diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 304 |
1 files changed, 156 insertions, 148 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.1-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:00+0100\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s ompossible d'allouer un nouveau pseudo\n" -#: src/irc/irc-server.c:139 src/common/weeconfig.c:1451 +#: src/irc/irc-server.c:139 src/common/weeconfig.c:1456 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -1011,182 +1011,186 @@ msgid "no origin" msgstr "pas d'origine" #: src/irc/irc-commands.c:340 +msgid "no services" +msgstr "pas de service" + +#: src/irc/irc-commands.c:342 msgid "no recipient" msgstr "pas de destinataire" -#: src/irc/irc-commands.c:342 +#: src/irc/irc-commands.c:344 msgid "no text to send" msgstr "pas de texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:344 +#: src/irc/irc-commands.c:346 msgid "no toplevel" msgstr "pas de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:346 +#: src/irc/irc-commands.c:348 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:348 +#: src/irc/irc-commands.c:350 msgid "unknown command" msgstr "commande inconnue" -#: src/irc/irc-commands.c:350 +#: src/irc/irc-commands.c:352 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD est manquant" -#: src/irc/irc-commands.c:352 +#: src/irc/irc-commands.c:354 msgid "no administrative info" msgstr "pas d'information administrative" -#: src/irc/irc-commands.c:354 +#: src/irc/irc-commands.c:356 msgid "file error" msgstr "erreur de fichier" -#: src/irc/irc-commands.c:356 +#: src/irc/irc-commands.c:358 msgid "no nickname given" msgstr "pas d'utilisateur donné" -#: src/irc/irc-commands.c:358 +#: src/irc/irc-commands.c:360 msgid "erroneus nickname" msgstr "nom d'utilisateur erroné" -#: src/irc/irc-commands.c:360 +#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "nickname already in use" msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation" -#: src/irc/irc-commands.c:362 +#: src/irc/irc-commands.c:364 msgid "nickname collision" msgstr "collision sur le nom d'utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:364 +#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "user not in channel" msgstr "utilisateur non présent dans le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:366 +#: src/irc/irc-commands.c:368 msgid "not on channel" msgstr "non présent sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:368 +#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "user already on channel" msgstr "utilisateur déjà sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:370 +#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "user not logged in" msgstr "utilisateur non enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:372 +#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "summon has been disabled" msgstr "summon a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:374 +#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "users has been disabled" msgstr "users a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:376 +#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "you are not registered" msgstr "vous n'êtes pas enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:378 +#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "not enough parameters" msgstr "pas assez de paramètres" -#: src/irc/irc-commands.c:380 +#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "you may not register" msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer" -#: src/irc/irc-commands.c:382 +#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés" -#: src/irc/irc-commands.c:384 +#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "password incorrect" msgstr "mot de passe incorrect" -#: src/irc/irc-commands.c:386 +#: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "you are banned from this server" msgstr "vous êtes banni de ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:388 +#: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "channel key already set" msgstr "clé du canal déjà définie" -#: src/irc/irc-commands.c:390 +#: src/irc/irc-commands.c:392 msgid "channel is already full" msgstr "le canal est déjà plein" -#: src/irc/irc-commands.c:392 +#: src/irc/irc-commands.c:394 msgid "unknown mode char to me" msgstr "caractère de mode inconnu pour moi" -#: src/irc/irc-commands.c:394 +#: src/irc/irc-commands.c:396 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)" -#: src/irc/irc-commands.c:396 +#: src/irc/irc-commands.c:398 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:398 +#: src/irc/irc-commands.c:400 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:400 +#: src/irc/irc-commands.c:402 msgid "bad channel mask" msgstr "mauvais masque de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:402 +#: src/irc/irc-commands.c:404 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "le canal ne supporte pas les modes" -#: src/irc/irc-commands.c:404 +#: src/irc/irc-commands.c:406 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:406 +#: src/irc/irc-commands.c:408 msgid "you're not channel operator" msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:408 +#: src/irc/irc-commands.c:410 