diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 436 |
1 files changed, 224 insertions, 212 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.2-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-17 20:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 13:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-19 22:51+0200\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,13 +130,13 @@ msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "trouver les informations sur l'administrateur du serveur" #: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:74 -#: src/irc/irc-commands.c:143 src/irc/irc-commands.c:226 -#: src/irc/irc-commands.c:233 src/irc/irc-commands.c:243 +#: src/irc/irc-commands.c:143 src/irc/irc-commands.c:228 +#: src/irc/irc-commands.c:235 src/irc/irc-commands.c:245 msgid "[target]" msgstr "[cible]" -#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:233 -#: src/irc/irc-commands.c:243 +#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:235 +#: src/irc/irc-commands.c:245 msgid "target: server" msgstr "cible: serveur" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "retire le statut de demi-opérateur du canal à/aux nick(s)" #: src/irc/irc-commands.c:58 src/irc/irc-commands.c:61 #: src/irc/irc-commands.c:64 src/irc/irc-commands.c:71 -#: src/irc/irc-commands.c:161 src/irc/irc-commands.c:249 +#: src/irc/irc-commands.c:163 src/irc/irc-commands.c:251 msgid "nickname [nickname]" msgstr "pseudo [pseudo]" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "" msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "vérifier si un utilisateur est actuellement sur IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:82 src/irc/irc-commands.c:240 +#: src/irc/irc-commands.c:82 src/irc/irc-commands.c:242 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "pseudo [pseudo ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:83 src/irc/irc-commands.c:240 +#: src/irc/irc-commands.c:83 src/irc/irc-commands.c:242 msgid "nickname: nickname" msgstr "pseudo: pseudo" @@ -491,22 +491,26 @@ msgid "change current nickname" msgstr "changer le pseudo courant" #: src/irc/irc-commands.c:155 -msgid "nickname" -msgstr "pseudo" +msgid "[-all] nickname" +msgstr "[-all] pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:155 -msgid "nickname: new nickname for current IRC server" -msgstr "pseudo: nouveau pseudo pour le serveur IRC courant" +#: src/irc/irc-commands.c:156 +msgid "" +"-all: set new nickname for all connected servers\n" +"nickname: new nickname" +msgstr "" +"-all: définir le nouveau pseudo sur tous les serveurs connectés\n" +"pseudo: nouveau pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:157 +#: src/irc/irc-commands.c:159 msgid "send notice message to user" msgstr "envoyer un message notice à un utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:158 +#: src/irc/irc-commands.c:160 msgid "nickname text" msgstr "pseudo texte" -#: src/irc/irc-commands.c:158 +#: src/irc/irc-commands.c:160 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" "text: text to send" @@ -514,33 +518,33 @@ msgstr "" "pseudo: utilisateur cible pour la notice\n" "texte: texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:160 +#: src/irc/irc-commands.c:162 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "donner le statut opérateur à un/des utilisateur(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:163 +#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "get operator privileges" msgstr "obtenir le statut d'opérateur" -#: src/irc/irc-commands.c:164 +#: src/irc/irc-commands.c:166 msgid "user password" msgstr "utilisateur mot_de_passe" -#: src/irc/irc-commands.c:165 +#: src/irc/irc-commands.c:167 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" "utilisateur/mot_de_passe: utilisé pour obtenir les privilèges sur le serveur " "IRC courant" -#: src/irc/irc-commands.c:167 +#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "leave a channel" msgstr "quitter un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:168 +#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[canal[,canall] [message_de_fin]" -#: src/irc/irc-commands.c:168 +#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "" "channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -548,15 +552,15 @@ msgstr "" "canal: canal à quitter\n" "message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)" -#: src/irc/irc-commands.c:171 +#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "ping server" msgstr "pinguer un serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:172 +#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "server1 [server2]" msgstr "serveur1 [serveur2]" -#: src/irc/irc-commands.c:173 +#: src/irc/irc-commands.c:175 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -564,15 +568,15 @@ msgstr "" "serveur1: serveur à pinguer\n" "serveur2: faire suivre le ping à ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:175 +#: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "answer to a ping message" msgstr "répondre à un message ping" -#: src/irc/irc-commands.c:176 +#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "démon [démon2]" -#: src/irc/irc-commands.c:176 +#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "" "daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -580,19 +584,19 @@ msgstr "" "démon: démon qui a répondu au message Ping\n" "démon2: faire suivre le message à ce démon" -#: src/irc/irc-commands.c:179 +#: src/irc/irc-commands.c:181 msgid "message received" msgstr "message reçu" -#: src/irc/irc-commands.c:182 +#: src/irc/irc-commands.c:184 msgid "send a private message to a nick" msgstr "envoyer un message privé à un utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:183 +#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "nickname [text]" msgstr "pseudo [texte]" -#: src/irc/irc-commands.c:184 +#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" "text: text to send" @@ -600,47 +604,47 @@ msgstr "" "pseudo: utilisateur pour la conversation privée\n" "texte: texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:187 +#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "close all connections & quit" msgstr "fermer toutes les connexions et quitter" -#: src/irc/irc-commands.c:188 +#: src/irc/irc-commands.c:190 msgid "[quit_message]" msgstr "[message_de_fin]" -#: src/irc/irc-commands.c:189 +#: src/irc/irc-commands.c:191 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)" -#: src/irc/irc-commands.c:191 +#: src/irc/irc-commands.c:193 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "envoyer des données brutes au serveur sans analyse" -#: src/irc/irc-commands.c:192 +#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "data" msgstr "données" -#: src/irc/irc-commands.c:193 +#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "data: raw data to send" msgstr "données: données brutes à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:195 +#: src/irc/irc-commands.c:197 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "demander au serveur de recharger son fichier de configuration" -#: src/irc/irc-commands.c:198 +#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "demander au serveur de redémarrer" -#: src/irc/irc-commands.c:201 +#: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "register a new service" msgstr "enregister un nouveau service" -#: src/irc/irc-commands.c:202 +#: src/irc/irc-commands.c:204 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "pseudo réservé distribution type réservé info" -#: src/irc/irc-commands.c:203 +#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "" "distribution: visibility of service\n" "type: reserved for future usage" @@ -648,15 +652,15 @@ msgstr "" "distribution: visibilité du service\n" "type: réservé pour une utilisation future" -#: src/irc/irc-commands.c:206 +#: src/irc/irc-commands.c:208 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "lister les services actuellement connectés au réseau" -#: src/irc/irc-commands.c:207 +#: src/irc/irc-commands.c:209 msgid "[mask [type]]" msgstr "[masque [type]]" -#: src/irc/irc-commands.c:207 +#: src/irc/irc-commands.c:209 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" @@ -664,15 +668,15 @@ msgstr "" "masque: lister seulement les services qui correspondent à ce masque\n" "type: lister seulement les services de ce type" -#: src/irc/irc-commands.c:210 +#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "deliver a message to a service" msgstr "envoyer un message à un service" -#: src/irc/irc-commands.c:211 +#: src/irc/irc-commands.c:213 msgid "service text" msgstr "service texte" -#: src/irc/irc-commands.c:211 +#: src/irc/irc-commands.c:213 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -680,15 +684,15 @@ msgstr "" "service: nom du service\n" "texte: texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:213 +#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "disconnect server links" msgstr "déconnecter les liens vers un serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:214 +#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "server comment" msgstr "serveur commentaire" -#: src/irc/irc-commands.c:214 +#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -696,15 +700,15 @@ msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" "commentaire: commentaire pour quitter" -#: src/irc/irc-commands.c:216 +#: src/irc/irc-commands.c:218 msgid "query statistics about server" msgstr "demander des statistiques sur le serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:217 +#: src/irc/irc-commands.c:219 msgid "[query [server]]" msgstr "[requête [serveur]]" -#: src/irc/irc-commands.c:218 +#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "" "query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "" "requête: c/h/i/k/l/m/o/y/u (voir la RFC1459)\n" "serveur: nom du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:220 +#: src/irc/irc-commands.c:222 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" @@ -720,11 +724,11 @@ msgstr "" "envoyer aux utilisateurs d'un serveur IRC un message leur demandant de " "rejoindre IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:222 +#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "user [target [channel]]" msgstr "utilisateur [cible [canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:223 +#: src/irc/irc-commands.c:225 msgid "" "user: username\n" "target: server name\n" @@ -734,23 +738,23 @@ msgstr "" "cible: nom du serveur\n" "canal: nom du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:225 +#: src/irc/irc-commands.c:227 msgid "query local time from server" msgstr "demander l'heure locale de serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:226 +#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "target: query time from specified server" msgstr "cible: demander l'heure de ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:228 +#: src/irc/irc-commands.c:230 msgid "get/set channel topic" msgstr "recevoir/définir le titre du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:229 +#: src/irc/irc-commands.c:231 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[canal] [titre]" -#: src/irc/irc-commands.c:229 +#: src/irc/irc-commands.c:231 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -759,19 +763,19 @@ msgstr "" "titre: nouveau titre pour le canal (si le titre est \"-delete\" alors le " "titre est supprimé)" -#: src/irc/irc-commands.c:232 +#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "find the route to specific server" msgstr "trouver le chemin jusqu'à un serveur spécifique" -#: src/irc/irc-commands.c:235 +#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "supprime le bannissement sur des pseudos ou masques" -#: src/irc/irc-commands.c:236 +#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[canal] pseudo [pseudo ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:237 +#: src/irc/irc-commands.c:239 msgid "" "channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" @@ -779,24 +783,24 @@ msgstr "" "canal: nom du canal pour supprimer le bannissement\n" "pseudo: pseudo ou masque pour supprimer le bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:239 +#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "retourne une liste d'informations sur des utilisateurs" -#: src/irc/irc-commands.c:242 +#: src/irc/irc-commands.c:244 msgid "list of users logged into the server" msgstr "liste des utilisateurs connectés au serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:245 +#: src/irc/irc-commands.c:247 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "" "retourne la version de l'utilisateur ou du serveur (courant ou spécifié)" -#: src/irc/irc-commands.c:246 +#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "[server | nickname]" msgstr "[serveur | pseudo]" -#: src/irc/irc-commands.c:246 +#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "" "server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -804,11 +808,11 @@ msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" "pseudo: utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:248 +#: src/irc/irc-commands.c:250 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "donne la voix à/aux utilisateur(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:251 +#: src/irc/irc-commands.c:253 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" @@ -816,23 +820,23 @@ msgstr "" "envoyer un message à tous les utilisateurs connectés qui ont activé le mode " "utilisateur 'w' pour eux-mêmes" -#: src/irc/irc-commands.c:253 +#: src/irc/irc-commands.c:255 msgid "text" msgstr "texte" -#: src/irc/irc-commands.c:253 +#: src/irc/irc-commands.c:255 msgid "text to send" msgstr "texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:255 +#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "génère une requête qui retourne une liste d'information" -#: src/irc/irc-commands.c:256 +#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[masque [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:256 +#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" "o: only operators are returned according to the mask supplied" @@ -840,15 +844,15 @@ msgstr "" "masque: information qui correspond à ce masque uniquement\n" "o: seul les opérateurs sont retournés correspondant au masque fourni" -#: src/irc/irc-commands.c:259 +#: src/irc/irc-commands.c:261 msgid "query information about user(s)" msgstr "demande les informations sur le(s) utilisateur(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:260 +#: src/irc/irc-commands.c:262 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[serveur] pseudo[,pseudo]" -#: src/irc/irc-commands.c:260 +#: src/irc/irc-commands.c:262 msgid "" "server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" @@ -856,15 +860,15 @@ msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" "pseudo: utilisateur (peut être un masque)" -#: src/irc/irc-commands.c:263 +#: src/irc/irc-commands.c:265 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "demander de l'information sur un nick qui n'existe plus" -#: src/irc/irc-commands.c:264 +#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "pseudo [,pseudo [,pseudo ...]] [nombre [cible]]" -#: src/irc/irc-commands.c:265 +#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "" "nickname: nickname to search\n" "count: number of replies to return (full search if negative number)\n" @@ -875,7 +879,6 @@ msgstr "" "négatif)\n" "cible: la réponse doit correspondre à ce masque" -#: src/irc/irc-commands.c:269 src/irc/irc-commands.c:270 #: src/irc/irc-commands.c:271 src/irc/irc-commands.c:272 #: src/irc/irc-commands.c:273 src/irc/irc-commands.c:274 #: src/irc/irc-commands.c:275 src/irc/irc-commands.c:276 @@ -888,102 +891,103 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:289 src/irc/irc-commands.c:290 #: src/irc/irc-commands.c:291 src/irc/irc-commands.c:292 #: src/irc/irc-commands.c:293 src/irc/irc-commands.c:294 -#: src/irc/irc-commands.c:295 src/irc/irc-commands.c:336 -#: src/irc/irc-commands.c:337 src/irc/irc-commands.c:338 -#: src/irc/irc-commands.c:339 src/irc/irc-commands.c:340 -#: src/irc/irc-commands.c:341 +#: src/irc/irc-commands.c:295 src/irc/irc-commands.c:296 +#: src/irc/irc-commands.c:297 src/irc/irc-commands.c:339 +#: src/irc/irc-commands.c:340 src/irc/irc-commands.c:341 +#: src/irc/irc-commands.c:342 src/irc/irc-commands.c:343 +#: src/irc/irc-commands.c:344 msgid "a server message" msgstr "un message du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:296 +#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "away message" msgstr "message d'absence" -#: src/irc/irc-commands.c:297 +#: src/irc/irc-commands.c:299 msgid "userhost" msgstr "nom de machine utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:298 +#: src/irc/irc-commands.c:300 msgid "ison" msgstr "est présent" -#: src/irc/irc-commands.c:299 +#: src/irc/irc-commands.c:301 msgid "unaway" msgstr "non absent" -#: src/irc/irc-commands.c:300 +#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "now away" msgstr "maintenant absent" -#: src/irc/irc-commands.c:301 +#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "whois (registered nick)" msgstr "qui est (pseudo enregistré)" -#: src/irc/irc-commands.c:302 +#: src/irc/irc-commands.c:304 msgid "whois (user)" msgstr "qui est (utilisateur)" -#: src/irc/irc-commands.c:303 +#: src/irc/irc-commands.c:305 msgid "whois (server)" msgstr "qui est (serveur)" -#: src/irc/irc-commands.c:304 +#: src/irc/irc-commands.c:306 msgid "whois (operator)" msgstr "qui est (opérateur)" -#: src/irc/irc-commands.c:305 +#: src/irc/irc-commands.c:307 msgid "whowas" msgstr "qui était-ce" -#: src/irc/irc-commands.c:306 +#: src/irc/irc-commands.c:308 msgid "end of /who list" msgstr "fin de /who list" -#: src/irc/irc-commands.c:307 +#: src/irc/irc-commands.c:309 msgid "whois (idle)" msgstr "qui est (inactif)" -#: src/irc/irc-commands.c:308 +#: src/irc/irc-commands.c:310 msgid "whois (end)" msgstr "qui est (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:309 +#: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "whois (channels)" msgstr "qui est (canaux)" -#: src/irc/irc-commands.c:310 +#: src/irc/irc-commands.c:312 msgid "whois (identified user)" msgstr "qui est (utilisateur identifié)" -#: src/irc/irc-commands.c:311 +#: src/irc/irc-commands.c:313 msgid "/list start" msgstr "/list début" -#: src/irc/irc-commands.c:312 +#: src/irc/irc-commands.c:314 msgid "channel (for /list)" msgstr "canal (pour /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:313 +#: src/irc/irc-commands.c:315 msgid "/list end" msgstr "/list fin" -#: src/irc/irc-commands.c:314 +#: src/irc/irc-commands.c:316 msgid "channel mode" msgstr "mode du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:316 +#: src/irc/irc-commands.c:318 msgid "no topic for channel" msgstr "pas de titre pour le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:317 +#: src/irc/irc-commands.c:319 msgid "topic of channel" msgstr "titre du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:318 +#: src/irc/irc-commands.c:320 msgid "channel :topic" msgstr "canal :titre" -#: src/irc/irc-commands.c:319 +#: src/irc/irc-commands.c:321 msgid "" "channel: name of channel\n" "topic: topic