summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po732
1 files changed, 371 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2b1618d1b..25d2da7e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weechat 0.2.2-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-09 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/irc/irc-server.c:192 src/common/weeconfig.c:2302
+#: src/irc/irc-server.c:192 src/common/weeconfig.c:2307
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -1397,12 +1397,12 @@ msgstr "(oculto)"
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilizando nombre de máquina local \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:219 src/common/command.c:663
+#: src/irc/irc-send.c:219 src/common/command.c:691
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
-#: src/irc/irc-send.c:358 src/common/command.c:566
+#: src/irc/irc-send.c:358 src/common/command.c:567
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"
-#: src/irc/irc-send.c:879 src/irc/irc-send.c:940 src/common/command.c:1536
+#: src/irc/irc-send.c:879 src/irc/irc-send.c:940 src/common/command.c:1564
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
@@ -1450,9 +1450,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1345 src/irc/irc-send.c:1483 src/irc/irc-send.c:2103
-#: src/common/command.c:1481 src/common/command.c:1493
-#: src/common/command.c:1512 src/common/command.c:1599
-#: src/common/command.c:2440
+#: src/common/command.c:1509 src/common/command.c:1521
+#: src/common/command.c:1540 src/common/command.c:1627
+#: src/common/command.c:2468
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
@@ -1672,11 +1672,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n"
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3119 src/common/command.c:3582 src/common/command.c:3600
+#: src/irc/irc-recv.c:3119 src/common/command.c:3610 src/common/command.c:3628
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/irc/irc-recv.c:3119 src/common/command.c:3582 src/common/command.c:3600
+#: src/irc/irc-recv.c:3119 src/common/command.c:3610 src/common/command.c:3628
msgid "day"
msgstr "día"
@@ -2230,18 +2230,18 @@ msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
#: src/plugins/plugins.c:1316 src/plugins/plugins.c:1359
-#: src/common/command.c:3261
+#: src/common/command.c:3289
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:273 src/common/weeconfig.c:1946
+#: src/plugins/plugins-config.c:273 src/common/weeconfig.c:1951
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:361 src/common/weeconfig.c:2156
-#: src/common/weeconfig.c:2363
+#: src/plugins/plugins-config.c:361 src/common/weeconfig.c:2161
+#: src/common/weeconfig.c:2368
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "recargar la pantalla"
msgid "grab a key"
msgstr "capturar una clave"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:452 src/common/command.c:2141
+#: src/gui/gui-keyboard.c:452 src/common/command.c:2169
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "**** Comienzo del log (registro) "
msgid "**** End of log "
msgstr "**** Fin del log "
-#: src/common/alias.c:170 src/common/command.c:363
+#: src/common/alias.c:170 src/common/command.c:364
#, c-format
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n"
@@ -3065,19 +3065,19 @@ msgstr ""
"nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por "
"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamaño = tamaño_actual / 4"
-#: src/common/command.c:343 src/common/command.c:512 src/common/command.c:601
+#: src/common/command.c:344 src/common/command.c:513 src/common/command.c:602
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"
-#: src/common/command.c:469
+#: src/common/command.c:470
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
"parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:481
+#: src/common/command.c:482
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3086,14 +3086,14 @@ msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
"entre %d y %d parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:539
+#: src/common/command.c:540
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
"parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:551
+#: src/common/command.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3102,364 +3102,366 @@ msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
"entre %d y %d parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:575
+#: src/common/command.c:576
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el búfer de charla DCC\n"
-#: src/common/command.c:614
+#: src/common/command.c:638
#, c-format
-msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
-msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n"
+msgid ""
+"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
+"IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n"
+msgstr ""
-#: src/common/command.c:804
+#: src/common/command.c:832
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n"
-#: src/common/command.c:852 src/common/command.c:1023
+#: src/common/command.c:880 src/common/command.c:1051
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:861
+#: src/common/command.c:889
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n"
-#: src/common/command.c:867
+#: src/common/command.c:895
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente "
"memoria)\n"
-#: src/common/command.c:879
+#: src/common/command.c:907
msgid "Alias:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:889
+#: src/common/command.c:917
#, fuzzy
msgid "No alias found.\n"
msgstr "Ningún alias definido.\n"
-#: src/common/command.c:899
+#: src/common/command.c:927
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Lista de alias:\n"
-#: src/common/command.c:913
+#: src/common/command.c:941
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Ningún alias definido.\n"
-#: src/common/command.c:932
+#: src/common/command.c:960
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sServidor: %s%s\n"
-#: src/common/command.c:937
+#: src/common/command.c:965
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%sno conectado\n"
