diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1075 |
1 files changed, 542 insertions, 533 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-04 16:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 20:12+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:196 src/common/weeconfig.c:2318 +#: src/irc/irc-server.c:196 src/common/weeconfig.c:2324 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "inactivo" msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" -#: src/irc/irc-display.c:396 src/irc/irc-display.c:440 src/irc/irc-recv.c:3165 +#: src/irc/irc-display.c:396 src/irc/irc-display.c:440 src/irc/irc-recv.c:3167 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "segundos" msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:260 src/common/command.c:734 +#: src/irc/irc-send.c:260 src/common/command.c:736 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" -#: src/irc/irc-send.c:399 src/common/command.c:610 +#: src/irc/irc-send.c:399 src/common/command.c:612 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" -#: src/irc/irc-send.c:920 src/irc/irc-send.c:981 src/common/command.c:1647 +#: src/irc/irc-send.c:920 src/irc/irc-send.c:981 src/common/command.c:1650 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n" @@ -1445,9 +1445,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1511 src/irc/irc-send.c:2131 -#: src/common/command.c:1592 src/common/command.c:1604 -#: src/common/command.c:1623 src/common/command.c:1712 -#: src/common/command.c:2628 +#: src/common/command.c:1595 src/common/command.c:1607 +#: src/common/command.c:1626 src/common/command.c:1715 +#: src/common/command.c:2631 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" @@ -1468,8 +1468,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n" #: src/irc/irc-recv.c:440 src/irc/irc-recv.c:554 src/irc/irc-recv.c:754 -#: src/irc/irc-recv.c:1183 src/irc/irc-recv.c:1529 src/irc/irc-recv.c:3463 -#: src/irc/irc-recv.c:3529 src/irc/irc-recv.c:3550 +#: src/irc/irc-recv.c:1183 src/irc/irc-recv.c:1531 src/irc/irc-recv.c:3465 +#: src/irc/irc-recv.c:3531 src/irc/irc-recv.c:3552 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:696 src/irc/irc-recv.c:797 src/irc/irc-recv.c:1327 -#: src/irc/irc-recv.c:2096 +#: src/irc/irc-recv.c:2098 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" @@ -1545,12 +1545,12 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n" msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s respuesta de %s%s%s: %ld.%ld segundos\n" -#: src/irc/irc-recv.c:978 src/irc/irc-recv.c:1906 src/irc/irc-recv.c:2019 +#: src/irc/irc-recv.c:978 src/irc/irc-recv.c:1908 src/irc/irc-recv.c:2021 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1005 src/irc/irc-recv.c:2041 src/irc/irc-dcc.c:1320 +#: src/irc/irc-recv.c:1005 src/irc/irc-recv.c:2043 src/irc/irc-dcc.c:1320 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privado %s> %s" @@ -1570,271 +1570,271 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha abandonado %s%s" msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1376 src/irc/irc-recv.c:1936 +#: src/irc/irc-recv.c:1376 src/irc/irc-recv.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s: * %s %s" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1409 +#: src/irc/irc-recv.c:1410 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "Recibido un CTCP %sSOUND%s \"%s\" de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1439 src/irc/irc-recv.c:1578 +#: src/irc/irc-recv.c:1440 src/irc/irc-recv.c:1580 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s recibido de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1473 src/irc/irc-recv.c:1986 +#: src/irc/irc-recv.c:1474 src/irc/irc-recv.c:1988 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "CTCP desconocido %s%s%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1505 +#: src/irc/irc-recv.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s: %s> %s" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1601 src/irc/irc-recv.c:1622 src/irc/irc-recv.c:1638 -#: src/irc/irc-recv.c:1654 src/irc/irc-recv.c:1685 src/irc/irc-recv.c:1706 -#: src/irc/irc-recv.c:1722 src/irc/irc-recv.c:1752 src/irc/irc-recv.c:1773 -#: src/irc/irc-recv.c:1789 src/irc/irc-recv.c:1819 src/irc/irc-recv.c:1840 -#: src/irc/irc-recv.c:1855 src/irc/irc-recv.c:2072 src/irc/irc-recv.c:2509 -#: src/irc/irc-recv.c:3934 src/irc/irc-recv.c:3949 src/irc/irc-recv.c:4048 -#: src/irc/irc-recv.c:4062 src/irc/irc-recv.c:4308 src/irc/irc-recv.c:4426 -#: src/irc/irc-recv.c:4563 src/irc/irc-recv.c:4578 src/irc/irc-recv.c:4684 -#: src/irc/irc-recv.c:4698 +#: src/irc/irc-recv.c:1603 src/irc/irc-recv.c:1624 src/irc/irc-recv.c:1640 +#: src/irc/irc-recv.c:1656 src/irc/irc-recv.c:1687 src/irc/irc-recv.c:1708 +#: src/irc/irc-recv.c:1724 src/irc/irc-recv.c:1754 src/irc/irc-recv.c:1775 +#: src/irc/irc-recv.c:1791 src/irc/irc-recv.c:1821 src/irc/irc-recv.c:1842 +#: src/irc/irc-recv.c:1857 src/irc/irc-recv.c:2074 src/irc/irc-recv.c:2511 +#: src/irc/irc-recv.c:3936 src/irc/irc-recv.c:3951 src/irc/irc-recv.c:4050 +#: src/irc/irc-recv.c:4064 src/irc/irc-recv.c:4310 src/irc/irc-recv.c:4428 +#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4580 src/irc/irc-recv.c:4686 +#: src/irc/irc-recv.c:4700 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1868 +#: src/irc/irc-recv.c:1870 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:2120 +#: src/irc/irc-recv.c:2122 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2292 +#: src/irc/irc-recv.c:2294 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2321 +#: src/irc/irc-recv.c:2323 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s ha cambiado el tema para %s%s%s a:" -#: src/irc/irc-recv.c:2332 +#: src/irc/irc-recv.c:2334 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha quitado el tema para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2369 +#: src/irc/irc-recv.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2495 +#: src/irc/irc-recv.c:2497 #, fuzzy, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2559 +#: src/irc/irc-recv.c:2561 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2651 +#: src/irc/irc-recv.c:2653 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:2826 +#: src/irc/irc-recv.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3016 +#: src/irc/irc-recv.c:3018 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3137 +#: src/irc/irc-recv.c:3139 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3769 src/common/command.c:3787 +#: src/irc/irc-recv.c:3151 src/common/command.c:3772 src/common/command.c:3790 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3769 src/common/command.c:3787 +#: src/irc/irc-recv.c:3151 src/common/command.c:3772 src/common/command.c:3790 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:3153 +#: src/irc/irc-recv.c:3155 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firmó en: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3157 +#: src/irc/irc-recv.c:3159 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:3157 +#: src/irc/irc-recv.c:3159 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:3161 +#: src/irc/irc-recv.c:3163 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:3161 +#: src/irc/irc-recv.c:3163 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:3165 +#: src/irc/irc-recv.c:3167 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3474 +#: src/irc/irc-recv.c:3476 #, fuzzy, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-recv.c:3483 src/irc/irc-recv.c:3680 +#: src/irc/irc-recv.c:3485 src/irc/irc-recv.c:3682 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3492 src/irc/irc-recv.c:3616 src/irc/irc-recv.c:3698 -#: src/irc/irc-recv.c:3809 +#: src/irc/irc-recv.c:3494 src/irc/irc-recv.c:3618 src/irc/irc-recv.c:3700 +#: src/irc/irc-recv.c:3811 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3541 +#: src/irc/irc-recv.c:3543 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3601 +#: src/irc/irc-recv.c:3603 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "El tema para %s%s%s es: " -#: src/irc/irc-recv.c:3669 +#: src/irc/irc-recv.c:3671 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3689 src/irc/irc-recv.c:3818 +#: src/irc/irc-recv.c:3691 src/irc/irc-recv.c:3820 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3794 +#: src/irc/irc-recv.c:3796 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3854 +#: src/irc/irc-recv.c:3856 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4003 +#: src/irc/irc-recv.c:4005 #, fuzzy, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:4012 +#: src/irc/irc-recv.c:4014 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4322 src/irc/irc-recv.c:4472 +#: src/irc/irc-recv.c:4324 src/irc/irc-recv.c:4474 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Usuarios %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4394 +#: src/irc/irc-recv.c:4396 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4493 +#: src/irc/irc-recv.c:4495 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4501 +#: src/irc/irc-recv.c:4503 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:4501 +#: src/irc/irc-recv.c:4503 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:4506 +#: src/irc/irc-recv.c:4508 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4506 +#: src/irc/irc-recv.c:4508 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4510 +#: src/irc/irc-recv.c:4512 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4510 +#: src/irc/irc-recv.c:4512 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4514 +#: src/irc/irc-recv.c:4516 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4514 +#: src/irc/irc-recv.c:4516 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4518 +#: src/irc/irc-recv.c:4520 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4618 +#: src/irc/irc-recv.c:4620 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por " -#: src/irc/irc-recv.c:4653 +#: src/irc/irc-recv.c:4655 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4788 +#: src/irc/irc-recv.c:4790 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4800 +#: src/irc/irc-recv.c:4802 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4812 +#: src/irc/irc-recv.c:4814 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1843,14 +1843,14 @@ msgstr "" "%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4822 +#: src/irc/irc-recv.c:4824 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4834 +#: src/irc/irc-recv.c:4836 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s" "\" (prohibido)\n" -#: src/plugins/plugins.c:331 +#: src/plugins/plugins.c:332 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" @@ -2132,47 +2132,47 @@ msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s" "\" (no hay suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:388 +#: src/plugins/plugins.c:389 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:444 +#: src/plugins/plugins.c:445 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador de teclado (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:501 +#: src/plugins/plugins.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:845 +#: src/plugins/plugins.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1077 +#: src/plugins/plugins.c:1078 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1088 +#: src/plugins/plugins.c:1089 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s símbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al " "cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:1099 +#: src/plugins/plugins.c:1100 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": un plugin con el mismo nombre " "ya existe\n" -#: src/plugins/plugins.c:1111 +#: src/plugins/plugins.c:1112 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" "%s símbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló " "al cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:1122 +#: src/plugins/plugins.c:1123 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" "%s símbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al " "cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:1135 +#: src/plugins/plugins.c:1136 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " @@ -2205,45 +2205,45 @@ msgstr "" "%s función \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", falló " "al cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:1219 +#: src/plugins/plugins.c:1220 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Inicializando plugin \"%s\" %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1227 +#: src/plugins/plugins.c:1228 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s no ha sido posible inicializar el plugin \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins.c:1238 +#: src/plugins/plugins.c:1239 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\" (no hay suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1246 +#: src/plugins/plugins.c:1247 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1420 src/plugins/plugins.c:1460 +#: src/plugins/plugins.c:1421 src/plugins/plugins.c:1461 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1426 src/plugins/plugins.c:1469 -#: src/common/command.c:3439 +#: src/plugins/plugins.c:1427 src/plugins/plugins.c:1470 +#: src/common/command.c:3442 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:275 src/common/weeconfig.c:1960 +#: src/plugins/plugins-config.c:275 src/common/weeconfig.c:1965 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:363 src/common/weeconfig.c:2170 -#: src/common/weeconfig.c:2376 +#: src/plugins/plugins-config.c:363 src/common/weeconfig.c:2176 +#: src/common/weeconfig.c:2382 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" msgid "search text in buffer history" msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:477 src/common/command.c:2312 +#: src/gui/gui-keyboard.c:477 src/common/command.c:2315 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "**** Comienzo del log (registro) " msgid "**** End of log " msgstr "**** Fin del log " -#: src/common/alias.c:170 src/common/command.c:407 +#: src/common/alias.c:170 src/common/command.c:409 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n" @@ -3102,19 +3102,19 @@ msgstr "" "nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por " "ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamaño = tamaño_actual / 4" -#: src/common/command.c:387 src/common/command.c:556 src/common/command.c:645 +#: src/common/command.c:389 src/common/command.c:558 src/common/command.c:647 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n" -#: src/common/command.c:513 +#: src/common/command.c:515 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:525 +#: src/common/command.c:527 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3123,14 +3123,14 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:583 +#: src/common/command.c:585 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:595 +#: src/common/command.c:597 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3139,387 +3139,387 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:619 +#: src/common/command.c:621 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el búfer de charla DCC\n" -#: src/common/command.c:681 +#: src/common/command.c:683 #, c-format msgid "" "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " "IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:894 +#: src/common/command.c:896 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n" -#: src/common/command.c:942 src/common/command.c:1113 +#: src/common/command.c:944 src/common/command.c:1116 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:951 +#: src/common/command.c:954 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n" -#: src/common/command.c:957 +#: src/common/command.c:960 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente " "memoria)\n" -#: src/common/command.c:969 +#: src/common/command.c:972 msgid "Alias:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:979 +#: src/common/command.c:982 #, fuzzy msgid "No alias found.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:989 +#: src/common/command.c:992 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Lista de alias:\n" -#: src/common/command.c:1003 +#: src/common/command.c:1006 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:1022 +#: src/common/command.c:1025 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServidor: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1027 +#: src/common/command.c:1030 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%sno conectado\n" -#: src/common/command.c:1031 +#: src/common/command.c:1034 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1040 +#: src/common/command.c:1043 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1049 src/common/command.c:1061 +#: src/common/command.c:1052 src/common/command.c:1064 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sdesconocido\n" -#: src/common/command.c:1057 +#: src/common/command.c:1060 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%s datos basura de IRC\n" -#: src/common/command.c:1092 +#: src/common/command.c:1095 #, fuzzy msgid "Open buffers:\n" msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:1137 +#: src/common/command.c:1140 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s número de búfer incorrecto\n" -#: src/common/command.c:1154 +#: src/common/command.c:1157 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n" -#: src/common/command.c:1167 +#: src/common/command.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "" "%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n" -#: src/common/command.c:1240 +#: src/common/command.c:1243 #, fuzzy msgid "Default notify levels for servers:" msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1258 +#: src/common/command.c:1261 msgid "Notify levels:" msgstr "Niveles de notificación:" -#: src/common/command.c:1265 +#: src/common/command.c:1268 msgid "Raw IRC data" msgstr "Datos basura de IRC" -#: src/common/command.c:1287 src/common/command.c:1357 +#: src/common/command.c:1290 src/common/command.c:1360 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:1300 +#: src/common/command.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n" -#: src/common/command.c:1311 +#: src/common/command.