summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po559
1 files changed, 293 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 71ea2d91e..3da29d36c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.4-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-12 21:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-12 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-13 19:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-13 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n"
-#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1677
+#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1682
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"
-#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:3636
+#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:3750
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:969 src/irc/irc-send.c:1277 src/irc/irc-recv.c:1505
+#: src/irc/irc-send.c:969 src/irc/irc-send.c:1277 src/irc/irc-recv.c:1619
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
@@ -1399,8 +1399,8 @@ msgid "by"
msgstr "por"
#: src/irc/irc-recv.c:195 src/irc/irc-recv.c:289 src/irc/irc-recv.c:763
-#: src/irc/irc-recv.c:1098 src/irc/irc-recv.c:1277 src/irc/irc-recv.c:2854
-#: src/irc/irc-recv.c:2921
+#: src/irc/irc-recv.c:1098 src/irc/irc-recv.c:1277 src/irc/irc-recv.c:2968
+#: src/irc/irc-recv.c:3035
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "removes voice from"
msgstr "quita la voz a"
#: src/irc/irc-recv.c:718 src/irc/irc-recv.c:803 src/irc/irc-recv.c:1172
-#: src/irc/irc-recv.c:1601
+#: src/irc/irc-recv.c:1715
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n"
msgid " has left "
msgstr " ha salido "
-#: src/irc/irc-recv.c:1221 src/irc/irc-recv.c:1531
+#: src/irc/irc-recv.c:1221 src/irc/irc-recv.c:1645
#, c-format
msgid "On %s: * %s %s"
msgstr "En %s: * %s %s"
@@ -1614,208 +1614,210 @@ msgstr "de"
#: src/irc/irc-recv.c:1363 src/irc/irc-recv.c:1380 src/irc/irc-recv.c:1396
#: src/irc/irc-recv.c:1412 src/irc/irc-recv.c:1437 src/irc/irc-recv.c:1454
-#: src/irc/irc-recv.c:1469 src/irc/irc-recv.c:1577 src/irc/irc-recv.c:3220
-#: src/irc/irc-recv.c:3278 src/irc/irc-recv.c:3430 src/irc/irc-recv.c:3445
-#: src/irc/irc-recv.c:3460 src/irc/irc-recv.c:3475 src/irc/irc-recv.c:3488
-#: src/irc/irc-recv.c:3538 src/irc/irc-recv.c:3552
+#: src/irc/irc-recv.c:1470 src/irc/irc-recv.c:1494 src/irc/irc-recv.c:1511
+#: src/irc/irc-recv.c:1527 src/irc/irc-recv.c:1551 src/irc/irc-recv.c:1568
+#: src/irc/irc-recv.c:1583 src/irc/irc-recv.c:1691 src/irc/irc-recv.c:3334
+#: src/irc/irc-recv.c:3392 src/irc/irc-recv.c:3544 src/irc/irc-recv.c:3559
+#: src/irc/irc-recv.c:3574 src/irc/irc-recv.c:3589 src/irc/irc-recv.c:3602
+#: src/irc/irc-recv.c:3652 src/irc/irc-recv.c:3666
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1482
+#: src/irc/irc-recv.c:1596
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "
-#: src/irc/irc-recv.c:1557 src/irc/irc-dcc.c:813
+#: src/irc/irc-recv.c:1671 src/irc/irc-dcc.c:1011
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privado %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1633
+#: src/irc/irc-recv.c:1747
msgid "has quit"
msgstr "ha salido"
-#: src/irc/irc-recv.c:1754
+#: src/irc/irc-recv.c:1868
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1782
+#: src/irc/irc-recv.c:1896
msgid " has changed topic for "
msgstr "ha cambiado el tema por "
-#: src/irc/irc-recv.c:1787
+#: src/irc/irc-recv.c:1901
#, c-format
msgid " to: \"%s\"\n"
msgstr " a: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1793
+#: src/irc/irc-recv.c:1907
msgid " has unset topic for "
msgstr " ha quitado el tema por "
-#: src/irc/irc-recv.c:1904
+#: src/irc/irc-recv.c:2018
#, c-format
msgid " is away: %s\n"
msgstr " está ausente: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1978
+#: src/irc/irc-recv.c:2092
msgid "Users online: "
msgstr "Usuarios conectados: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2425
+#: src/irc/irc-recv.c:2539
msgid "idle: "
msgstr "sin actividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2433
+#: src/irc/irc-recv.c:2547
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/irc/irc-recv.c:2433
+#: src/irc/irc-recv.c:2547
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/irc/irc-recv.c:2443
+#: src/irc/irc-recv.c:2557
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/irc/irc-recv.c:2443
+#: src/irc/irc-recv.c:2557
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/irc/irc-recv.c:2449
+#: src/irc/irc-recv.c:2563
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/irc/irc-recv.c:2449
+#: src/irc/irc-recv.c:2563
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/irc/irc-recv.c:2455
+#: src/irc/irc-recv.c:2569
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/irc/irc-recv.c:2455
+#: src/irc/irc-recv.c:2569
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/irc/irc-recv.c:2460
+#: src/irc/irc-recv.c:2574
msgid "signon at: "
msgstr "firmado el: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2548