of the channel" @@ -991,27 +995,31 @@ msgstr "" "canal: nom du canal\n" "titre: titre du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:321 +#: src/irc/irc-commands.c:323 msgid "infos about topic (nick & date changed)" msgstr "infos sur le titre (utilisateur et date de changement)" -#: src/irc/irc-commands.c:324 +#: src/irc/irc-commands.c:326 +msgid "inviting" +msgstr "invitation" + +#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "server version" msgstr "version du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:325 +#: src/irc/irc-commands.c:328 msgid "who" msgstr "qui" -#: src/irc/irc-commands.c:326 +#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "list of nicks on channel" msgstr "liste des utilisateurs sur un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:327 +#: src/irc/irc-commands.c:330 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:328 +#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "" "channel: name of channel\n" "nick: nick on the channel" @@ -1019,220 +1027,220 @@ msgstr "" "canal: nom du canal\n" "pseudo: utilisateur sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:330 +#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "links" msgstr "liens" -#: src/irc/irc-commands.c:331 +#: src/irc/irc-commands.c:334 msgid "end of /links list" msgstr "fin de /links list" -#: src/irc/irc-commands.c:332 +#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la liste /names" -#: src/irc/irc-commands.c:333 +#: src/irc/irc-commands.c:336 msgid "banlist" msgstr "liste de bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:334 +#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la liste de bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:335 +#: src/irc/irc-commands.c:338 msgid "end of /whowas list" msgstr "fin de /whowas list" -#: src/irc/irc-commands.c:342 +#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "server local time" msgstr "heure locale du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:343 +#: src/irc/irc-commands.c:346 msgid "no such nick/channel" msgstr "pas de tel utilisateur/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:345 +#: src/irc/irc-commands.c:348 msgid "no such server" msgstr "pas de tel serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:347 +#: src/irc/irc-commands.c:350 msgid "no such channel" msgstr "pas de tel canal" -#: src/irc/irc-commands.c:349 +#: src/irc/irc-commands.c:352 msgid "cannot send to channel" msgstr "impossible d'envoyer au canal" -#: src/irc/irc-commands.c:351 +#: src/irc/irc-commands.c:354 msgid "too many channels" msgstr "trop de canaux" -#: src/irc/irc-commands.c:353 src/irc/irc-commands.c:355 -#: src/irc/irc-commands.c:357 +#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:358 +#: src/irc/irc-commands.c:360 msgid "was no such nick" msgstr "n'y avait pas de tel utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:359 +#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "no origin" msgstr "pas d'origine" -#: src/irc/irc-commands.c:361 +#: src/irc/irc-commands.c:364 msgid "no services" msgstr "pas de service" -#: src/irc/irc-commands.c:363 +#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "no recipient" msgstr "pas de destinataire" -#: src/irc/irc-commands.c:365 +#: src/irc/irc-commands.c:368 msgid "no text to send" msgstr "pas de texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:367 +#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "no toplevel" msgstr "pas de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:369 +#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:371 +#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "unknown command" msgstr "commande inconnue" -#: src/irc/irc-commands.c:373 +#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD est manquant" -#: src/irc/irc-commands.c:375 +#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "no administrative info" msgstr "pas d'information administrative" -#: src/irc/irc-commands.c:377 +#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "file error" msgstr "erreur de fichier" -#: src/irc/irc-commands.c:379 +#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "no nickname given" msgstr "pas d'utilisateur donné" -#: src/irc/irc-commands.c:381 +#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "erroneous nickname" msgstr "nom d'utilisateur erroné" -#: src/irc/irc-commands.c:383 +#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "nickname already in use" msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation" -#: src/irc/irc-commands.c:385 +#: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "nickname collision" msgstr "collision sur le nom d'utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:387 +#: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "non autorisé