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1325 +#: src/common/command.c:1328 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1336 +#: src/common/command.c:1339 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(hotlist: nunca)\n" -#: src/common/command.c:1339 +#: src/common/command.c:1342 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(hotlist: resaltados)\n" -#: src/common/command.c:1342 +#: src/common/command.c:1345 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n" -#: src/common/command.c:1345 +#: src/common/command.c:1348 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n" -#: src/common/command.c:1487 +#: src/common/command.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "%s buffer not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1497 src/common/command.c:1741 -#: src/common/command.c:2621 src/common/command.c:3901 -#: src/common/command.c:3944 +#: src/common/command.c:1500 src/common/command.c:1744 +#: src/common/command.c:2624 src/common/command.c:3904 +#: src/common/command.c:3947 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1537 +#: src/common/command.c:1540 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1545 +#: src/common/command.c:1548 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1565 src/common/command.c:1791 +#: src/common/command.c:1568 src/common/command.c:1794 #, c-format msgid "%s server not found\n" msgstr "%s servidor no encontrado\n" -#: src/common/command.c:1774 +#: src/common/command.c:1777 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1782 +#: src/common/command.c:1785 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "La reconexión automática está anulada\n" -#: src/common/command.c:1819 src/common/weechat.c:218 +#: src/common/command.c:1822 src/common/weechat.c:218 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Comandos internos %s :\n" -#: src/common/command.c:1829 src/common/weechat.c:238 +#: src/common/command.c:1832 src/common/weechat.c:238 msgid "IRC commands:\n" msgstr "Comandos IRC :\n" -#: src/common/command.c:1843 +#: src/common/command.c:1846 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Comandos de plugin:\n" -#: src/common/command.c:1959 +#: src/common/command.c:1962 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n" -#: src/common/command.c:2028 +#: src/common/command.c:2031 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n" -#: src/common/command.c:2066 +#: src/common/command.c:2069 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Lista de ignores:\n" -#: src/common/command.c:2083 +#: src/common/command.c:2086 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Sin ignores definidos.\n" -#: src/common/command.c:2109 +#: src/common/command.c:2112 msgid "New ignore:" msgstr "Nuevo ignore:" -#: src/common/command.c:2129 +#: src/common/command.c:2132 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Nueva anclaje de clave: %s" -#: src/common/command.c:2172 +#: src/common/command.c:2175 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Anclajes de clave:\n" -#: src/common/command.c:2186 +#: src/common/command.c:2189 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "Clave \"%s\" desatada\n" -#: src/common/command.c:2192 +#: src/common/command.c:2195 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2200 src/common/weechat.c:270 +#: src/common/command.c:2203 src/common/weechat.c:270 msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Funciones de clave internas:\n" -#: src/common/command.c:2249 +#: src/common/command.c:2252 #, fuzzy, c-format msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2264 +#: src/common/command.c:2267 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n" -#: src/common/command.c:2270 +#: src/common/command.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de " "seguridad)\n" -#: src/common/command.c:2289 +#: src/common/command.c:2292 msgid "Key:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2295 +#: src/common/command.c:2298 #, fuzzy msgid "No key found.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:2337 +#: src/common/command.c:2340 msgid "global" msgstr "" -#: src/common/command.c:2337 +#: src/common/command.c:2340 msgid "local" msgstr "" -#: src/common/command.c:2343 +#: src/common/command.c:2346 #, fuzzy msgid "top" msgstr "operador" -#: src/common/command.c:2346 +#: src/common/command.c:2349 msgid "bottom" msgstr "" -#: src/common/command.c:2349 +#: src/common/command.c:2352 msgid "left" msgstr "" -#: src/common/command.c:2352 +#: src/common/command.c:2355 msgid "right" msgstr "" -#: src/common/command.c:2382 +#: src/common/command.c:2385 #, fuzzy msgid "Open panels:\n" msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:2414 +#: src/common/command.c:2417 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Plugins cargados:\n" -#: src/common/command.c:2440 +#: src/common/command.c:2443 msgid " message handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2449 +#: src/common/command.c:2452 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2456 +#: src/common/command.c:2459 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2461 +#: src/common/command.c:2464 msgid " command handlers:\n" msgstr " manejadores de comando:\n" -#: src/common/command.c:2482 +#: src/common/command.c:2485 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (sin manejador de comando)\n" -#: src/common/command.c:2487 +#: src/common/command.c:2490 msgid " timer handlers:\n" msgstr " manejadores de temporización:\n" -#: src/common/command.c:2496 +#: src/common/command.c:2499 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d segundos\n" -#: src/common/command.c:2503 +#: src/common/command.c:2506 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (sin manejador temporizador)\n" -#: src/common/command.c:2508 +#: src/common/command.c:2511 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " manejadores de teclado:\n" -#: src/common/command.c:2518 +#: src/common/command.c:2521 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (sin manejador de teclado)\n" -#: src/common/command.c:2520 src/common/command.c:2537 -#: src/common/command.c:2553 +#: src/common/command.c:2523 src/common/command.c:2540 +#: src/common/command.c:2556 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d definido\n" -#: src/common/command.c:2525 +#: src/common/command.c:2528 #, fuzzy msgid " event handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2535 +#: src/common/command.c:2538 #, fuzzy msgid " (no event handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2542 +#: src/common/command.c:2545 #, fuzzy msgid " modifiers:\n" msgstr " (sin manejador temporizador)\n" -#: src/common/command.c:2551 +#: src/common/command.c:2554 #, fuzzy msgid " (no modifier)\n" msgstr " (sin manejador temporizador)\n" -#: src/common/command.c:2562 +#: src/common/command.c:2565 #, fuzzy msgid "No plugin found.\n" msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n" -#: src/common/command.c:2564 +#: src/common/command.c:2567 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (sin plugins)\n" -#: src/common/command.c:2634 src/common/command.c:3517 +#: src/common/command.c:2637 src/common/command.c:3520 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" @@ -3527,51 +3527,51 @@ msgstr "" "El comando \"%s\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte para " "plugins.\n" -#: src/common/command.c:2662 +#: src/common/command.c:2665 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "Archivo de configuración guardado\n" -#: src/common/command.c:2667 +#: src/common/command.c:2670 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n" -#: src/common/command.c:2675 +#: src/common/command.c:2678 #, fuzzy msgid "Plugins options saved\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:2680 +#: src/common/command.c:2683 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n" -#: src/common/command.c:2721 +#: src/common/command.c:2724 msgid "No server.\n" msgstr "Ningún servidor.\n" -#: src/common/command.c:2732 +#: src/common/command.c:2735 #, c-format msgid "Server '%s' not found.\n" msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n" -#: src/common/command.c:2744 +#: src/common/command.c:2747 #, c-format msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2752 +#: src/common/command.c:2755 #, c-format msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" msgstr "" "%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n" -#: src/common/command.c:2762 +#: src/common/command.c:2765 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2770 +#: src/common/command.c:2773 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3580,198 +3580,198 @@ msgstr "" "%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a " "él. Pruebe /disconnect %s antes.