execute a command several times" msgstr "wykonuje komendę kilka razy" -#, fuzzy msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>" -msgstr "[-interval <opóźnienie>] <ilość> <komenda>" +msgstr "[-interval <opóźnienie>[<jednostka>]] <ilość> <komenda>" -#, fuzzy msgid "" " delay: delay between execution of commands\n" " unit: optional, values are:\n" @@ -2659,13 +2660,18 @@ msgid "" " scroll 2 pages up:\n" " /repeat 2 /window page_up" msgstr "" -" opóźnienie: czas pomiędzy wykonaniem komend (w milisekundach)\n" +" opóźnienie: czas pomiędzy wykonaniem komend\n" +" jednostka: opcjonalna, dostępne wartości:\n" +" ms: milisekundy\n" +" s: sekundy (domyślnie)\n" +" m: minuty\n" +" h: godziny\n" " ilość: ile razy wykonać komendę\n" "komenda: komenda do wykonania ('/' jest automatycznie dodawane, jeśli nie " "znajduje się na początku komendy)\n" "\n" -"Wszystkie komendy wykonane zostaną na buforze, w którym wykonano tą " -"komendę.\n" +"Ważne: komenda zostanie wykonana w buforze, gdzie zostało wykonane /repeat " +"(jeśli bufor nie zostanie znaleziony komenda nie zostanie wykonana).\n" "\n" "Przykład:\n" " przewija 2 strony do góry:\n" @@ -3004,7 +3010,6 @@ msgstr "planuje komendę do wykonania w przyszłości" msgid "<number>[<unit>] <command>" msgstr "<liczba>[<jednostka>] <komenda>" -#, fuzzy msgid "" " number: amount of time to wait (integer number)\n" " unit: optional, values are:\n" @@ -3036,9 +3041,7 @@ msgstr "" "komenda nie zaczyna się od '/')\n" "\n" "Ważne: komenda zostanie wykonana w buforze, gdzie zostało wykonane /wait " -"(jeśli bufor nie zostanie znaleziony(na przykład jeśli został zamknięty " -"przed wykonaniem komendy), wtedy komenda wykona się w głównym buforze " -"WeeChat).\n" +"(jeśli bufor nie zostanie znaleziony komenda nie zostanie wykonana).\n" "\n" "Przykłady:\n" " wejdzie na kanał za 10 sek:\n" @@ -3530,7 +3533,6 @@ msgstr "" "\"${color:252}%H${color:245}%M${color:240}%S\"" #. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated -#, fuzzy msgid "" "time displayed for a message with same time as previous message: use a space " "\" \" to hide time, another string to display this string instead of time, " @@ -3538,9 +3540,12 @@ msgid "" "evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help " "eval)" msgstr "" -"prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia " -"wiadomość: spacja (\" \") chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany zamiast " -"prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie przedrostka)" +"czas wyświetlany dla wiadomości z takim samym czasem jak poprzednia " +"wiadomość: spacja \" \" chowa czas, inny ciąg wyświetlany zamiast " +"czasu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie czasu) (uwaga:" +" zawartość " +"jest przetwarzana, możesz użyć kolorów w formacie \"$(color:xxx}\", zobacz " +"/help eval)" msgid "" "force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors " @@ -4095,7 +4100,6 @@ msgstr "" "znak wyświetlany jeśli nazwa bufora została obcięta (kiedy wiele buforów " "jest scalonych z takim samym numerem)(dokładnie jeden znak na ekranie)" -#, fuzzy msgid "" "prefix displayed for a message with same nick as previous but not next " "message: use a space \" \" to hide prefix, another string to display this " @@ -4103,17 +4107,18 @@ msgid "" "prefix)" msgstr "" "prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia " -"wiadomość: spacja (\" \") chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany zamiast " -"prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie przedrostka)" +"ale nie jak następna wiadomość: spacja \" \" chowa prefiks, inny ciąg " +"wyświetlany zamiast prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji " +"(wyświetlanie przedrostka)" -#, fuzzy msgid "" "prefix displayed for a