-#: src/common/command.c:941
+#: src/common/command.c:969
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:950
+#: src/common/command.c:978
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:959 src/common/command.c:971
+#: src/common/command.c:987 src/common/command.c:999
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sdesconocido\n"
-#: src/common/command.c:967
+#: src/common/command.c:995
#, c-format
msgid "%sraw IRC data\n"
msgstr "%s datos basura de IRC\n"
-#: src/common/command.c:1002
+#: src/common/command.c:1030
#, fuzzy
msgid "Open buffers:\n"
msgstr "Búfers abiertos:\n"
-#: src/common/command.c:1047
+#: src/common/command.c:1075
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s número de búfer incorrecto\n"
-#: src/common/command.c:1064
+#: src/common/command.c:1092
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n"
-#: src/common/command.c:1077
+#: src/common/command.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr ""
"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"
-#: src/common/command.c:1151
+#: src/common/command.c:1179
#, fuzzy
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1169
+#: src/common/command.c:1197
msgid "Notify levels:"
msgstr "Niveles de notificación:"
-#: src/common/command.c:1176
+#: src/common/command.c:1204
msgid "Raw IRC data"
msgstr "Datos basura de IRC"
-#: src/common/command.c:1198 src/common/command.c:1268
+#: src/common/command.c:1226 src/common/command.c:1296
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"
-#: src/common/command.c:1211
+#: src/common/command.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"
-#: src/common/command.c:1222
+#: src/common/command.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1236
+#: src/common/command.c:1264
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1247
+#: src/common/command.c:1275
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr "(hotlist: nunca)\n"
-#: src/common/command.c:1250
+#: src/common/command.c:1278
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr "(hotlist: resaltados)\n"
-#: src/common/command.c:1253
+#: src/common/command.c:1281
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n"
-#: src/common/command.c:1256
+#: src/common/command.c:1284
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n"
-#: src/common/command.c:1391 src/common/command.c:1618
-#: src/common/command.c:2433 src/common/command.c:3714
-#: src/common/command.c:3757
+#: src/common/command.c:1419 src/common/command.c:1646
+#: src/common/command.c:2461 src/common/command.c:3742
+#: src/common/command.c:3785
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1426
+#: src/common/command.c:1454
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1434
+#: src/common/command.c:1462
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1454 src/common/command.c:1668
+#: src/common/command.c:1482 src/common/command.c:1696
#, c-format
msgid "%s server not found\n"
msgstr "%s servidor no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:1651
+#: src/common/command.c:1679
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1659
+#: src/common/command.c:1687
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "La reconexión automática está anulada\n"
-#: src/common/command.c:1696 src/common/weechat.c:218
+#: src/common/command.c:1724 src/common/weechat.c:218
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Comandos internos %s :\n"
-#: src/common/command.c:1706 src/common/weechat.c:238
+#: src/common/command.c:1734 src/common/weechat.c:238
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Comandos IRC :\n"
-#: src/common/command.c:1720
+#: src/common/command.c:1748
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Comandos de plugin:\n"
-#: src/common/command.c:1836
+#: src/common/command.c:1864
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n"
-#: src/common/command.c:1905
+#: src/common/command.c:1933
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1943
+#: src/common/command.c:1971
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Lista de ignores:\n"
-#: src/common/command.c:1960
+#: src/common/command.c:1988
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Sin ignores definidos.\n"
-#: src/common/command.c:1986
+#: src/common/command.c:2014
msgid "New ignore:"
msgstr "Nuevo ignore:"
-#: src/common/command.c:2006
+#: src/common/command.c:2034
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr "Nueva anclaje de clave: %s"
-#: src/common/command.c:2045
+#: src/common/command.c:2073
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Anclajes de clave:\n"
-#: src/common/command.c:2059
+#: src/common/command.c:2087
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"
-#: src/common/command.c:2065
+#: src/common/command.c:2093
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2073 src/common/weechat.c:270
+#: src/common/command.c:2101 src/common/weechat.c:270
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Funciones de clave internas:\n"
-#: src/common/command.c:2093
+#: src/common/command.c:2121
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"
-#: src/common/command.c:2099
+#: src/common/command.c:2127
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de "
"seguridad)\n"
-#: src/common/command.c:2118
+#: src/common/command.c:2146
msgid "Key:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2124
+#: src/common/command.c:2152
#, fuzzy
msgid "No key found.\n"
msgstr "Ningún alias definido.\n"
-#: src/common/command.c:2166
+#: src/common/command.c:2194
msgid "global"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2166
+#: src/common/command.c:2194
msgid "local"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2172
+#: src/common/command.c:2200
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "operador"
-#: src/common/command.c:2175
+#: src/common/command.c:2203
msgid "bottom"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2178
+#: src/common/command.c:2206
msgid "left"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2181
+#: src/common/command.c:2209