+#: src/irc/irc-recv.c:2662
msgid "Channels: "
msgstr "Canales: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2800
+#: src/irc/irc-recv.c:2914
msgid "No topic set for "
msgstr "No hay tema definido para "
-#: src/irc/irc-recv.c:2842
+#: src/irc/irc-recv.c:2956
msgid "Topic for "
msgstr "El tema para "
-#: src/irc/irc-recv.c:2846
+#: src/irc/irc-recv.c:2960
#, c-format
msgid " is: \"%s\"\n"
msgstr " es: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2864 src/irc/irc-recv.c:2948 src/irc/irc-recv.c:3001
+#: src/irc/irc-recv.c:2978 src/irc/irc-recv.c:3062 src/irc/irc-recv.c:3115
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2910
+#: src/irc/irc-recv.c:3024
msgid "Topic set by "
msgstr "Tema definido por "
-#: src/irc/irc-recv.c:2930
+#: src/irc/irc-recv.c:3044
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2939 src/irc/irc-recv.c:3010
+#: src/irc/irc-recv.c:3053 src/irc/irc-recv.c:3124
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2989
+#: src/irc/irc-recv.c:3103
msgid "has invited"
msgstr "ha invitado"
-#: src/irc/irc-recv.c:2992 src/irc/irc-recv.c:3143
+#: src/irc/irc-recv.c:3106 src/irc/irc-recv.c:3257
msgid "on"
msgstr "en"
-#: src/irc/irc-recv.c:3266
+#: src/irc/irc-recv.c:3380
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3322
+#: src/irc/irc-recv.c:3436
msgid "Nicks "
msgstr "Usuarios "
-#: src/irc/irc-recv.c:3342
+#: src/irc/irc-recv.c:3456
msgid "Channel "
msgstr "Canal "
-#: src/irc/irc-recv.c:3353
+#: src/irc/irc-recv.c:3467
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:3353
+#: src/irc/irc-recv.c:3467
msgid "nick"
msgstr "usuario"
-#: src/irc/irc-recv.c:3361
+#: src/irc/irc-recv.c:3475
msgid "ops"
msgstr "operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:3361
+#: src/irc/irc-recv.c:3475
msgid "op"
msgstr "operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:3370
+#: src/irc/irc-recv.c:3484
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:3370
+#: src/irc/irc-recv.c:3484
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:3379
+#: src/irc/irc-recv.c:3493
msgid "voices"
msgstr "voces"
-#: src/irc/irc-recv.c:3379
+#: src/irc/irc-recv.c:3493
msgid "voice"
msgstr "voz"
-#: src/irc/irc-recv.c:3388
+#: src/irc/irc-recv.c:3502
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:3501
+#: src/irc/irc-recv.c:3615
msgid "banned by"
msgstr "baneado por"
-#: src/irc/irc-recv.c:3590
+#: src/irc/irc-recv.c:3704
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3602
+#: src/irc/irc-recv.c:3716
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3614
+#: src/irc/irc-recv.c:3728
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1824,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3624
+#: src/irc/irc-recv.c:3738
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -1855,35 +1857,35 @@ msgstr "Falló"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: src/irc/irc-dcc.c:190
+#: src/irc/irc-dcc.c:320 src/irc/irc-dcc.c:511 src/irc/irc-dcc.c:673
msgid "DCC: file "
msgstr "DCC: fichero "
-#: src/irc/irc-dcc.c:197 src/irc/irc-dcc.c:468
+#: src/irc/irc-dcc.c:327 src/irc/irc-dcc.c:636 src/irc/irc-dcc.c:678
msgid " (local filename: "
msgstr " (nombre de fichero local: "
-#: src/irc/irc-dcc.c:205
+#: src/irc/irc-dcc.c:335
msgid " sent to "
msgstr " enviado a "
-#: src/irc/irc-dcc.c:207
+#: src/irc/irc-dcc.c:337
msgid " received from "
msgstr " recibido de "
-#: src/irc/irc-dcc.c:213
+#: src/irc/irc-dcc.c:343
msgid ": ok!\n"
msgstr ": ok!\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:213
+#: src/irc/irc-dcc.c:343
msgid ": FAILED\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:225
+#: src/irc/irc-dcc.c:355
msgid "DCC chat closed with "
msgstr "DCC chat cerrada con "
-#: src/irc/irc-dcc.c:274
+#: src/irc/irc-dcc.c:404
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
@@ -1892,74 +1894,91 @@ msgstr ""
"%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el "
"búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:284
+#: src/irc/irc-dcc.c:414
msgid "Connected to "
msgstr "Conectado al "
-#: src/irc/irc-dcc.c:293
+#: src/irc/irc-dcc.c:423
msgid "via DCC chat\n"
msgstr "con charla DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:404
+#: src/irc/irc-dcc.c:516
+#, c-format
+msgid "resumed at position %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:522 src/irc/irc-dcc.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
+"ended\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:566
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:423
+#: src/irc/irc-dcc.c:585
msgid "DCC chat"
msgstr "Charla DCC"
-#: src/irc/irc-dcc.c:448
+#: src/irc/irc-dcc.c:615
msgid "Incoming DCC file from "
msgstr "Recibir fichero DCC de "
-#: src/irc/irc-dcc.c:459 src/irc/irc-dcc.c:472
+#: src/irc/irc-dcc.c:626 src/irc/irc-dcc.c:640
msgid " bytes\n"
msgstr " bytes\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:464
+#: src/irc/irc-dcc.c:632
msgid "Sending DCC file to "
msgstr "Enviar fichero DCC a "
-#: src/irc/irc-dcc.c:477
+#: src/irc/irc-dcc.c:646