à changer de pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:389 +#: src/irc/irc-commands.c:392 msgid "user not in channel" msgstr "utilisateur non présent dans le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:391 +#: src/irc/irc-commands.c:394 msgid "not on channel" msgstr "non présent sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:393 +#: src/irc/irc-commands.c:396 msgid "user already on channel" msgstr "utilisateur déjà sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:395 +#: src/irc/irc-commands.c:398 msgid "user not logged in" msgstr "utilisateur non enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:397 +#: src/irc/irc-commands.c:400 msgid "summon has been disabled" msgstr "summon a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:399 +#: src/irc/irc-commands.c:402 msgid "users has been disabled" msgstr "users a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:401 +#: src/irc/irc-commands.c:404 msgid "you are not registered" msgstr "vous n'êtes pas enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:403 +#: src/irc/irc-commands.c:406 msgid "not enough parameters" msgstr "pas assez de paramètres" -#: src/irc/irc-commands.c:405 +#: src/irc/irc-commands.c:408 msgid "you may not register" msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer" -#: src/irc/irc-commands.c:407 +#: src/irc/irc-commands.c:410 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés" -#: src/irc/irc-commands.c:409 +#: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "password incorrect" msgstr "mot de passe incorrect" -#: src/irc/irc-commands.c:411 +#: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "you are banned from this server" msgstr "vous êtes banni de ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:413 +#: src/irc/irc-commands.c:416 msgid "channel key already set" msgstr "clé du canal déjà définie" -#: src/irc/irc-commands.c:415 +#: src/irc/irc-commands.c:418 msgid "channel is already full" msgstr "le canal est déjà plein" -#: src/irc/irc-commands.c:417 +#: src/irc/irc-commands.c:420 msgid "unknown mode char to me" msgstr "caractère de mode inconnu pour moi" -#: src/irc/irc-commands.c:419 +#: src/irc/irc-commands.c:422 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)" -#: src/irc/irc-commands.c:421 +#: src/irc/irc-commands.c:424 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:423 +#: src/irc/irc-commands.c:426 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:425 +#: src/irc/irc-commands.c:428 msgid "bad channel mask" msgstr "mauvais masque de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:427 +#: src/irc/irc-commands.c:430 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "le canal ne supporte pas les modes" -#: src/irc/irc-commands.c:429 +#: src/irc/irc-commands.c:432 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:431 +#: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "you're not channel operator" msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:433 +#: src/irc/irc-commands.c:436 msgid "you can't kill a server!" msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !" -#: src/irc/irc-commands.c:435 +#: src/irc/irc-commands.c:438 msgid "no O-lines for your host" msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine" -#: src/irc/irc-commands.c:437 +#: src/irc/irc-commands.c:440 msgid "unknown mode flag" msgstr "drapeau de mode inconnu" -#: src/irc/irc-commands.c:439 +#: src/irc/irc-commands.c:442 msgid "can't change mode for other users" msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs" @@ -1264,7 +1272,7 @@ msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)" msgid "(hidden)" msgstr "(caché)" -#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:3513 +#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:3575 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -1276,8 +1284,8 @@ msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:232 src/irc/irc-send.c:260 src/irc/irc-send.c:426 #: src/irc/irc-send.c:452 src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:519 #: src/irc/irc-send.c:555 src/irc/irc-send.c:619 src/irc/irc-send.c:676 -#: src/irc/irc-send.c:1018 src/irc/irc-send.c:1097 src/irc/irc-send.c:1564 -#: src/irc/irc-send.c:1671 +#: src/irc/irc-send.c:1018 src/irc/irc-send.c:1116 src/irc/irc-send.c:1583 +#: src/irc/irc-send.c:1690 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel window\n" msgstr "" @@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "" "canal\n" #: src/irc/irc-send.c:345 src/irc/irc-send.c:357 src/irc/irc-send.c:375 -#: src/irc/irc-send.c:996 src/irc/irc-send.c:1070 src/irc/irc-send.c:1590 +#: src/irc/irc-send.c:996 src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-send.c:1609 #: src/common/command.c:1124 src/common/command.c:1407 