msgid "right"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2211
+#: src/common/command.c:2239
#, fuzzy
msgid "Open panels:\n"
msgstr "Búfers abiertos:\n"
-#: src/common/command.c:2243
+#: src/common/command.c:2271
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Plugins cargados:\n"
-#: src/common/command.c:2269
+#: src/common/command.c:2297
msgid " message handlers:\n"
msgstr " manejadores de mensaje:\n"
-#: src/common/command.c:2278
+#: src/common/command.c:2306
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr " IRC(%s)\n"
-#: src/common/command.c:2285
+#: src/common/command.c:2313
msgid " (no message handler)\n"
msgstr " (sin manejador de mensaje)\n"
-#: src/common/command.c:2290
+#: src/common/command.c:2318
msgid " command handlers:\n"
msgstr " manejadores de comando:\n"
-#: src/common/command.c:2311
+#: src/common/command.c:2339
msgid " (no command handler)\n"
msgstr " (sin manejador de comando)\n"
-#: src/common/command.c:2316
+#: src/common/command.c:2344
msgid " timer handlers:\n"
msgstr " manejadores de temporización:\n"
-#: src/common/command.c:2325
+#: src/common/command.c:2353
#, c-format
msgid " %d seconds\n"
msgstr " %d segundos\n"
-#: src/common/command.c:2332
+#: src/common/command.c:2360
msgid " (no timer handler)\n"
msgstr " (sin manejador temporizador)\n"
-#: src/common/command.c:2337
+#: src/common/command.c:2365
msgid " keyboard handlers:\n"
msgstr " manejadores de teclado:\n"
-#: src/common/command.c:2347
+#: src/common/command.c:2375
msgid " (no keyboard handler)\n"
msgstr " (sin manejador de teclado)\n"
-#: src/common/command.c:2349 src/common/command.c:2365
+#: src/common/command.c:2377 src/common/command.c:2393
#, c-format
msgid " %d defined\n"
msgstr " %d definido\n"
-#: src/common/command.c:2354
+#: src/common/command.c:2382
#, fuzzy
msgid " modifiers:\n"
msgstr " (sin manejador temporizador)\n"
-#: src/common/command.c:2363
+#: src/common/command.c:2391
#, fuzzy
msgid " (no modifier)\n"
msgstr " (sin manejador temporizador)\n"
-#: src/common/command.c:2374
+#: src/common/command.c:2402
#, fuzzy
msgid "No plugin found.\n"
msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n"
-#: src/common/command.c:2376
+#: src/common/command.c:2404
msgid " (no plugin)\n"
msgstr " (sin plugins)\n"
-#: src/common/command.c:2446 src/common/command.c:3339
+#: src/common/command.c:2474 src/common/command.c:3367
#, c-format
msgid ""
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
@@ -3467,51 +3469,51 @@ msgstr ""
"El comando \"%s\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte para "
"plugins.\n"
-#: src/common/command.c:2474
+#: src/common/command.c:2502
msgid "Configuration file saved\n"
msgstr "Archivo de configuración guardado\n"
-#: src/common/command.c:2479
+#: src/common/command.c:2507
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n"
-#: src/common/command.c:2487
+#: src/common/command.c:2515
#, fuzzy
msgid "Plugins options saved\n"
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n"
-#: src/common/command.c:2492
+#: src/common/command.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to save plugins options\n"
msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n"
-#: src/common/command.c:2533
+#: src/common/command.c:2561
msgid "No server.\n"
msgstr "Ningún servidor.\n"
-#: src/common/command.c:2544
+#: src/common/command.c:2572
#, c-format
msgid "Server '%s' not found.\n"
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"
-#: src/common/command.c:2556
+#: src/common/command.c:2584
#, c-format
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2564
+#: src/common/command.c:2592
#, c-format
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
msgstr ""
"%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n"
-#: src/common/command.c:2574
+#: src/common/command.c:2602
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2582
+#: src/common/command.c:2610
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -3520,198 +3522,198 @@ msgstr ""
"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a "
"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n"
-#: src/common/command.c:2602
+#: src/common/command.c:2630
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n"
-#: src/common/command.c:2621
+#: src/common/command.c:2649
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2631
+#: src/common/command.c:2659
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n"
-#: src/common/command.c:2660 src/common/command.c:2688
-#: src/common/command.c:2701 src/common/command.c:2727
+#: src/common/command.c:2688 src/common/command.c:2716
+#: src/common/command.c:2729 src/common/command.c:2755
#, c-format
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2673
+#: src/common/command.c:2701
#, c-format
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2714
+#: src/common/command.c:2742
#, c-format
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2751
+#: src/common/command.c:2779
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "Servidor %s%s%s creado\n"
-#: src/common/command.c:2760
+#: src/common/command.c:2788
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/command.c:2820
+#: src/common/command.c:2848
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: src/common/command.c:2843
+#: src/common/command.c:2871
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr "%s(contraseña oculta) "
-#: src/common/command.c:2941
+#: src/common/command.c:2969
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:2974 src/common/command.c:3022
+#: src/common/command.c:3002 src/common/command.c:3050
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n"
-#: src/common/command.c:2979 src/common/command.c:3014
+#: src/common/command.c:3007 src/common/command.c:3042
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2995
+#: src/common/command.c:3023
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr ""
"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en "
"ejecución\n"
-#: src/common/command.c:3105
+#: src/common/command.c:3133
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3108
+#: src/common/command.c:3136