message with same nick as previous and next message: " "use a space \" \" to hide prefix, another string to display this string " "instead of prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)" msgstr "" "prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia " -"wiadomość: spacja (\" \") chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany zamiast " +"i następna wiadomość: spacja \" \" chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany" +" zamiast " "prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie przedrostka)" msgid "string displayed after prefix" @@ -4800,6 +4805,8 @@ msgid "" "warning: the command \"%s\" is not currently allowed (command: \"%s\", " "buffer: \"%s\")" msgstr "" +"uwaga: komenda \"%s\" nie jest obecnie dozwolona (komenda: \"%s\", " +"bufor: \"%s\")" #, c-format msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)" @@ -5317,13 +5324,12 @@ msgstr "%sBłąd podczas dodawania filtru \"%s\": %s" msgid "not enough arguments" msgstr "za mało argumentów" -#, fuzzy msgid "" "a filter with same name already exists (choose another name or use option " "\"addreplace\" to overwrite it)" msgstr "" -"%s%s: trigger \"%s\" już istnieje (wybierz inną nazwę lub użyj opcji " -"\"addreplace\" żeby nadpisać istniejący)" +"filtr o takiej samej nazwie już istnieje (wybierz inna nazwę lub użyj opcji " +"\"addreplace\" aby nadpisać)" #. TRANSLATORS: %s is the error returned by regerror #, c-format @@ -7190,12 +7196,13 @@ msgstr "" "%s%s: nie można wykonać komendy /%s, atrybut kanału \"%s\" nie jest " "wspierany przez serwer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s: command \"%s\" with option \"%s\" must be executed on irc buffer " "(server, channel or private)" msgstr "" -"%s%s: komenda \"%s\" musi zostać wykonana w buforze irc (serwer lub kanał)" +"%s%s: komenda \"%s\" z opcją \"%s\" musi zostać wykonana w buforze irc " +"(serwer, kanał lub prywatne)" #, c-format msgid "%s: future away: %s" @@ -8832,12 +8839,13 @@ msgstr "" "ujemnych)\n" "cel: odpowiedź powinna pasować do maski" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or " "private)" msgstr "" -"%s%s: komenda \"%s\" musi zostać wykonana w buforze irc (serwer lub kanał)" +"%s%s: komenda \"%s\" musi zostać wykonana w buforze irc (serwer, kanał " +"lub prywatne)" msgid "current IRC server" msgstr "obecny serwer IRC" @@ -11890,13 +11898,13 @@ msgstr "" "%s%s: ostrzeżenie: nie znaleziono certyfikatu/klucza SSL (opcja relay." "network.ssl_cert_key)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: new client on path %s: %s%s%s" -msgstr "%s: nowy klient na porcie %d: %s%s%s" +msgstr "%s: nowy klient na ścieżce %s: %s%s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: new client on port %s: %s%s%s" -msgstr "%s: nowy klient na porcie %d: %s%s%s" +msgstr "%s: nowy klient na porcie %s: %s%s%s" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for new client" @@ -11934,34 +11942,33 @@ msgstr "Brak klientów do przesłania" msgid "No connected client for relay" msgstr "Brak klientów do przekazywania" -#, fuzzy msgid "Listening on:" -msgstr "Nasłuchuję na portach:" +msgstr "Nasłuchuję na:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s (not started)" -msgstr " port %s%d%s, pośrednik: %s%s%s, %s, (nie rozpoczęto)" +msgstr " %s %s%s%s, pośrednik: %s%s%s, %s (nie rozpoczęto)" msgid "path" -msgstr "" +msgstr "ścieżka" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s, started on: %s" -msgstr " port %s%d%s, relay:%s%s%s, %s, rozpoczęto: %s" +msgstr " %s %s%s%s, pośrednik:%s%s%s, %s, rozpoczęto: %s" msgid "No server for relay" msgstr "Brak serwera dla relay" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) added" -msgstr "%s: relay \"%s\" (port %s) dodany" +msgstr "%s: pośrednik \"%s\" (%s: %s) dodany" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) removed" -msgstr "%s: relay \"%s\" (port %d) usunięty" +msgstr "%s: pośrednik \"%s\" (%s: %s) usunięty" #, c-format msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" @@ -11970,15 +11977,13 @@ msgstr "%s%s: relay \"%s\" nie został znaleziony" msgid "relay control" msgstr "zarządzanie przesyłaniem" -#, fuzzy msgid "" "list|listfull|listrelay || add <name> <port>|<path> || del|start|restart|" "stop <name> || raw || sslcertkey" msgstr "" -"list|listfull|listrelay || add <nazwa> <port> || del|start|restart|stop " -"<nazwa> || raw || sslcertkey" +"list|listfull|listrelay || add <nazwa> <port>|<ścieżka> || del|start| " +"restart|stop <nazwa> || raw || sslcertkey" -#, fuzzy msgid "" " list: list relay clients (only active relays)\n" " listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n" @@ -12042,27 +12047,34 @@ msgstr "" " listrelay: wyświetla pośredników (nazwa i port)\n" " add: dodaje relay (nasłuchuje na porcie)\n" " del: usuwa relay (klienty zostają połączone)\n" -" start: nasłuchuje na portcie\n" +" start: nasłuchuje na porcie\n" " restart: zamyka porta serwera i otwiera go ponownie nasłuchując na nim " "(klienty zostają połączone)\n" " stop: zamyka gniazdo serwera (klienty zostają połączone)\n" " nazwa: nazwa pośrednika (format poniżej)\n" " port: port używany przez pośrednika\n" +" ścieżka: ścieżka używana przez pośrednika (tylko dla socketów" +" UNIXowych); " +"\"%h\" na początku ciągu jest zastępowane katalogiem domowym WeeChat " +"(domyślnie \"~/.weechat\"), zawartość jest przetwarzana (zobacz /help eval)\n" " raw: otwiera bufor z nieprzetworzonymi danymi pośrednika\n" " sslcertkey: ustawia certyfikat SSL/hasło używając ścieżki w opcji relay." "network.ssl_cert_key\n" "\n" -"Nazwa pośrednika to: [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protokół.nazwa>\n" +"Nazwa pośrednika to: [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protokół.nazwa> lub unix.[ssl.]<" +"protokół. " +"nazwa>\n" " ipv4: wymusza użycie IPv4\n" " ipv6: wymusza użycie IPv6\n" " ssl: włącza SSL\n" +" unix: używa socketu UNIXowego\n" "protokół.nazwa: protokół i nazwa do przekazywania:\n" " - protokół \"irc\": nazwą jest serwer do współdzielenia " "(opcjonalne, jeśli nie podane, nazwa serwera musi być wysłana przez klienta " "w komendzie \"PASS\", format: \"PASS serwer:hasło\")\n" " - protokół \"weechat\" (nazwa nie jest używana)\n" "\n" -"Protokół \"irc\" pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączajac w to WeeChat) " +"Protokół \"irc\" pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to WeeChat) " "połączyć się na ustawionym porcie.\n" "Protokół \"weechat\" pozwala na połączenie się zdalnym interfejsem, lista " "dostępna pod adresem: https://weechat.org/about/interfaces\n" @@ -12085,7 +12097,9 @@ msgstr "" " protokół weechat z SSL, używający tylko IPv6:\n" " /relay add ipv6.ssl.weechat 9001\n" " protokół weechat z SSL, używający IPv4 + IPv6:\n" -" /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001" +" /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n" +" protokół weechat po sockecie UNIXowym:\n" +" /relay add unix.weechat %h/relay_socket" msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "wszystkie możliwe protokół.nazwa dla wtyczki relay" @@ -12109,17 +12123,17 @@ msgstr "" msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used" msgstr "%s%s: błąd: port \"%d\" jest już w użyciu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error: path is empty" -msgstr "%s%s: błąd: %s" +msgstr "%s%s: błąd: ścieżka jest pusta" #, c-format msgid "%s%s: error: path \"%s\" too long (length: %d; max: %d)" -msgstr "" +msgstr "%s%s: błąd: ścieżka \"%s\" jest za długa (długość: %d; max: %d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error: path \"%s\" is already used" -msgstr "%s%s: błąd: port \"%d\" jest już w użyciu" +msgstr "%s%s: błąd: ścieżka \"%s\" jest już w użyciu" #, c-format msgid "%s%s: cannot use SSL because WeeChat was not built with GnuTLS support" @@ -12139,18 +12153,16 @@ msgstr "%s%s: błąd: nie jest dozwolona dla protokołu \"%s\"" msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists" msgstr "%s%s: błąd: relay dla \"%s\" już istnieje" -#, fuzzy msgid "" "path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat " "home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help eval)" msgstr "" -"ścieżka, do której zapisywane będą pliki przychodzące; \"%h\" na początku " -"ciągu zostanie zastąpione przez katalog domowy WeeChat (domyślnie \"~/." -"weechat\") (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)" +"ścieżka, do pliku socketa; \"%h\" na początku ciągu zostanie zastąpione przez " +" katalog domowy WeeChat (domyślnie \"~/.weechat\") (uwaga: zawartość jest " +"przetwarzana, zobacz /help eval)" -#, fuzzy msgid "port for relay" -msgstr "Brak klientów do przesłania" +msgstr "port dla pośrednika" msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting" msgstr "automatycznie otwiera bufor kiedy podłącza się nowy klient" @@ -12332,6 +12344,16 @@ msgid "" "the relay client is not safe (someone could use it to run commands); for " "example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec and /quit" msgstr "" +"oddzielona przecinkami lista poleceń dozwolonych/zakazanych kiedy dane " +"(tekst lub polecenia) zostaną odebrane od klienta; \"*\" oznacza dowolną" +" komendę, " +"nazwa zaczynająca się od \"!\" oznacza nie dozwoloną komendę, znak \"*\"" +" dozwolony jest " +"w nazwach; ta opcja powinna być ustawiona jeśli pośrednik nie jest bezpieczny" +" (ktoś może " +"go użyć do wykonywania poleceń); na przykład \"*,!exec,!quit\" zezwala na" +" wszystkie polecenia " +"poza /exec i /quit" msgid "number of clients for relay" msgstr "liczba podłączonych klientów" @@ -12363,15 +12385,15 @@ msgstr "%s%s: nie można zainicjować priorytetu dla SSL" msgid "Relay raw messages" msgstr "Nieprzetworzone wiadomości relay" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" -msgstr "%s: gniazdo zamknięte dla %s (port %d)" +msgstr "%s: gniazdo zamknięte dla %s (%s: %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: cannot accept client on path %s (%s): error %d %s" -msgstr "%s%s: nie można zaakceptować klienta na porcie %d (%s): błąd %d %s" +msgstr "%s%s: nie można zaakceptować klienta na ścieżce %s (%s): błąd %d %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s): error %d %s" msgstr "%s%s: nie można zaakceptować klienta na porcie %d (%s): błąd %d %s" @@ -12418,13 +12440,13 @@ msgstr "%s%s: nie można ustawić opcji gniazda \"%s\" na %d: błąd %d %s" msgid "%s%s: invalid bind address \"%s\" for %s" msgstr "%s%s: niepoprawny adres powiązania \"%s\" dla %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: socket path \"%s\" is invalid" -msgstr "%s: skrypt \"%s\" wystrzymano" +msgstr "%s%s: ścieżka socketu \"%s\" jest niepoprawna" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: socket path \"%s\" already exists and is not a socket" -msgstr "%s%s: serwer \"%s\" już istnieje, nie mogę go dodać!" +msgstr "%s%s: ścieżka socketu \"%s\" już istnieje i nie jest socketem" #, c-format msgid "%s%s: cannot create socket: error %d %s" @@ -12434,43 +12456,43 @@ msgstr "%s%s: nie można utworzyć gniazda: błąd %d %s" msgid "%s%s: try /set relay.network.ipv6 off" msgstr "%s%s: spróbuj /set relay.network.ipv6 off" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: cannot \"bind\" on path %s (%s): error %d %s" -msgstr "%s%s: nie można wykonać \"bind\" na porcie %d (%s): błąd %d %s" +msgstr "%s%s: nie można wykonać \"bind\" na