msgid "you can't kill a server!" msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !" -#: src/irc/irc-commands.c:410 +#: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "no O-lines for your host" msgstr "pas de O-lines pour votre host" -#: src/irc/irc-commands.c:412 +#: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "unknown mode flag" msgstr "drapeau de mode inconnu" -#: src/irc/irc-commands.c:414 +#: src/irc/irc-commands.c:416 msgid "can't change mode for other users" msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs" -#: src/irc/irc-display.c:145 src/common/command.c:801 +#: src/irc/irc-display.c:151 src/common/command.c:801 msgid "Server: " msgstr "Serveur: " -#: src/irc/irc-display.c:150 +#: src/irc/irc-display.c:156 msgid "connected" msgstr "connecté" -#: src/irc/irc-display.c:150 +#: src/irc/irc-display.c:156 msgid "not connected" msgstr "non connecté" -#: src/irc/irc-display.c:155 src/irc/irc-display.c:161 +#: src/irc/irc-display.c:161 src/irc/irc-display.c:167 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/irc/irc-display.c:155 src/irc/irc-display.c:161 +#: src/irc/irc-display.c:161 src/irc/irc-display.c:167 msgid "no" msgstr "non" -#: src/irc/irc-display.c:157 +#: src/irc/irc-display.c:163 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)" -#: src/irc/irc-display.c:178 +#: src/irc/irc-display.c:184 msgid "(hidden)" msgstr "(caché)" @@ -1828,12 +1832,12 @@ msgstr "serveur" msgid "%s not enough memory for infobar message\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos\n" -#: src/gui/gui-common.c:493 +#: src/gui/gui-common.c:494 #, c-format msgid "%s not enough memory for new line!\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne !\n" -#: src/gui/gui-common.c:536 +#: src/gui/gui-common.c:537 msgid "not enough memory!\n" msgstr "pas assez de mémoire !\n" @@ -2545,19 +2549,19 @@ msgstr "%sBienvenue dans " msgid "compiled on" msgstr "compilé le" -#: src/common/log.c:95 +#: src/common/log.c:118 msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n" msgstr "Pas assez de mémoire pour écrire un fichier log de tampon\n" -#: src/common/log.c:123 +#: src/common/log.c:146 msgid "Unable to write log file for a buffer\n" msgstr "Impossible d'écrire le fichier log pour un tampon\n" -#: src/common/log.c:127 +#: src/common/log.c:150 msgid "**** Beginning of log " msgstr "**** Début du log " -#: src/common/log.c:141 +#: src/common/log.c:164 msgid "**** End of log " msgstr "**** Fin du log " @@ -2970,286 +2974,290 @@ msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "" "nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)" -#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441 +#: src/common/weeconfig.c:441 src/common/weeconfig.c:442 msgid "automatically log server messages" msgstr "enregistrer automatiquement les messages du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445 +#: src/common/weeconfig.c:445 src/common/weeconfig.c:446 msgid "automatically log channel chats" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux" -#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449 +#: src/common/weeconfig.c:449 src/common/weeconfig.c:450 msgid "automatically log private chats" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées" -#: src/common/weeconfig.c:452 +#: src/common/weeconfig.c:453 src/common/weeconfig.c:454 +msgid "log messages from plugins (scripts)" +msgstr "enregistrer les messages des plugins (scripts)" + +#: src/common/weeconfig.c:457 msgid "path for log files" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:453 +#: src/common/weeconfig.c:458 msgid "path for WeeChat log files" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:456 +#: src/common/weeconfig.c:461 msgid "timestamp for log" msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:457 +#: src/common/weeconfig.c:462 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le " "format de date/heure)" -#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461 +#: src/common/weeconfig.c:465 src/common/weeconfig.c:466 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:479 +#: src/common/weeconfig.c:484 msgid "display message to all channels when away" msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence" -#: src/common/weeconfig.c:480 +#: src/common/weeconfig.c:485 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour" -#: src/common/weeconfig.c:483 src/common/weeconfig.c:484 +#: src/common/weeconfig.c:488 src/common/weeconfig.c:489 msgid "default message when away" msgstr "message par défaut pour l'absence" -#: src/common/weeconfig.c:487 src/common/weeconfig.c:488 +#: src/common/weeconfig.c:492 src/common/weeconfig.c:493 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:491 +#: src/common/weeconfig.c:496 msgid "default quit message" msgstr "message de fin par défaut" -#: src/common/weeconfig.c:492 +#: src/common/weeconfig.c:497 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans " "la chaîne)" -#: src/common/weeconfig.c:495 +#: src/common/weeconfig.c:500 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences" -#: src/common/weeconfig.c:496 +#: src/common/weeconfig.c:501 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais " "vérifier)" -#: src/common/weeconfig.c:499 +#: src/common/weeconfig.c:504 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag" -#: src/common/weeconfig.c:500 +#: src/common/weeconfig.c:505 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:503 +#: src/common/weeconfig.c:508 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag minimum à afficher" -#: src/common/weeconfig.c:504 +#: src/common/weeconfig.c:509 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:507 +#: src/common/weeconfig.c:512 msgid "disconnect after important lag" msgstr "déconnexion après un lag important" -#: src/common/weeconfig.c:508 +#: src/common/weeconfig.c:513 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)" -#: src/common/weeconfig.c:526 +#: src/common/weeconfig.c:531 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc" -#: src/common/weeconfig.c:527 +#: src/common/weeconfig.c:532 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants" -#: src/common/weeconfig.c:530 +#: src/common/weeconfig.c:535 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc" -#: src/common/weeconfig.c:531 +#: src/common/weeconfig.c:536 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec " "précaution !)" -#: src/common/weeconfig.c:534 +#: src/common/weeconfig.c:539 msgid "timeout for dcc request" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:535 +#: src/common/weeconfig.c:540 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:538 +#: src/common/weeconfig.c:543 msgid "block size for dcc packets" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc" -#: src/common/weeconfig.c:539 +#: src/common/weeconfig.c:544 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 1024)" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 1024)" -#: src/common/weeconfig.c:542 +#: src/common/weeconfig.c:547 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc" -#: src/common/weeconfig.c:543 +#: src/common/weeconfig.c:548 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de " "l'utilisateur)" -#: src/common/weeconfig.c:546 +#: src/common/weeconfig.c:551 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc" -#: src/common/weeconfig.c:547 +#: src/common/weeconfig.c:552 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun " "chemin n'est spécifié)" -#: src/common/weeconfig.c:550 +#: src/common/weeconfig.c:555 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà" -#: src/common/weeconfig.c:551 +#: src/common/weeconfig.c:556 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:554 +#: src/common/weeconfig.c:559 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés" -#: src/common/weeconfig.c:555 +#: src/common/weeconfig.c:560 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine " "distante a été perdue" -#: src/common/weeconfig.c:569 +#: src/common/weeconfig.c:574 msgid "use proxy" msgstr "utiliser un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:570 +#: src/common/weeconfig.c:575 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc" -#: src/common/weeconfig.c:573 +#: src/common/weeconfig.c:578 msgid "proxy address" msgstr "adresse du proxy" -#: src/common/weeconfig.c:574 +#: src/common/weeconfig.c:579 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)" -#: src/common/weeconfig.c:577 +#: src/common/weeconfig.c:582 msgid "port for proxy" msgstr "port pour le proxy" -#: src/common/weeconfig.c:578 +#: src/common/weeconfig.c:583 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pour se connecter au serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:581 +#: src/common/weeconfig.c:586 msgid "proxy password" msgstr "mot de passe pour le proxy" -#: src/common/weeconfig.c:582 +#: src/common/weeconfig.c:587 msgid "password for proxy server" msgstr "mot de passe pour le serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:593 +#: src/common/weeconfig.c:598 msgid "server name" msgstr "nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:594 +#: src/common/weeconfig.c:599 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)" -#: src/common/weeconfig.c:597 +#: src/common/weeconfig.c:602 msgid "automatically connect to server" msgstr "connexion automatique au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:598 +#: src/common/weeconfig.c:603 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre" -#: src/common/weeconfig.c:601 +#: src/common/weeconfig.c:606 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconnexion automatique au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:602 +#: src/common/weeconfig.c:607 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion" -#: src/common/weeconfig.c:605 +#: src/common/weeconfig.c:610 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "délai avant de tenter une reconnexion" -#: src/common/weeconfig.c:606 +#: src/common/weeconfig.c:611 msgid "delay (in deconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:609 +#: src/common/weeconfig.c:614 msgid "server address or hostname" msgstr "adresse ou nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:610 +#: src/common/weeconfig.c:615 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:613 +#: src/common/weeconfig.c:618 msgid "port for IRC server" msgstr "port pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:614 +#: src/common/weeconfig.c:619 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pour se connecter au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:617 +#: src/common/weeconfig.c:622 msgid "server password" msgstr "mot de passe pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:618 +#: src/common/weeconfig.c:623 msgid "password for IRC server" msgstr "mot de passe pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:621 +#: src/common/weeconfig.c:626 msgid "nickname for server" msgstr "pseudo pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:622 +#: src/common/weeconfig.c:627 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:625 +#: src/common/weeconfig.c:630 msgid "alternate nickname for server" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:626 +#: src/common/weeconfig.c:631 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:629 +#: src/common/weeconfig.c:634 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:630 +#: src/common/weeconfig.c:635 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -3257,31 +3265,31 @@ msgstr "" "2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà " "utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:633 +#: src/common/weeconfig.c:638 msgid "user name for server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:634 +#: src/common/weeconfig.c:639 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:637 +#: src/common/weeconfig.c:642 msgid "real name for server" msgstr "nom réel pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:638 +#: src/common/weeconfig.c:643 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nom réel pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 +#: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:645 +#: src/common/weeconfig.c:650 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande" -#: src/common/weeconfig.c:646 +#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -3289,76 +3297,76 @@ msgstr "" "délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps " "pour l'authentification)" -#: src/common/weeconfig.c:649 +#: src/common/weeconfig.c:654 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:650 +#: src/common/weeconfig.c:655 msgid "comma separated list of channels to join when connected to server" msgstr "" "liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au " "serveur" -#: src/common/weeconfig.c:653 src/common/weeconfig.c:654 +#: src/common/weeconfig.c:658 src/common/weeconfig.c:659 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors" -#: src/common/weeconfig.c:1002 +#: src/common/weeconfig.c:1007 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n" -#: src/common/weeconfig.c:1011 +#: src/common/weeconfig.c:1016 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n" -#: src/common/weeconfig.c:1025 +#: src/common/weeconfig.c:1030 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" -#: src/common/weeconfig.c:1064 +#: src/common/weeconfig.c:1069 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1075 +#: src/common/weeconfig.c:1080 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1114 +#: src/common/weeconfig.c:1119 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1146 +#: src/common/weeconfig.c:1151 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1163 +#: src/common/weeconfig.c:1168 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1181 +#: src/common/weeconfig.c:1186 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n" -#: src/common/weeconfig.c:1189 +#: src/common/weeconfig.c:1194 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1223 +#: src/common/weeconfig.c:1228 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n" -#: src/common/weeconfig.c:1234 +#: src/common/weeconfig.c:1239 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -3367,7 +3375,7 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1243 +#: src/common/weeconfig.c:1248 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -3376,7 +3384,7 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: entier compris entre %d et %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1254 +#: src/common/weeconfig.c:1259 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -3385,26 +3393,26 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: une de ces chaînes: " -#: src/common/weeconfig.c:1270 +#: src/common/weeconfig.c:1275 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1330 src/common/weeconfig.c:1503 +#: src/common/weeconfig.c:1335 src/common/weeconfig.c:1508 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1336 +#: src/common/weeconfig.c:1341 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1337 +#: src/common/weeconfig.c:1342 msgid "creating default config file\n" msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n" -#: src/common/weeconfig.c:1340 src/common/weeconfig.c:1512 +#: src/common/weeconfig.c:1345 src/common/weeconfig.c:1517 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -3413,6 +3421,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1509 +#: src/common/weeconfig.c:1514 msgid "saving config to disk\n" msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n" |