msgid "No config option found\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n"
-#: src/common/command.c:3115
+#: src/common/command.c:3143
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sDetalle:\n"
-#: src/common/command.c:3120
+#: src/common/command.c:3148
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n"
-#: src/common/command.c:3121 src/common/command.c:3144
-#: src/common/command.c:3150 src/common/command.c:3156
+#: src/common/command.c:3149 src/common/command.c:3172
+#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3184
#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
#: src/common/weechat.c:192
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valor por defecto: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:3126
+#: src/common/command.c:3154
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n"
-#: src/common/command.c:3129 src/common/weechat.c:162
+#: src/common/command.c:3157 src/common/weechat.c:162
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valor por defecto: %d\n"
-#: src/common/command.c:3133
+#: src/common/command.c:3161
msgid " . type string (values: "
msgstr " . tipo cadena (valores: "
-#: src/common/command.c:3146 src/common/command.c:3152
-#: src/common/command.c:3158 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
+#: src/common/command.c:3174 src/common/command.c:3180
+#: src/common/command.c:3186 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
#: src/common/weechat.c:194
msgid "empty"
msgstr "vacío"
-#: src/common/command.c:3149
+#: src/common/command.c:3177
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n"
-#: src/common/command.c:3155
+#: src/common/command.c:3183
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n"
-#: src/common/command.c:3161 src/common/weechat.c:197
+#: src/common/command.c:3189 src/common/weechat.c:197
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . descripción: %s\n"
-#: src/common/command.c:3172
+#: src/common/command.c:3200
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3175
+#: src/common/command.c:3203
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n"
-#: src/common/command.c:3283
+#: src/common/command.c:3311
#, c-format
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
msgstr "%s valor incorrecto para la opción de plugin \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3312
+#: src/common/command.c:3340
#, c-format
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3315
+#: src/common/command.c:3343
msgid "No plugin option found\n"
msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n"
-#: src/common/command.c:3325
+#: src/common/command.c:3353
#, c-format
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3328
+#: src/common/command.c:3356
msgid "plugin option(s) found\n"
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n"
-#: src/common/command.c:3369
+#: src/common/command.c:3397
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:3379
+#: src/common/command.c:3407
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n"
-#: src/common/command.c:3439
+#: src/common/command.c:3467
msgid "ignore were removed.\n"
msgstr "los ignores fueron eliminados.\n"
-#: src/common/command.c:3441
+#: src/common/command.c:3469
msgid "ignore was removed.\n"
msgstr "el ignore fue eliminado.\n"
-#: src/common/command.c:3446
+#: src/common/command.c:3474
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s no se encontraron ignores\n"
-#: src/common/command.c:3480
+#: src/common/command.c:3508
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n"
-#: src/common/command.c:3490
+#: src/common/command.c:3518
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
@@ -3720,38 +3722,38 @@ msgstr ""
"%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos "
"(debería ser corregido en una futura versión)\n"
-#: src/common/command.c:3506
+#: src/common/command.c:3534
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "Actualizando Weechat...\n"
-#: src/common/command.c:3513
+#: src/common/command.c:3541
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n"
-#: src/common/command.c:3540
+#: src/common/command.c:3568
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n"
-#: src/common/command.c:3580
+#: src/common/command.c:3608
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s"
-#: src/common/command.c:3594
+#: src/common/command.c:3622
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s"
"%s"
-#: src/common/command.c:3638
+#: src/common/command.c:3666
#, fuzzy
msgid "Open windows:\n"
msgstr "Ventanas abiertas:\n"
-#: src/common/command.c:3725
+#: src/common/command.c:3753
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
@@ -3812,7 +3814,7 @@ msgid ""
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:514
+#: src/common/session.c:515
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
@@ -3820,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"La última operación con el archivo de sesión fue en la posición %ld, lectura "
"de %d bytes\n"
-#: src/common/session.c:519
+#: src/common/session.c:520
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
@@ -3831,310 +3833,310 @@ msgstr ""
"de Weechat para el soporte.\n"
"Sé cuidadoso, puede que haya información privada en estos ficheros.\n"
-#: src/common/session.c:545 src/common/session.c:579 src/common/session.c:636
-#: src/common/session.c:677
+#: src/common/session.c:546 src/common/session.c:580 src/common/session.c:653
+#: src/common/session.c:694
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
msgstr "tipo erróneo en el fichero (esperado: %d, leído: %d)"
-#: src/common/session.c:648 src/common/session.c:689
+#: src/common/session.c:665 src/common/session.c:706
msgid "invalid length for a buffer"
msgstr "longitud inválida para un búfer"
-#: src/common/session.c:713
+#: src/common/session.c:730
msgid "object read error"
msgstr "error de lectura de objeto"
-#: src/common/session.c:718
+#: src/common/session.c:735
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
msgstr "objeto erróneo (esperado: %d, leído: %d)"
-#: src/common/session.c:728
+#: src/common/session.c:745
msgid "type read error"