ścieżce %s (%s): błąd %d %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: cannot \"bind\" on port %d (%s): error %d %s" msgstr "%s%s: nie można wykonać \"bind\" na porcie %d (%s): błąd %d %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: cannot \"listen\" on path %s (%s): error %d %s" -msgstr "%s%s: nie można wykonać \"listen\" na porcie %d (%s): błąd %d %s" +msgstr "%s%s: nie można wykonać \"listen\" na ścieżce %s (%s): błąd %d %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: cannot \"listen\" on port %d (%s): error %d %s" msgstr "%s%s: nie można wykonać \"listen\" na porcie %d (%s): błąd %d %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d client)" msgid_plural "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d clients)" -msgstr[0] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klient)" -msgstr[1] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klienty)" -msgstr[2] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klientów)" +msgstr[0] "%s: nasłuchuję na ścieżce %s (pośrednik: %s, %s, max %d klient)" +msgstr[1] "%s: nasłuchuję na porcie %s (relay: %s, %s, max %d klienty)" +msgstr[2] "%s: nasłuchuję na porcie %s (relay: %s, %s, max %d klientów)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d client)" msgid_plural "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)" -msgstr[0] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klient)" +msgstr[0] "%s: nasłuchuję na porcie %d (pośrednik: %s, %s, max %d klient)" msgstr[1] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klienty)" msgstr[2] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klientów)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s)" -msgstr "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s)" +msgstr "%s: nasłuchuję na ścieżce %s (pośrednik: %s, %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s)" -msgstr "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s)" +msgstr "%s: nasłuchuję na porcie %d (pośrednik: %s, %s)" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port" @@ -12651,7 +12673,7 @@ msgid "URL" msgstr "URL" msgid "SHA-512" -msgstr "" +msgstr "SHA-512" msgid "Requires" msgstr "Wymaga" @@ -13107,9 +13129,8 @@ msgstr "%s%s: błąd podczas pobierania listy skryptów: %s" msgid "%s: downloading list of scripts..." msgstr "%s: pobieram listę skryptów..." -#, fuzzy msgid "Spell checker for input" -msgstr "Sprawdzanie pisowni dla wejścia (poprzez Aspell)" +msgstr "Sprawdzanie pisowni dla wejścia" #. TRANSLATORS: "%s" is "spell" (name of plugin) #, c-format @@ -13164,17 +13185,14 @@ msgstr "(nie ustawione)" msgid "Specific dictionaries on buffers:" msgstr "Specyficzne słowniki dla buforów:" -#, fuzzy msgid "Spell checker enabled" msgstr "Sprawdzanie pisowni jest włączone" -#, fuzzy msgid "Spell checker disabled" msgstr "Sprawdzanie pisowni jest wyłączone" -#, fuzzy msgid "spell plugin configuration" -msgstr "konfiguracja wtyczki aspell" +msgstr "konfiguracja wtyczki spell" msgid "" "enable|disable|toggle || listdict || setdict <dict>[,<dict>...] || deldict " @@ -13183,7 +13201,6 @@ msgstr "" "enable|disable|toggle || listdict || setdict <język>[,<język>...] || deldict " "|| addword [<język>] <słowo>" -#, fuzzy msgid "" " enable: enable spell checker\n" " disable: disable spell checker\n" @@ -13206,42 +13223,41 @@ msgid "" "\n" "Default key to toggle spell checker is alt-s." msgstr "" -" enable: włącza aspell\n" -" disable: wyłącza aspell\n" -" toggle: przełącza aspell\n" +" enable: włącza sprawdzanie pisowni\n" +" disable: wyłącza sprawdzanie pisowni\n" +" toggle: przełącza sprawdzanie pisowni\n" "listdict: pokazuje zainstalowane słowniki\n" " setdict: ustawia słownik dla obecnego buforu (kilka słowników może być " "podanych po przecinku)\n" " deldict: usuwa słownik używany w obecnym buforze\n" -" addword: dodaje słowo do osobistego słownika aspell\n" +" addword: dodaje słowo do osobistego słownika\n" "\n" "Jeśli wprowadzany tekst zaczyna się od '/' nie będzie on sprawdzany, za " -"wyjątkiem kilku komend (zobacz /set aspell.check.commands).