summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po76
1 files changed, 63 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cd6013a82..ba5a374c9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-18 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-18 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-28 20:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -12227,17 +12227,6 @@ msgstr "%s%s : déconnecté du serveur"
msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) =========="
msgstr "%s===\t%s========== Fin de l'historique (%d lignes) =========="
-msgid "Log buffers to files"
-msgstr "Enregistrement des tampons dans des fichiers"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled "
-"for this buffer"
-msgstr ""
-"%s%s : impossible de trouver le masque de nom de fichier pour le tampon "
-"\"%s\", l'enregistrement est désactivé pour ce tampon"
-
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory"
msgstr "%s%s : pas assez de mémoire"
@@ -12271,6 +12260,17 @@ msgstr "%s\t**** Début du log ****"
msgid "%s\t**** End of log ****"
msgstr "%s\t**** Fin du log ****"
+msgid "Log buffers to files"
+msgstr "Enregistrement des tampons dans des fichiers"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled "
+"for this buffer"
+msgstr ""
+"%s%s : impossible de trouver le masque de nom de fichier pour le tampon "
+"\"%s\", l'enregistrement est désactivé pour ce tampon"
+
msgid "Logging on buffers:"
msgstr "Enregistrement des tampons :"
@@ -12477,6 +12477,56 @@ msgstr ""
"caractère de remplacement dans le nom de fichier construit avec le masque "
"(comme le délimiteur de répertoire)"
+msgid ""
+"compression level for rotated log files (with extension \".1\", \".2\", "
+"etc.), if option logger.file.rotation_compression_type is enabled: 1 = low "
+"compression / fast ... 100 = best compression / slow; the value is a "
+"percentage converted to 1-9 for gzip and 1-19 for zstd; the default value is "
+"recommended, it offers a good compromise between compression and speed"
+msgstr ""
+"niveau de compression pour les fichiers de log qui tournent (avec extension "
+"\".1\", \".2\", etc.), si l'option logger.file.rotation_compression_type est "
+"activée ; 1 = peu de compression / rapide ... 100 = meilleure compression / "
+"lent ; la valeur est un pourcentage converti de 1 à 9 pour gzip et de 1 à 19 "
+"pour zstd ; la valeur par défaut est recommandée, elle offre un bon "
+"compromis compression/vitesse"
+
+msgid ""
+"compression type for rotated log files; if set to \"none\", rotated log "
+"files are not compressed; WARNING: if rotation was enabled with another type "
+"of compression (or no compression), you must first unload the logger plugin, "
+"compress files with the new type (or decompress files), then change the "
+"option in logger.conf, then load the logger plugin"
+msgstr ""
+"type de compression pour les fichiers de log qui tournent ; si défini à "
+"\"none\", les fichiers de logs qui tournent ne sont pas compressés ; "
+"ATTENTION : si la rotation est activée avec un autre type de compression (ou "
+"pas de compression), vous devez d'abord décharger l'extension logger, "
+"compresser les fichiers avec le nouveau type (ou décompresser les fichiers), "
+"puis changer l'option dans logger.conf, puis charger l'extension logger"
+
+msgid ""
+"when this size is reached, a rotation of log files is performed: the "
+"existing rotated log files are renamed (.1 becomes .2, .2 becomes .3, etc.) "
+"and the current file is renamed with extension .1; an integer number with a "
+"suffix is allowed: b = bytes (default if no unit given), k = kilobytes, m = "
+"megabytes, g = gigabytes, t = terabytes; example: \"2g\" causes a rotation "
+"if the file size is > 2,000,000,000 bytes; if set to \"0\", no rotation is "
+"performed (unlimited log size); WARNING: before changing this option, you "
+"should first set the compression type via option logger.file."
+"rotation_compression_type"
+msgstr ""
+"lorsque cette taille est atteinte, une rotation des fichiers est effectuée : "
+"les fichiers de log existants sont renommés (.1 devient .2, .2 devient .3, "
+"etc.) et le fichier courant est renommé avec l'extension .1 ; un nombre "
+"entier avec un suffixe est accepté : b = octets (par défaut si pas d'unité "
+"spécifiée), k = kilo-octets, m = méga-octets, g = giga-octets, t = téra-"
+"octets ; exemple : \"2g\" provoque une rotation si la taille du fichier est "
+"> 2 000 000 000 octets ; si défini à \"0\", aucune rotation n'est effectuée "
+"(taille de log illimitée) ; ATTENTION : avant de changer cette option, vous "
+"devriez d'abord définir le type de compression via l'option logger.file."
+"rotation_compression_type"
+
msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"format de date/heure utilisé dans les fichiers log (voir man strftime pour "