msgstr "error de lectura de tipo"
-#: src/common/session.c:733
+#: src/common/session.c:750
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
msgstr "tipo erróneo (esperado: %d, leído: %d)"
-#: src/common/session.c:818
+#: src/common/session.c:835
msgid "server name not found"
msgstr "nombre de servidor no encontrado"
-#: src/common/session.c:823
+#: src/common/session.c:840
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
msgstr "sesión: cargando servidor \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:827
+#: src/common/session.c:844
msgid "server found, updating values\n"
msgstr "servidor encontrado, actualizando valores\n"
-#: src/common/session.c:830
+#: src/common/session.c:847
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr "servidor no encontrado, creando uno nuevo\n"
-#: src/common/session.c:835
+#: src/common/session.c:852
msgid "can't create new server"
msgstr "no se puede crear un nuevo servidor"
-#: src/common/session.c:849
+#: src/common/session.c:866
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo servidor)"
-#: src/common/session.c:940
+#: src/common/session.c:957
msgid "gnutls init error"
msgstr "error de inicio de gnutls"
-#: src/common/session.c:957
+#: src/common/session.c:974
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr "el handshake gnutls ha fallado"
-#: src/common/session.c:1006
+#: src/common/session.c:1023
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de servidor (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1029
+#: src/common/session.c:1046
msgid "channel found without server"
msgstr "canal encontrado sin servidor"
-#: src/common/session.c:1036
+#: src/common/session.c:1053
msgid "channel type not found"
msgstr "tipo de canal no encontrado"
-#: src/common/session.c:1044
+#: src/common/session.c:1061
msgid "channel name not found"
msgstr "nombre de canal no encontrado"
-#: src/common/session.c:1049
+#: src/common/session.c:1066
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
msgstr "sesión: cargando canal \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:1057
+#: src/common/session.c:1074
msgid "can't create new channel"
msgstr "no se puede crear un nuevo canal"
-#: src/common/session.c:1067
+#: src/common/session.c:1084
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo canal)"
-#: src/common/session.c:1109
+#: src/common/session.c:1126
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de canal (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1133
+#: src/common/session.c:1150
msgid "nick found without channel"
msgstr "nombre de usuario encontrado sin canal"
-#: src/common/session.c:1141
+#: src/common/session.c:1158
msgid "nick name not found"
msgstr "nombre de usuario no encontrado"
-#: src/common/session.c:1151
+#: src/common/session.c:1168
msgid "can't create new nick"
msgstr "no se puede crear un nuevo nombre de usuario"
-#: src/common/session.c:1161
+#: src/common/session.c:1178
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo nombre de usuario)"
-#: src/common/session.c:1180
+#: src/common/session.c:1197
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de nick (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1207
+#: src/common/session.c:1224
msgid "can't create new DCC"
msgstr "no se puede crear un nuevo DCC"
-#: src/common/session.c:1211
+#: src/common/session.c:1228
msgid "session: loading DCC\n"
msgstr "sesión: cargando DCC\n"
-#: src/common/session.c:1221
+#: src/common/session.c:1238
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo DCC)"
-#: src/common/session.c:1240
+#: src/common/session.c:1257
msgid "server not found for DCC"
msgstr "servidor no encontrado para DCC"
-#: src/common/session.c:1249
+#: src/common/session.c:1266
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr "DCC con canal pero sin servidor"
-#: src/common/session.c:1261
+#: src/common/session.c:1278
msgid "channel not found for DCC"
msgstr "canal no encontrado para DCC"
-#: src/common/session.c:1344
+#: src/common/session.c:1361
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de DCC (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1365
+#: src/common/session.c:1382
msgid "session: loading buffer history\n"
msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n"
-#: src/common/session.c:1367
+#: src/common/session.c:1384
msgid "session: loading global history\n"
msgstr "sesión: cargando historial global\n"
-#: src/common/session.c:1375
+#: src/common/session.c:1392
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)"
-#: src/common/session.c:1395 src/common/session.c:1676
+#: src/common/session.c:1412 src/common/session.c:1693
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr ""
"sesión: advertencia: ignorando valor del historial (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1422
+#: src/common/session.c:1439
msgid "server name not found for buffer"
msgstr "nombre de servidor no encontrado para el búfer"
-#: src/common/session.c:1430
+#: src/common/session.c:1447
msgid "channel name not found for buffer"
msgstr "nombre de canal no encontrado para el búfer"
-#: src/common/session.c:1437
+#: src/common/session.c:1454
msgid "buffer type not found"
msgstr "tipo de búfer no encontrado"
-#: src/common/session.c:1442
+#: src/common/session.c:1459
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
msgstr "sesión: cargando búfer (servidor: %s, canal: %s, tipo: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1453
+#: src/common/session.c:1470
msgid "server not found for buffer"
msgstr "servidor no encontrado para el búfer"
-#: src/common/session.c:1463
+#: src/common/session.c:1480
msgid "channel not found for buffer"
msgstr "canal no encontrado para el búfer"
-#: src/common/session.c:1472
+#: src/common/session.c:1489
msgid "can't create new buffer"
msgstr "no se puede crear un nuevo búfer"
-#: src/common/session.c:1485
+#: src/common/session.c:1502
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo búfer)"
-#: src/common/session.c:1498
+#: src/common/session.c:1515
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor del búfer (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1521
