diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 372 |
1 files changed, 188 insertions, 184 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.5-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-20 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-22 10:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 19:18+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-nick.c:192 +#: src/irc/irc-nick.c:193 #, c-format msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n" -#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1762 +#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1797 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4371 +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4421 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1413,8 +1413,8 @@ msgstr "" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1067 src/irc/irc-send.c:1375 src/irc/irc-recv.c:1883 -#: src/irc/irc-recv.c:1971 +#: src/irc/irc-send.c:1067 src/irc/irc-send.c:1375 src/irc/irc-recv.c:1117 +#: src/irc/irc-recv.c:1933 src/irc/irc-recv.c:2021 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" @@ -1433,8 +1433,8 @@ msgid "by" msgstr "por" #: src/irc/irc-recv.c:300 src/irc/irc-recv.c:394 src/irc/irc-recv.c:891 -#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3387 -#: src/irc/irc-recv.c:3409 src/irc/irc-recv.c:3470 src/irc/irc-recv.c:3542 +#: src/irc/irc-recv.c:1276 src/irc/irc-recv.c:1535 src/irc/irc-recv.c:3437 +#: src/irc/irc-recv.c:3459 src/irc/irc-recv.c:3520 src/irc/irc-recv.c:3592 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1577,8 +1577,8 @@ msgstr "da voz a" msgid "removes voice from" msgstr "quita la voz a" -#: src/irc/irc-recv.c:851 src/irc/irc-recv.c:933 src/irc/irc-recv.c:1304 -#: src/irc/irc-recv.c:2038 +#: src/irc/irc-recv.c:851 src/irc/irc-recv.c:933 src/irc/irc-recv.c:1354 +#: src/irc/irc-recv.c:2088 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" @@ -1604,267 +1604,267 @@ msgstr "es " msgid "now known as " msgstr "ahora conocido como" -#: src/irc/irc-recv.c:1047 +#: src/irc/irc-recv.c:1048 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1063 src/irc/irc-recv.c:1095 +#: src/irc/irc-recv.c:1064 src/irc/irc-recv.c:1096 msgid "reply from" msgstr "respuesta de" -#: src/irc/irc-recv.c:1098 +#: src/irc/irc-recv.c:1099 #, c-format msgid ": %ld.%ld seconds\n" msgstr ": %ld.%ld segundos\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1151 +#: src/irc/irc-recv.c:1138 src/irc/irc-recv.c:2042 src/irc/irc-dcc.c:1044 +#, c-format +msgid "Private %s> %s" +msgstr "Privado %s> %s" + +#: src/irc/irc-recv.c:1201 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1200 +#: src/irc/irc-recv.c:1250 msgid " has left " msgstr " ha salido " -#: src/irc/irc-recv.c:1352 src/irc/irc-recv.c:1907 +#: src/irc/irc-recv.c:1402 src/irc/irc-recv.c:1957 #, c-format msgid "On %s: * %s %s" msgstr "En %s: * %s %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1376 +#: src/irc/irc-recv.c:1426 #, c-format msgid "Received a CTCP SOUND \"%s\" from " msgstr "Recibido un sonido CTCP \\\"%s\\\" de " -#: src/irc/irc-recv.c:1409 src/irc/irc-recv.c:1440 src/irc/irc-recv.c:1544 -#: src/irc/irc-recv.c:1584 src/irc/irc-recv.c:1947 +#: src/irc/irc-recv.c:1459 src/irc/irc-recv.c:1490 src/irc/irc-recv.c:1594 +#: src/irc/irc-recv.c:1634 src/irc/irc-recv.c:1997 msgid "received from" msgstr "recibido de" -#: src/irc/irc-recv.c:1436 src/irc/irc-recv.c:1943 +#: src/irc/irc-recv.c:1486 src/irc/irc-recv.c:1993 msgid "Unknown CTCP " msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1468 +#: src/irc/irc-recv.c:1518 #, c-format msgid "On %s: %s> %s" msgstr "En %s: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1600 src/irc/irc-recv.c:1621 src/irc/irc-recv.c:1637 -#: src/irc/irc-recv.c:1653 src/irc/irc-recv.c:1679 src/irc/irc-recv.c:1700 -#: src/irc/irc-recv.c:1716 src/irc/irc-recv.c:1741 src/irc/irc-recv.c:1762 -#: src/irc/irc-recv.c:1778 src/irc/irc-recv.c:1803 src/irc/irc-recv.c:1824 -#: src/irc/irc-recv.c:1839 src/irc/irc-recv.c:2014 src/irc/irc-recv.c:2358 -#: src/irc/irc-recv.c:3938 src/irc/irc-recv.c:3996 src/irc/irc-recv.c:4155 -#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4185 src/irc/irc-recv.c:4200 -#: src/irc/irc-recv.c:4213 src/irc/irc-recv.c:4267 src/irc/irc-recv.c:4281 +#: src/irc/irc-recv.c:1650 src/irc/irc-recv.c:1671 src/irc/irc-recv.c:1687 +#: src/irc/irc-recv.c:1703 src/irc/irc-recv.c:1729 src/irc/irc-recv.c:1750 +#: src/irc/irc-recv.c:1766 src/irc/irc-recv.c:1791 src/irc/irc-recv.c:1812 +#: src/irc/irc-recv.c:1828 src/irc/irc-recv.c:1853 src/irc/irc-recv.c:1874 +#: src/irc/irc-recv.c:1889 src/irc/irc-recv.c:2064 src/irc/irc-recv.c:2408 +#: src/irc/irc-recv.c:3988 src/irc/irc-recv.c:4046 src/irc/irc-recv.c:4205 +#: src/irc/irc-recv.c:4220 src/irc/irc-recv.c:4235 src/irc/irc-recv.c:4250 +#: src/irc/irc-recv.c:4263 src/irc/irc-recv.c:4317 src/irc/irc-recv.c:4331 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1852 +#: src/irc/irc-recv.c:1902 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:1992 src/irc/irc-dcc.c:1044 -#, c-format -msgid "Private %s> %s" -msgstr "Privado %s> %s" - -#: src/irc/irc-recv.c:2069 +#: src/irc/irc-recv.c:2119 msgid "has quit" msgstr "ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2194 +#: src/irc/irc-recv.c:2244 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2226 +#: src/irc/irc-recv.c:2276 msgid " has changed topic for " msgstr "ha cambiado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:2231 +#: src/irc/irc-recv.c:2281 #, c-format msgid " to: \"%s\"\n" msgstr " a: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2237 +#: src/irc/irc-recv.c:2287 msgid " has unset topic for " msgstr " ha quitado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:2346 +#: src/irc/irc-recv.c:2396 msgid "User mode" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2401 +#: src/irc/irc-recv.c:2451 #, c-format msgid " is away: %s\n" msgstr " está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2483 +#: src/irc/irc-recv.c:2533 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:2973 +#: src/irc/irc-recv.c:3023 msgid "idle: " msgstr "sin actividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:2981 +#: src/irc/irc-recv.c:3031 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:2981 +#: src/irc/irc-recv.c:3031 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:2991 +#: src/irc/irc-recv.c:3041 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:2991 +#: src/irc/irc-recv.c:3041 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:2997 +#: src/irc/irc-recv.c:3047 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:2997 +#: src/irc/irc-recv.c:3047 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:3003 +#: src/irc/irc-recv.c:3053 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/irc/irc-recv.c:3003 +#: src/irc/irc-recv.c:3053 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3008 +#: src/irc/irc-recv.c:3058 msgid "signon at: " msgstr "firmado el: " -#: src/irc/irc-recv.c:3104 +#: src/irc/irc-recv.c:3154 msgid "Channels: " msgstr "Canales: " -#: src/irc/irc-recv.c:3400 +#: src/irc/irc-recv.c:3450 msgid "No topic set for " msgstr "No hay tema definido para " -#: src/irc/irc-recv.c:3457 +#: src/irc/irc-recv.c:3507 msgid "Topic for " msgstr "El tema para " -#: src/irc/irc-recv.c:3461 +#: src/irc/irc-recv.c:3511 #, c-format msgid " is: \"%s\"\n" msgstr " es: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3480 src/irc/irc-recv.c:3569 src/irc/irc-recv.c:3622 +#: src/irc/irc-recv.c:3530 src/irc/irc-recv.c:3619 src/irc/irc-recv.c:3672 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3530 +#: src/irc/irc-recv.c:3580 msgid "Topic set by " msgstr "Tema definido por " -#: src/irc/irc-recv.c:3551 +#: src/irc/irc-recv.c:3601 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3560 src/irc/irc-recv.c:3631 +#: src/irc/irc-recv.c:3610 src/irc/irc-recv.c:3681 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3610 +#: src/irc/irc-recv.c:3660 msgid "has invited" msgstr "ha invitado" -#: src/irc/irc-recv.c:3613 src/irc/irc-recv.c:3859 src/common/command.c:1390 +#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3909 src/common/command.c:1390 msgid "on" msgstr "en" -#: src/irc/irc-recv.c:3668 +#: src/irc/irc-recv.c:3718 msgid "Channel reop" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3984 +#: src/irc/irc-recv.c:4034 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4043 +#: src/irc/irc-recv.c:4093 msgid "Nicks " msgstr "Usuarios " -#: src/irc/irc-recv.c:4063 +#: src/irc/irc-recv.c:4113 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: src/irc/irc-recv.c:4074 +#: src/irc/irc-recv.c:4124 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:4074 +#: src/irc/irc-recv.c:4124 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:4082 +#: src/irc/irc-recv.c:4132 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4082 +#: src/irc/irc-recv.c:4132 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4091 +#: src/irc/irc-recv.c:4141 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4091 +#: src/irc/irc-recv.c:4141 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4100 +#: src/irc/irc-recv.c:4150 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4100 +#: src/irc/irc-recv.c:4150 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4109 +#: src/irc/irc-recv.c:4159 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4230 +#: src/irc/irc-recv.c:4280 msgid "banned by" msgstr "baneado por" -#: src/irc/irc-recv.c:4325 +#: src/irc/irc-recv.c:4375 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4337 +#: src/irc/irc-recv.c:4387 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4349 +#: src/irc/irc-recv.c:4399 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" "%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4359 +#: src/irc/irc-recv.c:4409 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" @@ -3934,304 +3934,308 @@ msgstr "" msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:580 +#: src/common/weeconfig.c:581 msgid "display message to all channels when away" msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente" -#: src/common/weeconfig.c:581 +#: src/common/weeconfig.c:582 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "" "mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 +#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 msgid "default message when away" msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 +#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:592 +#: src/common/weeconfig.c:593 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:593 +#: src/common/weeconfig.c:594 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:596 +#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 +msgid "display notices as private messages" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:601 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:597 +#: src/common/weeconfig.c:602 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:600 +#: src/common/weeconfig.c:605 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:601 +#: src/common/weeconfig.c:606 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:604 +#: src/common/weeconfig.c:609 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:605 +#: src/common/weeconfig.c:610 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:608 +#: src/common/weeconfig.c:613 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:609 +#: src/common/weeconfig.c:614 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:612 src/common/weeconfig.c:613 +#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:616 +#: src/common/weeconfig.c:621 msgid "list of words to highlight" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:617 +#: src/common/weeconfig.c:622 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:636 +#: src/common/weeconfig.c:641 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:637 +#: src/common/weeconfig.c:642 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:640 +#: src/common/weeconfig.c:645 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:641 +#: src/common/weeconfig.c:646 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:644 +#: src/common/weeconfig.c:649 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:645 +#: src/common/weeconfig.c:650 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:648 +#: src/common/weeconfig.c:653 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:649 +#: src/common/weeconfig.c:654 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:652 +#: src/common/weeconfig.c:657 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:653 +#: src/common/weeconfig.c:658 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:656 +#: src/common/weeconfig.c:661 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:657 +#: src/common/weeconfig.c:662 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:660 src/common/weeconfig.c:661 +#: src/common/weeconfig.c:665 src/common/weeconfig.c:666 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:664 +#: src/common/weeconfig.c:669 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:665 +#: src/common/weeconfig.c:670 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:668 +#: src/common/weeconfig.c:673 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:669 +#: src/common/weeconfig.c:674 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:693 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:689 +#: src/common/weeconfig.c:694 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:692 +#: src/common/weeconfig.c:697 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:693 +#: src/common/weeconfig.c:698 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:701 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:697 +#: src/common/weeconfig.c:702 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:705 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:701 +#: src/common/weeconfig.c:706 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:704 +#: src/common/weeconfig.c:709 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:705 +#: src/common/weeconfig.c:710 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:708 +#: src/common/weeconfig.c:713 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:709 +#: src/common/weeconfig.c:714 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:712 +#: src/common/weeconfig.c:717 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:713 +#: src/common/weeconfig.c:718 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:724 +#: src/common/weeconfig.c:729 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:725 +#: src/common/weeconfig.c:730 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:728 +#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:729 +#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:732 +#: src/common/weeconfig.c:737 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:733 +#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:736 +#: src/common/weeconfig.c:741 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:737 +#: src/common/weeconfig.c:742 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:740 +#: src/common/weeconfig.c:745 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:741 +#: src/common/weeconfig.c:746 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:744 +#: src/common/weeconfig.c:749 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:745 +#: src/common/weeconfig.c:750 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:748 src/common/weeconfig.c:749 +#: src/common/weeconfig.c:753 src/common/weeconfig.c:754 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:752 src/common/weeconfig.c:753 +#: src/common/weeconfig.c:757 src/common/weeconfig.c:758 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:756 +#: src/common/weeconfig.c:761 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:757 +#: src/common/weeconfig.c:762 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:760 +#: src/common/weeconfig.c:765 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:761 +#: src/common/weeconfig.c:766 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:764 +#: src/common/weeconfig.c:769 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:765 +#: src/common/weeconfig.c:770 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:768 +#: src/common/weeconfig.c:773 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:769 +#: src/common/weeconfig.c:774 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -4239,31 +4243,31 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:772 +#: src/common/weeconfig.c:777 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:773 +#: src/common/weeconfig.c:778 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:776 +#: src/common/weeconfig.c:781 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:777 +#: src/common/weeconfig.c:782 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:780 src/common/weeconfig.c:781 +#: src/common/weeconfig.c:785 src/common/weeconfig.c:786 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:784 +#: src/common/weeconfig.c:789 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:785 +#: src/common/weeconfig.c:790 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4271,11 +4275,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:788 +#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:789 +#: src/common/weeconfig.c:794 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 #key1,#key2\")" @@ -4283,15 +4287,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 #key1,#key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:792 src/common/weeconfig.c:793 +#: src/common/weeconfig.c:797 src/common/weeconfig.c:798 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:796 +#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:797 +#: src/common/weeconfig.c:802 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4299,67 +4303,67 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1261 +#: src/common/weeconfig.c:1296 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1270 +#: src/common/weeconfig.c:1305 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1285 +#: src/common/weeconfig.c:1320 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1325 +#: src/common/weeconfig.c:1360 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1336 +#: src/common/weeconfig.c:1371 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1375 +#: src/common/weeconfig.c:1410 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1407 +#: src/common/weeconfig.c:1442 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1424 +#: src/common/weeconfig.c:1459 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1442 +#: src/common/weeconfig.c:1477 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:1450 +#: src/common/weeconfig.c:1485 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1487 src/common/weeconfig.c:1513 +#: src/common/weeconfig.c:1522 src/common/weeconfig.c:1548 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:1493 +#: src/common/weeconfig.c:1528 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1524 +#: src/common/weeconfig.c:1559 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4368,7 +4372,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1533 +#: src/common/weeconfig.c:1568 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4377,7 +4381,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1544 +#: src/common/weeconfig.c:1579 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4386,26 +4390,26 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:1560 +#: src/common/weeconfig.c:1595 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1622 src/common/weeconfig.c:1817 +#: src/common/weeconfig.c:1657 src/common/weeconfig.c:1852 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1628 +#: src/common/weeconfig.c:1663 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1629 +#: src/common/weeconfig.c:1664 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1632 src/common/weeconfig.c:1826 +#: src/common/weeconfig.c:1667 src/common/weeconfig.c:1861 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4414,7 +4418,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1823 +#: src/common/weeconfig.c:1858 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" |