\n" +"wyjątkiem kilku komend (zobacz /set spell.check.commands).\n" "\n" -"W celu włączenia aspell dla wszystkich buforów, należy użyć opcji " -"\"default_dict\", następnie włączyć aspell, na przykład:\n" -" /set aspell.check.default_dict \"en\"\n" -" /aspell enable\n" +"W celu włączenia sprawdzania pisowni dla wszystkich buforów, należy użyć" +" opcji " +"\"default_dict\", następnie włączyć sprawdzanie pisowni, na przykład:\n" +" /set spell.check.default_dict \"en\"\n" +" /spell enable\n" "\n" -"W celu wyświetlenia listy sugestii na pasku, użyj elementu \"aspell_suggest" +"W celu wyświetlenia listy sugestii na pasku, użyj elementu \"spell_suggest" "\".\n" "\n" -"Domyślny skrót klawiszowy przełączający aspell to alt-s." +"Domyślny skrót klawiszowy przełączający sprawdzanie pisowni to alt-s." -#, fuzzy msgid "list of all languages supported" -msgstr "lista wszystkich języków wspieranych przez aspell" +msgstr "lista wszystkich wspieranych języków" -#, fuzzy msgid "list of installed dictionaries" -msgstr "lista zainstalowanych słowników aspell" +msgstr "lista zainstalowanych słowników" msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer" msgstr "oddzielona przecinkami lista słowników do użycia w tym buforze" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error creating spell dictionary \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia słownika aspell \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia słownika spell \"%s\" => \"%s\"" msgid "" "option for aspell (for list of available options and format, run command " @@ -13250,35 +13266,32 @@ msgstr "" "opcja dla aspell (listę dostępnych opcji i format można uzyskać wykonując " "polecenie \"aspell config\" w powłoce)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error creating spell option \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia opcji aspell \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia opcji spell \"%s\" => \"%s\"" msgid "text color for misspelled words (input bar)" msgstr "kolor używany dla błędnie zapisanych słów (pasek wprowadzania)" -#, fuzzy msgid "" "text color for suggestion on a misspelled word in bar item \"spell_suggest\"" msgstr "" "kolor tekstu sugestii dla błędnie wprowadzonego słowa w elemencie paska " -"\"aspell_suggest\"" +"\"spell_suggest\"" -#, fuzzy msgid "" "text color for delimiters displayed between two dictionaries in bar item " "\"spell_suggest\"" msgstr "" "kolor tekstu separatorów wyświetlanych pomiędzy dwoma słownikami w elemenci " -"paska \"aspell_suggest\"" +"paska \"spell_suggest\"" -#, fuzzy msgid "" "text color for delimiters displayed between two words in bar item " "\"spell_suggest\"" msgstr "" "kolor tekstu dla separatorów wyświetlanych pomiędzy dwoma słowami w " -"elemencie paska \"aspell_suggest\"" +"elemencie paska \"spell_suggest\"" msgid "" "comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell " @@ -13287,22 +13300,20 @@ msgstr "" "oddzielona przecinkiem lista komend, dla których sprawdzana jest poprawna " "pisownia (sprawdzanie pisowni jest wyłączone dla pozostałych komend)" -#, fuzzy msgid "" "default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when " "buffer has no dictionary defined (leave blank to disable spell checker on " "buffers for which you didn't explicitly enabled it)" msgstr "" "domyślny słownik (lub oddzielona przecinkami lista słowników) używany, kiedy " -"bufor nie ma zdefiniowanego słownika (zostaw puste, aby wyłączyć słownik w " -"buforach, które nie posiadają konkretnie