summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po197
1 files changed, 101 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7e34644d6..e4bb71d0b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weechat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1058,42 +1058,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
+#, fuzzy
+msgid "whois (host)"
+msgstr "quién es (usuario)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "invitando"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
+#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "canal reop"
-#: src/irc/irc-commands.c:365
+#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin de la lista de canal reop"
-#: src/irc/irc-commands.c:367
+#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "lista de excepción de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:369
+#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de lista de excepción de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:371
+#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:373
+#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "quién"
-#: src/irc/irc-commands.c:375
+#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
+#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:377
+#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1101,232 +1106,232 @@ msgstr ""
" canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
+#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
+#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
+#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
+#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "Conectando desde"
-#: src/irc/irc-commands.c:388
+#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:390
+#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:392
+#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:394
+#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:396
+#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"
-#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
+#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:402
+#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"
-#: src/irc/irc-commands.c:404
+#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"
-#: src/irc/irc-commands.c:406
+#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"
-#: src/irc/irc-commands.c:408
+#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:410
+#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"
-#: src/irc/irc-commands.c:412
+#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"
-#: src/irc/irc-commands.c:414
+#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"
-#: src/irc/irc-commands.c:416
+#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"
-#: src/irc/irc-commands.c:418
+#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"
-#: src/irc/irc-commands.c:420
+#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"
-#: src/irc/irc-commands.c:422
+#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:424
+#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"
-#: src/irc/irc-commands.c:426
+#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"
-#: src/irc/irc-commands.c:428
+#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:430
+#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "recurso no disponible"
-#: src/irc/irc-commands.c:432
+#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:434
+#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:436
+#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:438
+#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:440
+#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"
-#: src/irc/irc-commands.c:442
+#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"
-#: src/irc/irc-commands.c:444
+#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"
-#: src/irc/irc-commands.c:446
+#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"
-#: src/irc/irc-commands.c:448
+#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"
-#: src/irc/irc-commands.c:450
+#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"
-#: src/irc/irc-commands.c:452
+#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"
-#: src/irc/irc-commands.c:454
+#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"
-#: src/irc/irc-commands.c:456
+#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:458
+#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"
-#: src/irc/irc-commands.c:460
+#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "reenvío a otro canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:462
+#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"
-#: src/irc/irc-commands.c:464
+#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"
-#: src/irc/irc-commands.c:466
+#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"
-#: src/irc/irc-commands.c:468
+#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:470
+#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"
-#: src/irc/irc-commands.c:472
+#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"
-#: src/irc/irc-commands.c:474
+#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"
-#: src/irc/irc-commands.c:476
+#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:478
+#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:480
+#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!"
-#: src/irc/irc-commands.c:482
+#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "¡su conexión está restringida!"
-#: src/irc/irc-commands.c:484
+#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"
-#: src/irc/irc-commands.c:486
+#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "división de red"
-#: src/irc/irc-commands.c:488
+#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máququina"
-#: src/irc/irc-commands.c:490
+#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"
-#: src/irc/irc-commands.c:492
+#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
-#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
-#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
+#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
+#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "quién es (conexión segura)"
@@ -1748,11 +1753,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
-#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
-#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
-#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
-#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
-#: src/irc/irc-recv.c:5145
+#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
+#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
+#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
+#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
+#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
@@ -1849,7 +1854,7 @@ msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "El tema para %s%s%s es: "
-#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
+#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
@@ -1864,100 +1869,100 @@ msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
+#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4232
+#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4292
+#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
+#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Usuarios %s%s%s: %s["
-#: src/irc/irc-recv.c:4841
+#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4940
+#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4948
+#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:4948
+#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "usuario"
-#: src/irc/irc-recv.c:4953
+#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:4953
+#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:4957
+#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:4957
+#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
+#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "voces"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
+#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "voz"
-#: src/irc/irc-recv.c:4965
+#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:5065
+#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por "
-#: src/irc/irc-recv.c:5100
+#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5235
+#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5247
+#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5259
+#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1966,14 +1971,14 @@ msgstr ""
"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5269
+#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5281
+#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"