\n" -#: src/common/command.c:2790 +#: src/common/command.c:2793 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n" -#: src/common/command.c:2809 +#: src/common/command.c:2812 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2819 +#: src/common/command.c:2822 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n" -#: src/common/command.c:2848 src/common/command.c:2876 -#: src/common/command.c:2889 src/common/command.c:2915 +#: src/common/command.c:2851 src/common/command.c:2879 +#: src/common/command.c:2892 src/common/command.c:2918 #, c-format msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2861 +#: src/common/command.c:2864 #, c-format msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2902 +#: src/common/command.c:2905 #, c-format msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2939 +#: src/common/command.c:2942 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Servidor %s%s%s creado\n" -#: src/common/command.c:2948 +#: src/common/command.c:2951 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/command.c:3008 +#: src/common/command.c:3011 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: src/common/command.c:3020 +#: src/common/command.c:3023 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(contraseña oculta) " -#: src/common/command.c:3119 +#: src/common/command.c:3122 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3152 src/common/command.c:3200 +#: src/common/command.c:3155 src/common/command.c:3203 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n" -#: src/common/command.c:3157 src/common/command.c:3192 +#: src/common/command.c:3160 src/common/command.c:3195 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3173 +#: src/common/command.c:3176 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "" "%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en " "ejecución\n" -#: src/common/command.c:3283 +#: src/common/command.c:3286 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3286 +#: src/common/command.c:3289 msgid "No config option found\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n" -#: src/common/command.c:3293 +#: src/common/command.c:3296 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDetalle:\n" -#: src/common/command.c:3298 +#: src/common/command.c:3301 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n" -#: src/common/command.c:3299 src/common/command.c:3322 -#: src/common/command.c:3328 src/common/command.c:3334 +#: src/common/command.c:3302 src/common/command.c:3325 +#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3337 #: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185 #: src/common/weechat.c:192 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valor por defecto: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3304 +#: src/common/command.c:3307 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:3307 src/common/weechat.c:162 +#: src/common/command.c:3310 src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valor por defecto: %d\n" -#: src/common/command.c:3311 +#: src/common/command.c:3314 msgid " . type string (values: " msgstr " . tipo cadena (valores: " -#: src/common/command.c:3324 src/common/command.c:3330 -#: src/common/command.c:3336 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 +#: src/common/command.c:3327 src/common/command.c:3333 +#: src/common/command.c:3339 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 #: src/common/weechat.c:194 msgid "empty" msgstr "vacío" -#: src/common/command.c:3327 +#: src/common/command.c:3330 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:3333 +#: src/common/command.c:3336 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:3339 src/common/weechat.c:197 +#: src/common/command.c:3342 src/common/weechat.c:197 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . descripción: %s\n" -#: src/common/command.c:3350 +#: src/common/command.c:3353 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3353 +#: src/common/command.c:3356 msgid "config option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3461 +#: src/common/command.c:3464 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción de plugin \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3490 +#: src/common/command.c:3493 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3493 +#: src/common/command.c:3496 msgid "No plugin option found\n" msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n" -#: src/common/command.c:3503 +#: src/common/command.c:3506 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3506 +#: src/common/command.c:3509 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3547 +#: src/common/command.c:3550 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3557 +#: src/common/command.c:3560 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n" -#: src/common/command.c:3617 +#: src/common/command.c:3620 msgid "ignore were removed.\n" msgstr "los ignores fueron eliminados.\n" -#: src/common/command.c:3619 +#: src/common/command.c:3622 msgid "ignore was removed.\n" msgstr "el ignore fue eliminado.\n" -#: src/common/command.c:3624 +#: src/common/command.c:3627 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s no se encontraron ignores\n" -#: src/common/command.c:3658 +#: src/common/command.c:3661 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n" -#: src/common/command.c:3668 +#: src/common/command.c:3671 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3780,45 +3780,45 @@ msgstr "" "%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos " "(debería ser corregido en una futura versión)\n" -#: src/common/command.c:3678 +#: src/common/command.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " "lines)\n" msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n" -#: src/common/command.c:3693 +#: src/common/command.c:3696 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Actualizando Weechat...\n" -#: src/common/command.c:3700 +#: src/common/command.c:3703 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n" -#: src/common/command.c:3727 +#: src/common/command.c:3730 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n" -#: src/common/command.c:3767 +#: src/common/command.c:3770 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s" -#: src/common/command.c:3781 +#: src/common/command.c:3784 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s" "%s" -#: src/common/command.c:3825 +#: src/common/command.c:3828 #, fuzzy msgid "Open windows:\n" msgstr "Ventanas abiertas:\n" -#: src/common/command.c:3912 +#: src/common/command.c:3915 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -4371,80 +4371,80 @@ msgstr "Error WeeChat:" msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Advertencia WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:114 src/common/weeconfig.c:115 +#: src/common/weeconfig.c:115 src/common/weeconfig.c:116 #, fuzzy msgid "save config file on exit" msgstr "guardar configuración a disco" -#: src/common/weeconfig.c:118 src/common/weeconfig.c:119 +#: src/common/weeconfig.c:119 src/common/weeconfig.c:120 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" "define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el " "nombre y la versión" -#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 +#: src/common/weeconfig.c:123 src/common/weeconfig.c:124 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127 +#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:130 +#: src/common/weeconfig.c:131 msgid "WeeChat slogan" msgstr "eslógan de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:131 +#: src/common/weeconfig.c:132 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)" -#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135 +#: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "usar el mismo búfer para todos los servidores" -#: src/common/weeconfig.c:138 src/common/weeconfig.c:139 +#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "abrir nuevos canales/privados cerca del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143 +#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "cuántas líneas a desplazar con scroll_up and scroll_down" -#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147 +#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 msgid "timestamp for buffers" msgstr "fecha y hora para las búfers" -#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151 +#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "número de colores para usar en los colores de nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 +#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156 msgid "display actions with different colors" msgstr "mostrar acciones con colores diferentes" -#: src/common/weeconfig.c:158 +#: src/common/weeconfig.c:159 msgid "display nicklist window" msgstr "mostrar ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:159 +#: src/common/weeconfig.c:160 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:162 +#: src/common/weeconfig.c:163 msgid "nicklist position" msgstr "posición de la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:163 +#: src/common/weeconfig.c:164 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha " "(right, por defecto), abajo (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:166 +#: src/common/weeconfig.c:167 msgid "min size for nicklist" msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:167 +#: src/common/weeconfig.c:168 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4452,11 +4452,11 @@ msgstr "" "tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " "look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))" -#: src/common/weeconfig.c:171 +#: src/common/weeconfig.c:172 msgid "max size for nicklist" msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:172 +#: src/common/weeconfig.c:173 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -4465,55 +4465,55 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces " "se fija el tamaño))" -#: src/common/weeconfig.c:176 src/common/weeconfig.c:177 +#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178 msgid "separator between chat and nicklist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:180 src/common/weeconfig.c:181 +#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado" -#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185 +#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario" -#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189 +#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193 +#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "texto a mostrar antes del nick en la ventana de charla" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 +#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "texto a mostrar tras el nick en la ventana de charla" -#: src/common/weeconfig.c:200 +#: src/common/weeconfig.c:201 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "" "alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla)" -#: src/common/weeconfig.c:201 +#: src/common/weeconfig.c:202 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla " "(ninguno, izquierda, derecha))" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 +#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "alineación para otros mensajes (sin empezar con un nick)" -#: src/common/weeconfig.c:208 src/common/weeconfig.c:209 +#: src/common/weeconfig.c:209 src/common/weeconfig.c:210 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "tamaño para la alineación de nick y otros mensajes" -#: src/common/weeconfig.c:212 +#: src/common/weeconfig.c:213 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes" -#: src/common/weeconfig.c:213 +#: src/common/weeconfig.c:214 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" @@ -4521,37 +4521,46 @@ msgstr "" "tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes (debería ser >= a " "look_align_size)" -#: src/common/weeconfig.c:217 src/common/weeconfig.c:218 +#: src/common/weeconfig.c:218 src/common/weeconfig.c:219 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:221 src/common/weeconfig.c:222 +#: src/common/weeconfig.c:222 src/common/weeconfig.c:223 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "caracteres ignorados para el completado del nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:225 src/common/weeconfig.c:226 +#: src/common/weeconfig.c:226 +#, fuzzy +msgid "smart completion for nicks" +msgstr "color para el nombre de usuario" + +#: src/common/weeconfig.c:227 +msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:230 src/common/weeconfig.c:231 msgid "complete only with first nick found" msgstr "completar únicamente con el primer nick encontrado" -#: src/common/weeconfig.c:229 src/common/weeconfig.c:230 +#: src/common/weeconfig.c:234 src/common/weeconfig.c:235 msgid "enable info bar" msgstr "activa la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 +#: src/common/weeconfig.c:238 src/common/weeconfig.c:239 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas" -#: src/common/weeconfig.c:237 src/common/weeconfig.c:238 +#: src/common/weeconfig.c:242 src/common/weeconfig.c:243 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas" -#: src/common/weeconfig.c:241 +#: src/common/weeconfig.c:246 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información" -#: src/common/weeconfig.c:242 +#: src/common/weeconfig.c:247 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -4559,22 +4568,22 @@ msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)" -#: src/common/weeconfig.c:246 +#: src/common/weeconfig.c:251 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "número máximo de nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:247 +#: src/common/weeconfig.c:252 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "número máximo de nombres en la hotlist (0 = no se muestra ninguno, sólo los " "números de búfer)" -#: src/common/weeconfig.c:250 +#: src/common/weeconfig.c:255 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "nivel para mostrar nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:251 +#: src/common/weeconfig.c:256 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -4582,33 +4591,33 @@ msgstr "" "nivel para mostrar mensajes en la hotlist (combinación de: 1=join/part, " "2=mensaje, 4=privado, 8=resaltado, por ejemplo: 12=privado + resaltado)" -#: src/common/weeconfig.c:255 +#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:256 +#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist (0 = sin límite)" -#: src/common/weeconfig.c:259 src/common/weeconfig.c:260 +#: src/common/weeconfig.c:264 src/common/weeconfig.c:265 msgid "display special message when day changes" msgstr "mostrar un mensaje especial cuando el día cambia" -#: src/common/weeconfig.c:263 src/common/weeconfig.c:264 +#: src/common/weeconfig.c:268 src/common/weeconfig.c:269 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "marca de tiempo para la fecha mostrada cuando el día cambió" -#: src/common/weeconfig.c:267 src/common/weeconfig.c:268 +#: src/common/weeconfig.c:272 src/common/weeconfig.c:273 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "" "usar un marcador en los servidores/canales para mostrar la primera línea sin " "leer" -#: src/common/weeconfig.c:271 +#: src/common/weeconfig.c:276 msgid "format for input prompt" msgstr "formato para color para el prompt de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:272 +#: src/common/weeconfig.c:277 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4617,11 +4626,11 @@ msgstr "" "formato para el prompt de entrada ('%c' es reemplazado por un canal o " "servidor, '%n' por un nick y '%m' por modos de nick)" -#: src/common/weeconfig.c:346 +#: src/common/weeconfig.c:351 msgid "if set, uses real white color" msgstr "si se establece, usa el color blanco verdadero" -#: src/common/weeconfig.c:347 +#: src/common/weeconfig.c:352 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4632,331 +4641,331 @@ msgstr "" "activar esta opción para ver el blanco verdadero en vez del color de primer " "plano del terminal por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353 +#: src/common/weeconfig.c:357 src/common/weeconfig.c:358 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "color para los separadores de ventana (cuando se dividen)" -#: src/common/weeconfig.c:357 src/common/weeconfig.c:358 +#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 msgid "color for title bar" msgstr "color para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362 +#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367 #, fuzzy msgid "color for '+' when scrolling topic" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:365 src/common/weeconfig.c:366 +#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371 msgid "background for title bar" msgstr "color de fondo para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:371 src/common/weeconfig.c:372 +#: src/common/weeconfig.c:376 src/common/weeconfig.c:377 msgid "color for chat text" msgstr "color para el texto de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:375 +#: src/common/weeconfig.c:380 msgid "color for time" msgstr "color para la hora" -#: src/common/weeconfig.c:376 +#: src/common/weeconfig.c:381 msgid "color for time in chat window" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:379 +#: src/common/weeconfig.c:384 msgid "color for time separator" msgstr "color para el separador de la hora" -#: src/common/weeconfig.c:380 +#: src/common/weeconfig.c:385 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:383 src/common/weeconfig.c:384 +#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 +#: src/common/weeconfig.c:392 src/common/weeconfig.c:393 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "color para el car ácter de en medio del prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 +#: src/common/weeconfig.c:396 src/common/weeconfig.c:397 msgid "color for server name" msgstr "color para el nombre del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 +#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "color para la flecha de join (prefijo)" -#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400 +#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "color para la flecha de part/quit (prefijo)" -#: src/common/weeconfig.c:403 +#: src/common/weeconfig.c:408 msgid "color for nicks in actions" msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:404 +#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:407 +#: src/common/weeconfig.c:412 msgid "color for hostnames" msgstr "color para los nombres de máquina" -#: src/common/weeconfig.c:408 +#: src/common/weeconfig.c:413 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:411 +#: src/common/weeconfig.c:416 msgid "color for channel names in actions" msgstr "color para los nombres de canal