przypisanego słownika aspell)" +"bufor nie ma zdefiniowanego słownika (zostaw puste, aby wyłączyć sprawdzanie " +"pisowni w buforach, w których nie zostało to włączone)" msgid "check words during text search in buffer" msgstr "sprawdzaj słowa podczas wyszukiwania tekstu w buforze" -#, fuzzy msgid "enable spell checker for command line" -msgstr "włącza sprawdzanie aspell dla linii komend" +msgstr "włącza sprawdzanie pisowni dla linii komend" msgid "" "real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are " @@ -13311,13 +13322,12 @@ msgstr "" "sprawdzanie pisowni w czasie rzeczywistym (wolniejsze, wyłączone domyślnie: " "słowa są sprawdzane tylko jeśli za nimi znajduje się separator)" -#, fuzzy msgid "" "number of suggestions to display in bar item \"spell_suggest\" for each " "dictionary set in buffer (-1 = disable suggestions, 0 = display all possible " "suggestions in all languages)" msgstr "" -"numer podpowiedzi wyświetlanych w elemencie paska \"aspell_suggest\" dla " +"numer podpowiedzi wyświetlanych w elemencie paska \"spell_suggest\" dla " "każdego słownika ustawionego w buforze (-1 = wyłącza podpowiedzi, 0 = " "wyświetla wszystkie możliwe podpowiedzi dla każdego języka)" @@ -13326,18 +13336,16 @@ msgid "" msgstr "" "minimalna długość słowa do sprawdzenia ( 0 - sprawdzaj wszystkie słowa)" -#, fuzzy msgid "" "delimiter displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\"" msgstr "" "separator wyświetlany pomiędzy dwoma słownikami w elemencie paska " -"\"aspell_suggest\"" +"\"spell_suggest\"" -#, fuzzy msgid "delimiter displayed between two words in bar item \"spell_suggest\"" msgstr "" "separator wyświetlany pomiędzy dwoma słowami w elemencie paska " -"\"aspell_suggest\"" +"\"spell_suggest\"" msgid "comma-separated list of dictionaries used in buffer" msgstr "oddzielona przecinkami lista słowników używanych w buforze" @@ -13565,7 +13573,6 @@ msgstr "" "[<nazwa>...] || show <nazwa> || del <nazwa>|-all [<nazwa>...] || restore " "<nazwa> [<nazwa>...] || default -yes || monitor [<filtr>]" -#, fuzzy msgid "" " list: list triggers (without argument, this list is displayed)\n" " listfull: list triggers with detailed info for each trigger\n" @@ -13667,14 +13674,14 @@ msgstr "" " addreplace: dodaje lub zastępuje istniejący trigger\n" " nazwa: nazwa triggera\n" " hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, " -"timer, config, focus\n" +"timer, config, focus, info, info_hashtable\n" " argumenty: argumenty dla uchwytu, w zależności od jego typu (oddzielone " "średnikami):\n" " signal: nazwa(-y) signal (wymagane)\n" " hsignal: nazwa(-y) hsignal (wymagane)\n" " modifier: nazwa(-y) modifier (wymagane)\n" " line: typ bufora(\"formatted\", \"free\" lub \"*\"), lista mask " -"buforów, tagów\n" +"buforów, tagi\n" " print: bufor, tagi, wiadomość, pomiń kolory\n" " command: komenda (wymagane), opis, argumenty, opis argumentów, " "dopełnienie\n" @@ -13682,6 +13689,8 @@ msgstr "" " timer: interwał (wymagane), wyrównanie sekund, ilość wywołań\n" " config: nazwa(-y) opcji (wymagane)\n" " focus: nazwa(-y) obszarów (wymagane)\n" +" info: nazwa(y) informacji (wymagane)\n" +" info_hashtable: nazwa(y) informacji (wymagane)\n" " warunki: przetwarzane warunki dla triggera\n" " regex: jedno lub więcej wyrażeń regularnych do zastępowania ciągów w " "zmiennych\n" @@ -14203,11 +14212,10 @@ msgstr "" "limit prędkości wysyłania plików, w kilobajtach na sekundę (0 oznacza brak " "limitu)" -#, fuzzy msgid "" "speed limit for receiving files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)" msgstr "" -"limit prędkości wysyłania plików, w kilobajtach na sekundę (0 oznacza brak " +"limit prędkości odbierania plików, w kilobajtach na sekundę (0 oznacza brak " "limitu)" msgid "timeout for xfer request (in seconds)" |