+#: src/common/session.c:1538
msgid "line found without buffer"
msgstr "línea encontrada sin un búfer"
-#: src/common/session.c:1529
+#: src/common/session.c:1546
msgid "can't create new line"
msgstr "no se puede crear una nueva línea"
-#: src/common/session.c:1539
+#: src/common/session.c:1556
msgid "unexpected end of file (reading line)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo línea)"
-#: src/common/session.c:1579
+#: src/common/session.c:1596
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de la línea (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1604
+#: src/common/session.c:1621
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr "fin de fichero no esperado (leyendo tiempo en marcha)"
-#: src/common/session.c:1617
+#: src/common/session.c:1634
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr ""
"sesión: advertencia: ignorando valor de tiempo en marcha (identificador de "
"objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1651
+#: src/common/session.c:1668
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)"
-#: src/common/session.c:1707
+#: src/common/session.c:1724
msgid "session file not found"
msgstr "archivo de sesión no encontrado"
-#: src/common/session.c:1714
+#: src/common/session.c:1731
msgid "signature not found"
msgstr "firma no encontrada"
-#: src/common/session.c:1719
+#: src/common/session.c:1736
msgid "bad session signature"
msgstr "firma de sesión corrupta"
-#: src/common/session.c:1730
+#: src/common/session.c:1747
msgid "object id not found"
msgstr "identificador (id) de objeto no encontrado"
-#: src/common/session.c:1738
+#: src/common/session.c:1755
msgid "failed to load server"
msgstr "falló al cargar el servidor"
-#: src/common/session.c:1745
+#: src/common/session.c:1762
msgid "failed to load channel"
msgstr "falló al cargar el canal"
-#: src/common/session.c:1752
+#: src/common/session.c:1769
msgid "failed to load nick"
msgstr "falló al cargar el nick"
-#: src/common/session.c:1759
+#: src/common/session.c:1776
msgid "failed to load DCC"
msgstr "falló al cargar el DCC"
-#: src/common/session.c:1766
+#: src/common/session.c:1783
msgid "failed to load history"
msgstr "falló al cargar el historial"
-#: src/common/session.c:1773
+#: src/common/session.c:1790
msgid "failed to load buffer"
msgstr "falló al cargar el búfer"
-#: src/common/session.c:1780
+#: src/common/session.c:1797
msgid "failed to load line"
msgstr "falló al cargar la línea"
-#: src/common/session.c:1787
+#: src/common/session.c:1804
msgid "failed to load uptime"
msgstr "falló al cargar el tiempo en marcha"
-#: src/common/session.c:1794
+#: src/common/session.c:1811
#, fuzzy
msgid "failed to load hotlist"
msgstr "falló al cargar el historial"
-#: src/common/session.c:1799
+#: src/common/session.c:1816
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr "ignorando objeto (id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1803
+#: src/common/session.c:1820
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
msgstr "falló al ignorar el objeto (id: %d)"
-#: src/common/session.c:1827
+#: src/common/session.c:1844
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
msgstr "%s no se puede eliminar el archivo de sesión (%s)\n"
-#: src/common/session.c:1833
+#: src/common/session.c:1850
msgid "Upgrade completed successfully\n"
msgstr "Actualización completada con éxito\n"
@@ -4945,24 +4947,24 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:715
+#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "display message for away"
msgstr "mostrar mensaje de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:716
+#: src/common/weeconfig.c:717
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "mostrar mensaje cuando se marque/desmarque como ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:719 src/common/weeconfig.c:720
+#: src/common/weeconfig.c:720 src/common/weeconfig.c:721
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
"mostrar mensaje de ausencia remota únicamente una vez se está en privado"
-#: src/common/weeconfig.c:723
+#: src/common/weeconfig.c:724
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:724
+#: src/common/weeconfig.c:725
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
@@ -4970,75 +4972,75 @@ msgstr ""
"mensaje de partida por defecto (abandonando el canal) ('%v' será reemplazado "
"por la versión de WeeChat en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:728
+#: src/common/weeconfig.c:729
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
-#: src/common/weeconfig.c:729
+#: src/common/weeconfig.c:730
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:732 src/common/weeconfig.c:733
+#: src/common/weeconfig.c:733 src/common/weeconfig.c:734
msgid "display notices as private messages"
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
-#: src/common/weeconfig.c:736
+#: src/common/weeconfig.c:737
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:737
+#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
-#: src/common/weeconfig.c:740
+#: src/common/weeconfig.c:741
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:741
+#: src/common/weeconfig.c:742
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"no comprobar nicks de ausencia en canales con un número de nicks alto (0 = "
"ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:744
+#: src/common/weeconfig.c:745
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
-#: src/common/weeconfig.c:745
+#: src/common/weeconfig.c:746
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:748
+#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
-#: src/common/weeconfig.c:749
+#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:752
+#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"
-#: src/common/weeconfig.c:753
+#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
-#: src/common/weeconfig.c:756 src/common/weeconfig.c:757
+#: src/common/weeconfig.c:757 src/common/weeconfig.c:758
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
-#: src/common/weeconfig.c:760
+#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "list of words to highlight"