en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:412 +#: src/common/weeconfig.c:417 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:415 +#: src/common/weeconfig.c:420 msgid "color for dark separators" msgstr "color para los separadores oscuros" -#: src/common/weeconfig.c:416 +#: src/common/weeconfig.c:421 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:419 +#: src/common/weeconfig.c:424 msgid "color for highlighted nick" msgstr "color para el alias resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:420 +#: src/common/weeconfig.c:425 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "color para el alias resaltado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:423 +#: src/common/weeconfig.c:428 msgid "background for chat" msgstr "color de fondo para la conversación" -#: src/common/weeconfig.c:424 +#: src/common/weeconfig.c:429 msgid "background for chat window" msgstr "color de fondo para la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:427 src/common/weeconfig.c:428 +#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for unread data marker" msgstr "color para el marcador de datos sin leer" -#: src/common/weeconfig.c:431 src/common/weeconfig.c:432 +#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437 msgid "background for unread data marker" msgstr "color de fondo para el marcador de datos sin leer" -#: src/common/weeconfig.c:437 src/common/weeconfig.c:438 +#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443 msgid "color for status bar" msgstr "color para la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:441 src/common/weeconfig.c:442 +#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:445 src/common/weeconfig.c:446 +#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "color para el canal actual en la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:449 +#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "color for window with new messages" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos" -#: src/common/weeconfig.c:450 +#: src/common/weeconfig.c:455 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:453 +#: src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for window with private message" msgstr "color para una ventana con un mensaje privado" -#: src/common/weeconfig.c:454 +#: src/common/weeconfig.c:459 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "color para una ventana con un mensaje privado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:457 +#: src/common/weeconfig.c:462 msgid "color for window with highlight" msgstr "color para una ventana con resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:458 +#: src/common/weeconfig.c:463 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:461 +#: src/common/weeconfig.c:466 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)" -#: src/common/weeconfig.c:462 +#: src/common/weeconfig.c:467 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:465 +#: src/common/weeconfig.c:470 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "color para el texto \"-MÁS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:466 +#: src/common/weeconfig.c:471 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:469 src/common/weeconfig.c:470 +#: src/common/weeconfig.c:474 src/common/weeconfig.c:475 msgid "background for status window" msgstr "color de fondo para la ventana de estado" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 +#: src/common/weeconfig.c:480 src/common/weeconfig.c:481 msgid "color for info bar text" msgstr "color para el texto de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:479 src/common/weeconfig.c:480 +#: src/common/weeconfig.c:484 src/common/weeconfig.c:485 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:483 src/common/weeconfig.c:484 +#: src/common/weeconfig.c:488 src/common/weeconfig.c:489 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "color para la notificación en la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:487 src/common/weeconfig.c:488 +#: src/common/weeconfig.c:492 src/common/weeconfig.c:493 msgid "background for info bar window" msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494 +#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 msgid "color for input text" msgstr "color para el texto de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498 +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 msgid "color for input text (server name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de servidor)" -#: src/common/weeconfig.c:501 src/common/weeconfig.c:502 +#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 +#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "color para el texto de entrada (alias)" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 +#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "color para el texto de entrada (delimitadores)" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 +#: src/common/weeconfig.c:518 src/common/weeconfig.c:519 #, fuzzy msgid "color for text not found" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 +#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523 msgid "background for input window" msgstr "color de fondo para la ventana de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 +#: src/common/weeconfig.c:528 src/common/weeconfig.c:529 msgid "color for nicknames" msgstr "color para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 +#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533 msgid "color for away nicknames" msgstr "color para los usuarios ausentes" -#: src/common/weeconfig.c:531 +#: src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "color para el símbolo de propietario de canal" -#: src/common/weeconfig.c:532 +#: src/common/weeconfig.c:537 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:535 +#: src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "color para el símbolo de administrador de canal" -#: src/common/weeconfig.c:536 +#: src/common/weeconfig.c:541 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 +#: src/common/weeconfig.c:544 src/common/weeconfig.c:545 msgid "color for operator symbol" msgstr "color para el símbolo de operador" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 +#: src/common/weeconfig.c:548 src/common/weeconfig.c:549 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "color para el símbolo de semi-operador" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 +#: src/common/weeconfig.c:552 src/common/weeconfig.c:553 msgid "color for voice symbol" msgstr "color para el símbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 +#: src/common/weeconfig.c:556 src/common/weeconfig.c:557 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:555 src/common/weeconfig.c:556 +#: src/common/weeconfig.c:560 src/common/weeconfig.c:561 msgid "color for nick separator" msgstr "color para el separador de alias" -#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560 +#: src/common/weeconfig.c:564 src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for local nick" msgstr "color para el alias local" -#: src/common/weeconfig.c:563 src/common/weeconfig.c:564 -#: src/common/weeconfig.c:567 src/common/weeconfig.c:568 -#: src/common/weeconfig.c:571 src/common/weeconfig.c:572 -#: src/common/weeconfig.c:575 src/common/weeconfig.c:576 -#: src/common/weeconfig.c:579 src/common/weeconfig.c:580 -#: src/common/weeconfig.c:583 src/common/weeconfig.c:584 -#: src/common/weeconfig.c:587 src/common/weeconfig.c:588 -#: src/common/weeconfig.c:591 src/common/weeconfig.c:592 -#: src/common/weeconfig.c:595 src/common/weeconfig.c:596 -#: src/common/weeconfig.c:599 src/common/weeconfig.c:600 +#: src/common/weeconfig.c:568 src/common/weeconfig.c:569 +#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573 +#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577 +#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581 +#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 +#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 +#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593 +#: src/common/weeconfig.c:596 src/common/weeconfig.c:597 +#: src/common/weeconfig.c:600 src/common/weeconfig.c:601 +#: src/common/weeconfig.c:604 src/common/weeconfig.c:605 msgid "color for nick" msgstr "color para el nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:603 src/common/weeconfig.c:604 +#: src/common/weeconfig.c:608 src/common/weeconfig.c:609 msgid "color for other nick in private window" msgstr "color para el otro alias en la ventana privada" -#: src/common/weeconfig.c:607 src/common/weeconfig.c:608 +#: src/common/weeconfig.c:612 src/common/weeconfig.c:613 msgid "background for nicknames" msgstr "color de fondo para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:613 +#: src/common/weeconfig.c:618 msgid "color for selected DCC" msgstr "color para el DCC seleccionado" -#: src/common/weeconfig.c:614 +#: src/common/weeconfig.c:619 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversaciín)" -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 +#: src/common/weeconfig.c:622 src/common/weeconfig.c:623 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"esperando\"" -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 +#: src/common/weeconfig.c:626 src/common/weeconfig.c:627 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"conectando\"" -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 +#: src/common/weeconfig.c:630 src/common/weeconfig.c:631 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"activo\"" -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 +#: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"terminado\"" -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 +#: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"fallo\"" -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 +#: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"abortado\"" -#: src/common/weeconfig.c:652 +#: src/common/weeconfig.c:657 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)" -#: src/common/weeconfig.c:653 +#: src/common/weeconfig.c:658 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -4964,19 +4973,19 @@ msgstr "" "número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:657 +#: src/common/weeconfig.c:662 msgid "max user commands in history" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico" -#: src/common/weeconfig.c:658 +#: src/common/weeconfig.c:663 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "número múximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:661 +#: src/common/weeconfig.c:666 msgid "max commands to display" msgstr "número máximo de comandos para mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:662 +#: src/common/weeconfig.c:667 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" @@ -4984,27 +4993,27 @@ msgstr "" "número máximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del " "historial (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:679 src/common/weeconfig.c:680 +#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:685 msgid "automatically log server messages" msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:683 src/common/weeconfig.c:684 +#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689 msgid "automatically log channel chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal" -#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:692 src/common/weeconfig.c:693 msgid "automatically log private chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas" -#: src/common/weeconfig.c:691 src/common/weeconfig.c:692 +#: src/common/weeconfig.c:696 src/common/weeconfig.c:697 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:695 +#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "path for log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)" -#: src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:701 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5012,38 +5021,38 @@ msgstr "" "ruta para los archivos de registro de Weechat ('%h' será reemplazado por el " "directorio raíz de Weechat, ~/.weechat por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:705 msgid "timestamp for log" msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas" -#: src/common/weeconfig.c:701 +#: src/common/weeconfig.c:706 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/" "hora)" -#: src/common/weeconfig.c:704 src/common/weeconfig.c:705 +#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:710 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:733 +#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "display message for away" msgstr "mostrar mensaje de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:734 +#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "mostrar mensaje cuando se marque/desmarque como ausente" -#: src/common/weeconfig.c:737 src/common/weeconfig.c:738 +#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "" "mostrar mensaje de ausencia remota únicamente una vez se está en privado" -#: src/common/weeconfig.c:741 +#: src/common/weeconfig.c:746 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:742 +#: src/common/weeconfig.c:747 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" @@ -5051,83 +5060,83 @@ msgstr "" "mensaje de partida por defecto (abandonando el canal) ('%v' será reemplazado " "por la versión de WeeChat en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:746 +#: src/common/weeconfig.c:751 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:747 +#: src/common/weeconfig.c:752 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:750 src/common/weeconfig.c:751 +#: src/common/weeconfig.c:755 src/common/weeconfig.c:756 msgid "display notices as private messages" msgstr "mostrar noticias como mensajes privados" -#: src/common/weeconfig.c:754 +#: src/common/weeconfig.c:759 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:755 +#: src/common/weeconfig.c:760 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:758 +#: src/common/weeconfig.c:763 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:759 +#: src/common/weeconfig.c:764 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "no comprobar nicks de ausencia en canales con un número de nicks alto (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:762 +#: src/common/weeconfig.c:767 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:763 +#: src/common/weeconfig.c:768 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:766 +#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:767 +#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:770 +#: src/common/weeconfig.c:775 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:771 +#: src/common/weeconfig.c:776 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:774 +#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "anti-flood" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:775 +#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:778 src/common/weeconfig.c:779 +#: src/common/weeconfig.c:783 src/common/weeconfig.c:784 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:782 +#: src/common/weeconfig.c:787 msgid "list of words to highlight" msgstr "lista de palabras a resaltar" -#: src/common/weeconfig.c:783 +#: src/common/weeconfig.c:788 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5136,17 +5145,17 @@ msgstr "" "mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " "concordancia parcial)" -#: src/common/weeconfig.c:787 src/common/weeconfig.c:789 +#: src/common/weeconfig.c:792 src/common/weeconfig.c:794 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "" "cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes " "entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:792 +#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "allow user to send colors" msgstr "permitir al usuario enviar colores" -#: src/common/weeconfig.c:793 +#: src/common/weeconfig.c:798 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" @@ -5154,55 +5163,55 @@ msgstr "" "permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx," "yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) " -#: src/common/weeconfig.c:797 src/common/weeconfig.c:798 +#: src/common/weeconfig.c:802 src/common/weeconfig.c:803 #, fuzzy msgid "send unknown commands to IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:820 +#: src/common/weeconfig.c:825 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:821 +#: src/common/weeconfig.c:826 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:824 +#: src/common/weeconfig.c:829 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:825 +#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:828 +#: src/common/weeconfig.c:833 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:829 +#: src/common/weeconfig.c:834 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:832 +#: src/common/weeconfig.c:837 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:833 +#: src/common/weeconfig.c:838 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 +#: src/common/weeconfig.c:841 src/common/weeconfig.c:842 #, fuzzy msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:840 +#: src/common/weeconfig.c:845 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "puertos permitidos para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:846 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5212,11 +5221,11 @@ msgstr "" "especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " "rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)" -#: src/common/weeconfig.c:846 +#: src/common/weeconfig.c:851 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "dirección IP para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:847 +#: src/common/weeconfig.c:852 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -5224,112 +5233,112 @@ msgstr "" "dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP " "de interfaz local)" -#: src/common/weeconfig.c:851 +#: src/common/weeconfig.c:856 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:852 +#: src/common/weeconfig.c:857 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:855 +#: src/common/weeconfig.c:860 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:856 +#: src/common/weeconfig.c:861 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:859 src/common/weeconfig.c:860 +#: src/common/weeconfig.c:864 src/common/weeconfig.c:865 