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" @@ -1296,8 +1304,8 @@ msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:804 src/irc/irc-send.c:871 src/irc/irc-send.c:1145 -#: src/irc/irc-send.c:1159 src/irc/irc-send.c:1491 +#: src/irc/irc-send.c:804 src/irc/irc-send.c:871 src/irc/irc-send.c:1164 +#: src/irc/irc-send.c:1178 src/irc/irc-send.c:1510 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server window\n" msgstr "" @@ -1309,12 +1317,12 @@ msgstr "" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:966 src/irc/irc-send.c:1243 src/irc/irc-recv.c:1444 +#: src/irc/irc-send.c:966 src/irc/irc-send.c:1262 src/irc/irc-recv.c:1444 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer la fenêtre privée \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1643 +#: src/irc/irc-send.c:1662 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilé le %s %s\n" @@ -1526,10 +1534,10 @@ msgstr "de" #: src/irc/irc-recv.c:1302 src/irc/irc-recv.c:1319 src/irc/irc-recv.c:1335 #: src/irc/irc-recv.c:1351 src/irc/irc-recv.c:1376 src/irc/irc-recv.c:1393 -#: src/irc/irc-recv.c:1408 src/irc/irc-recv.c:1516 src/irc/irc-recv.c:3097 -#: src/irc/irc-recv.c:3155 src/irc/irc-recv.c:3307 src/irc/irc-recv.c:3322 -#: src/irc/irc-recv.c:3337 src/irc/irc-recv.c:3352 src/irc/irc-recv.c:3365 -#: src/irc/irc-recv.c:3415 src/irc/irc-recv.c:3429 +#: src/irc/irc-recv.c:1408 src/irc/irc-recv.c:1516 src/irc/irc-recv.c:3159 +#: src/irc/irc-recv.c:3217 src/irc/irc-recv.c:3369 src/irc/irc-recv.c:3384 +#: src/irc/irc-recv.c:3399 src/irc/irc-recv.c:3414 src/irc/irc-recv.c:3427 +#: src/irc/irc-recv.c:3477 src/irc/irc-recv.c:3491 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n" @@ -1632,7 +1640,7 @@ msgstr "Le titre pour " msgid " is: \"%s\"\n" msgstr " est: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2803 src/irc/irc-recv.c:2887 +#: src/irc/irc-recv.c:2803 src/irc/irc-recv.c:2887 src/irc/irc-recv.c:2940 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n" @@ -1646,84 +1654,88 @@ msgstr "Titre défini par " msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2878 +#: src/irc/irc-recv.c:2878 src/irc/irc-recv.c:2949 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s impossible de déterminer le nom d'utilisateur pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3020 -msgid " on " -msgstr " sur " +#: src/irc/irc-recv.c:2928 +msgid "has invited" +msgstr "a invité" + +#: src/irc/irc-recv.c:2931 src/irc/irc-recv.c:3082 +msgid "on" +msgstr "sur" -#: src/irc/irc-recv.c:3143 +#: src/irc/irc-recv.c:3205 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer l'utilisateur \"%s\" pour le canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3199 +#: src/irc/irc-recv.c:3261 msgid "Nicks " msgstr "Utilisateurs " -#: src/irc/irc-recv.c:3219 +#: src/irc/irc-recv.c:3281 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: src/irc/irc-recv.c:3230 +#: src/irc/irc-recv.c:3292 msgid "nicks" msgstr "utilisateurs" -#: src/irc/irc-recv.c:3230 +#: src/irc/irc-recv.c:3292 msgid "nick" msgstr "utilisateur" -#: src/irc/irc-recv.c:3238 +#: src/irc/irc-recv.c:3300 msgid "ops" msgstr "ops" -#: src/irc/irc-recv.c:3238 +#: src/irc/irc-recv.c:3300 msgid "op" msgstr "op" -#: src/irc/irc-recv.c:3247 +#: src/irc/irc-recv.c:3309 msgid "halfops" msgstr "halfops" -#: src/irc/irc-recv.c:3247 +#: src/irc/irc-recv.c:3309 msgid "halfop" msgstr "halfop" -#: src/irc/irc-recv.c:3256 +#: src/irc/irc-recv.c:3318 msgid "voices" msgstr "voices" -#: src/irc/irc-recv.c:3256 +#: src/irc/irc-recv.c:3318 msgid "voice" msgstr "voice" -#: src/irc/irc-recv.c:3265 +#: src/irc/irc-recv.c:3327 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:3378 +#: src/irc/irc-recv.c:3440 msgid "banned by" msgstr "banni par" -#: src/irc/irc-recv.c:3467 +#: src/irc/irc-recv.c:3529 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2nd " "nom d'utilisateur \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3479 +#: src/irc/irc-recv.c:3541 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème " "nom d'utilisateur \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3491 +#: src/irc/irc-recv.c:3553 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1732,7 +1744,7 @@ msgstr "" "%s: tous les noms d'utilisateurs déclarés sont déjà en cours d'utilisation, " "fermeture de la connexion avec le serveur !\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3501 +#: src/irc/irc-recv.c:3563 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" @@ -3703,5 +3715,5 @@ msgstr "" msgid "saving config to disk\n" msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n" -#~ msgid "%s unable to explode received buffer\n" -#~ msgstr "%s impossible d'exploser le tampon de réception\n" +#~ msgid "nickname: new nickname for current IRC server" +#~ msgstr "pseudo: nouveau pseudo pour le serveur IRC courant" |