msgstr "lista de palabras a resaltar"
-#: src/common/weeconfig.c:761
+#: src/common/weeconfig.c:762
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -5047,17 +5049,17 @@ msgstr ""
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
"concordancia parcial)"
-#: src/common/weeconfig.c:765 src/common/weeconfig.c:767
+#: src/common/weeconfig.c:766 src/common/weeconfig.c:768
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
"entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:770
+#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "allow user to send colors"
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
-#: src/common/weeconfig.c:771
+#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@@ -5065,50 +5067,55 @@ msgstr ""
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
-#: src/common/weeconfig.c:794
+#: src/common/weeconfig.c:776 src/common/weeconfig.c:777
+#, fuzzy
+msgid "send unknown commands to IRC server"
+msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
+
+#: src/common/weeconfig.c:799
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:795
+#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:798
+#: src/common/weeconfig.c:803
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:799
+#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
-#: src/common/weeconfig.c:802
+#: src/common/weeconfig.c:807
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:803
+#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:806
+#: src/common/weeconfig.c:811
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:807
+#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:810 src/common/weeconfig.c:811
+#: src/common/weeconfig.c:815 src/common/weeconfig.c:816
#, fuzzy
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:814
+#: src/common/weeconfig.c:819
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
-#: src/common/weeconfig.c:815
+#: src/common/weeconfig.c:820
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -5118,11 +5125,11 @@ msgstr ""
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
-#: src/common/weeconfig.c:820
+#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "dirección IP para dcc de salida"
-#: src/common/weeconfig.c:821
+#: src/common/weeconfig.c:826
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@@ -5130,112 +5137,112 @@ msgstr ""
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
"de interfaz local)"
-#: src/common/weeconfig.c:825
+#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:826
+#: src/common/weeconfig.c:831
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
-#: src/common/weeconfig.c:829
+#: src/common/weeconfig.c:834
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:830
+#: src/common/weeconfig.c:835
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
-#: src/common/weeconfig.c:833 src/common/weeconfig.c:834
+#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:837
+#: src/common/weeconfig.c:842
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
-#: src/common/weeconfig.c:838
+#: src/common/weeconfig.c:843
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:841
+#: src/common/weeconfig.c:846
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
-#: src/common/weeconfig.c:842
+#: src/common/weeconfig.c:847
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
-#: src/common/weeconfig.c:861
+#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:862
+#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
-#: src/common/weeconfig.c:865
+#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:866
+#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:869
+#: src/common/weeconfig.c:874
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:870
+#: src/common/weeconfig.c:875
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:873
+#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:874
+#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
-#: src/common/weeconfig.c:877
+#: src/common/weeconfig.c:882
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:878
+#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:881
+#: src/common/weeconfig.c:886
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:882
+#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:885
+#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:886
+#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:899
+#: src/common/weeconfig.c:904
msgid "path for searching plugins"
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
-#: src/common/weeconfig.c:900
+#: src/common/weeconfig.c:905
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5243,11 +5250,11 @@ msgstr ""
"ruta para encontrar plugins ('%h' será reemplazado por el directorio raíz de "
"Weechat, ~/.weechat por defecto)"
-#: src/common/weeconfig.c:904
+#: src/common/weeconfig.c:909
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
-#: src/common/weeconfig.c:905
+#: src/common/weeconfig.c:910
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -5257,11 +5264,11 @@ msgstr ""
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:910
+#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
-#: src/common/weeconfig.c:911
+#: src/common/weeconfig.c:916
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -5270,94 +5277,94 @@ msgstr ""
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
"\"*\")"
-#: src/common/weeconfig.c:928
+#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:929
+#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
-#: src/common/weeconfig.c:932
+#: src/common/weeconfig.c:937
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:933
+#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
-#: src/common/weeconfig.c:936
+#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:937
+#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:940
+#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:941
+#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:944
+#: src/common/weeconfig.c:949
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:945
+#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:948
+#: src/common/weeconfig.c:953