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:863 +#: src/common/weeconfig.c:868 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:864 +#: src/common/weeconfig.c:869 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:867 +#: src/common/weeconfig.c:872 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:868 +#: src/common/weeconfig.c:873 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:887 +#: src/common/weeconfig.c:892 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:888 +#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:891 +#: src/common/weeconfig.c:896 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:892 +#: src/common/weeconfig.c:897 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:895 +#: src/common/weeconfig.c:900 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:896 +#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:899 +#: src/common/weeconfig.c:904 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:900 +#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:903 +#: src/common/weeconfig.c:908 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:904 +#: src/common/weeconfig.c:909 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:907 +#: src/common/weeconfig.c:912 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:908 +#: src/common/weeconfig.c:913 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:911 +#: src/common/weeconfig.c:916 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:912 +#: src/common/weeconfig.c:917 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:925 +#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "path for searching plugins" msgstr "ruta para la búsqueda de plugins" -#: src/common/weeconfig.c:926 +#: src/common/weeconfig.c:931 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5337,11 +5346,11 @@ msgstr "" "ruta para encontrar plugins ('%h' será reemplazado por el directorio raíz de " "Weechat, ~/.weechat por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:930 +#: src/common/weeconfig.c:935 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente" -#: src/common/weeconfig.c:931 +#: src/common/weeconfig.c:936 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5351,11 +5360,11 @@ msgstr "" "\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser " "parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:936 +#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo" -#: src/common/weeconfig.c:937 +#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5364,94 +5373,94 @@ msgstr "" "(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es " "\"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:954 +#: src/common/weeconfig.c:959 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:955 +#: src/common/weeconfig.c:960 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:958 +#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:959 +#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:962 +#: src/common/weeconfig.c:967 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:963 +#: src/common/weeconfig.c:968 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:966 +#: src/common/weeconfig.c:971 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:967 +#: src/common/weeconfig.c:972 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:970 +#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:971 +#: src/common/weeconfig.c:976 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:974 +#: src/common/weeconfig.c:979 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:975 +#: src/common/weeconfig.c:980 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:978 src/common/weeconfig.c:979 +#: src/common/weeconfig.c:983 src/common/weeconfig.c:984 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:982 src/common/weeconfig.c:983 +#: src/common/weeconfig.c:987 src/common/weeconfig.c:988 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:986 +#: src/common/weeconfig.c:991 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:987 +#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:990 +#: src/common/weeconfig.c:995 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:991 +#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:994 +#: src/common/weeconfig.c:999 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:995 +#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:998 +#: src/common/weeconfig.c:1003 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:999 +#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5459,38 +5468,38 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:1002 +#: src/common/weeconfig.c:1007 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1003 +#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1006 +#: src/common/weeconfig.c:1011 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1007 +#: src/common/weeconfig.c:1012 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1010 +#: src/common/weeconfig.c:1015 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "nombre de máquina local/IP personalizada para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1011 +#: src/common/weeconfig.c:1016 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "nombre de máquina local/IP personalizado para el servidor (opcional, si está " "vacío se utiliza el nombre de máquina local)" -#: src/common/weeconfig.c:1014 +#: src/common/weeconfig.c:1019 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "comando(s) a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1015 +#: src/common/weeconfig.c:1020 #, fuzzy msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " @@ -5500,11 +5509,11 @@ msgstr "" "comando(s) a ejecutar cuando se conecte al servidor (muchos comandos " "deberían ser separados por ';', utilizar '\\;' para un punto y coma)" -#: src/common/weeconfig.c:1020 +#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:1021 +#: src/common/weeconfig.c:1026 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5512,11 +5521,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:1024 +#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1025 +#: src/common/weeconfig.c:1030 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5524,15 +5533,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1028 src/common/weeconfig.c:1029 +#: src/common/weeconfig.c:1033 src/common/weeconfig.c:1034 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:1032 +#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1033 +#: src/common/weeconfig.c:1038 #, fuzzy msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " @@ -5542,69 +5551,69 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1119 +#: src/common/weeconfig.c:1124 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " "file.\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1763 +#: src/common/weeconfig.c:1768 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1772 +#: src/common/weeconfig.c:1777 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1788 +#: src/common/weeconfig.c:1793 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1828 +#: src/common/weeconfig.c:1833 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1839 +#: src/common/weeconfig.c:1844 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1877 +#: src/common/weeconfig.c:1882 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1917 +#: src/common/weeconfig.c:1922 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1934 +#: src/common/weeconfig.c:1939 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1952 +#: src/common/weeconfig.c:1957 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:2034 src/common/weeconfig.c:2060 +#: src/common/weeconfig.c:2040 src/common/weeconfig.c:2066 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:2040 +#: src/common/weeconfig.c:2046 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2071 +#: src/common/weeconfig.c:2077 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5613,7 +5622,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2080 +#: src/common/weeconfig.c:2086 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5622,7 +5631,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2091 +#: src/common/weeconfig.c:2097 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5631,21 +5640,21 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:2107 +#: src/common/weeconfig.c:2113 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2176 +#: src/common/weeconfig.c:2182 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2177 +#: src/common/weeconfig.c:2183 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:2180 src/common/weeconfig.c:2385 +#: src/common/weeconfig.c:2186 src/common/weeconfig.c:2391 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5654,7 +5663,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" -#: src/common/weeconfig.c:2184 src/common/weeconfig.c:2389 +#: src/common/weeconfig.c:2190 src/common/weeconfig.c:2395 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "exiting.\n" @@ -5664,7 +5673,7 @@ msgstr "" "fichero al salir.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2382 +#: src/common/weeconfig.c:2388 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" |