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:949
+#: src/common/weeconfig.c:954
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:952 src/common/weeconfig.c:953
+#: src/common/weeconfig.c:957 src/common/weeconfig.c:958
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:956 src/common/weeconfig.c:957
+#: src/common/weeconfig.c:961 src/common/weeconfig.c:962
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:960
+#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:961
+#: src/common/weeconfig.c:966
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:964
+#: src/common/weeconfig.c:969
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:965
+#: src/common/weeconfig.c:970
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:968
+#: src/common/weeconfig.c:973
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:969
+#: src/common/weeconfig.c:974
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:972
+#: src/common/weeconfig.c:977
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:973
+#: src/common/weeconfig.c:978
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -5365,38 +5372,38 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:976
+#: src/common/weeconfig.c:981
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:977
+#: src/common/weeconfig.c:982
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:980
+#: src/common/weeconfig.c:985
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:981
+#: src/common/weeconfig.c:986
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:984
+#: src/common/weeconfig.c:989
msgid "custom hostname/IP for server"
msgstr "nombre de máquina local/IP personalizada para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:985
+#: src/common/weeconfig.c:990
msgid ""
"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
msgstr ""
"nombre de máquina local/IP personalizado para el servidor (opcional, si está "
"vacío se utiliza el nombre de máquina local)"
-#: src/common/weeconfig.c:988
+#: src/common/weeconfig.c:993
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "comando(s) a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:989
+#: src/common/weeconfig.c:994
#, fuzzy
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
@@ -5406,11 +5413,11 @@ msgstr ""
"comando(s) a ejecutar cuando se conecte al servidor (muchos comandos "
"deberían ser separados por ';', utilizar '\\;' para un punto y coma)"
-#: src/common/weeconfig.c:994
+#: src/common/weeconfig.c:999
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
-#: src/common/weeconfig.c:995
+#: src/common/weeconfig.c:1000
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5418,11 +5425,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
-#: src/common/weeconfig.c:998
+#: src/common/weeconfig.c:1003
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:999
+#: src/common/weeconfig.c:1004
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5430,15 +5437,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:1002 src/common/weeconfig.c:1003
+#: src/common/weeconfig.c:1007 src/common/weeconfig.c:1008
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
-#: src/common/weeconfig.c:1006
+#: src/common/weeconfig.c:1011
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1007
+#: src/common/weeconfig.c:1012
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
@@ -5448,69 +5455,69 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1093
+#: src/common/weeconfig.c:1098
#, c-format
msgid ""
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1749
+#: src/common/weeconfig.c:1754
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1758
+#: src/common/weeconfig.c:1763
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1774
+#: src/common/weeconfig.c:1779
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1814
+#: src/common/weeconfig.c:1819
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1825
+#: src/common/weeconfig.c:1830
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1863
+#: src/common/weeconfig.c:1868
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1903
+#: src/common/weeconfig.c:1908
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1920
+#: src/common/weeconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1938
+#: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2020 src/common/weeconfig.c:2046
+#: src/common/weeconfig.c:2025 src/common/weeconfig.c:2051
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2026
+#: src/common/weeconfig.c:2031
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2057
+#: src/common/weeconfig.c:2062
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5519,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2066
+#: src/common/weeconfig.c:2071
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5528,7 +5535,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2077
+#: src/common/weeconfig.c:2082
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5537,21 +5544,21 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
-#: src/common/weeconfig.c:2093
+#: src/common/weeconfig.c:2098
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2162
+#: src/common/weeconfig.c:2167
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2163
+#: src/common/weeconfig.c:2168
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2166 src/common/weeconfig.c:2372
+#: src/common/weeconfig.c:2171 src/common/weeconfig.c:2377
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5560,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2170 src/common/weeconfig.c:2376
+#: src/common/weeconfig.c:2175 src/common/weeconfig.c:2381
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
@@ -5570,9 +5577,12 @@ msgstr ""
"fichero al salir.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2369
+#: src/common/weeconfig.c:2374
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"
+#~ msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
+#~ msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n"
+
#~ msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n"
#~ msgstr "%s tipo desconocido o comando IRC \"%s\" para el ignore\n"