msgid "Incoming DCC chat request from "
msgstr "Recibir DCC chat de "
-#: src/irc/irc-dcc.c:488
+#: src/irc/irc-dcc.c:658
msgid "Sending DCC chat request to "
msgstr "Enviar DCC chat a "
-#: src/irc/irc-dcc.c:552
+#: src/irc/irc-dcc.c:684
+#, c-format
+msgid "will be resumed at position %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:750
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:574
+#: src/irc/irc-dcc.c:772
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:595
+#: src/irc/irc-dcc.c:793
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:608
+#: src/irc/irc-dcc.c:806
#, c-format
msgid "%s cannot find port for DCC\n"
msgstr "%s no es posible encontrar el puerto para el DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:655
+#: src/irc/irc-dcc.c:853
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:734
+#: src/irc/irc-dcc.c:932
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1007
+#: src/irc/irc-dcc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" "
@@ -1968,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"%s El DCC ha fallado porque el tamaño de bloque es demasiado grande. "
"Compruebe el valor de la opción \"dcc_blocksize\", el máximo es %d.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1082
+#: src/irc/irc-dcc.c:1280
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n"
@@ -2133,32 +2152,32 @@ msgstr "[no conectado]"
msgid "Act: "
msgstr "Act: "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1298
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1302
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1319
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1323
msgid "-MORE-"
msgstr "-MÁS-"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1559
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1563
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Aceptar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1560 src/gui/curses/gui-display.c:1564
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1564 src/gui/curses/gui-display.c:1568
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Cancelar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1569
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1573
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Eliminar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1573
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1577
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Purgar los viejos DCC"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1574
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1578
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC"
@@ -3372,264 +3391,272 @@ msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)"
-#: src/common/weeconfig.c:240 src/common/weeconfig.c:241
+#: src/common/weeconfig.c:241 src/common/weeconfig.c:242
msgid "color for title bar"
msgstr "color para la barra de título"
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
+#: src/common/weeconfig.c:245 src/common/weeconfig.c:246
msgid "background for title bar"
msgstr "color de fondo para la barra de título"
-#: src/common/weeconfig.c:250 src/common/weeconfig.c:251
+#: src/common/weeconfig.c:251 src/common/weeconfig.c:252
msgid "color for chat text"
msgstr "color para el texto de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:254
+#: src/common/weeconfig.c:255
msgid "color for time"
msgstr "color para la hora"
-#: src/common/weeconfig.c:255
+#: src/common/weeconfig.c:256
msgid "color for time in chat window"
msgstr "color para la hora en la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:258
+#: src/common/weeconfig.c:259
msgid "color for time separator"
msgstr "color para el separador de la hora"
-#: src/common/weeconfig.c:259
+#: src/common/weeconfig.c:260
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:262 src/common/weeconfig.c:263
+#: src/common/weeconfig.c:263 src/common/weeconfig.c:264
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo"
-#: src/common/weeconfig.c:266 src/common/weeconfig.c:267
+#: src/common/weeconfig.c:267 src/common/weeconfig.c:268
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo"
-#: src/common/weeconfig.c:270
+#: src/common/weeconfig.c:271
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones"
-#: src/common/weeconfig.c:271
+#: src/common/weeconfig.c:272
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:274
+#: src/common/weeconfig.c:275
msgid "color for hostnames"
msgstr "color para los nombres de máquina"
-#: src/common/weeconfig.c:275
+#: src/common/weeconfig.c:276
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:278
+#: src/common/weeconfig.c:279
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "color para los nombres de canal en las acciones"
-#: src/common/weeconfig.c:279
+#: src/common/weeconfig.c:280
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:282
+#: src/common/weeconfig.c:283
msgid "color for dark separators"
msgstr "color para los separadores oscuros"
-#: src/common/weeconfig.c:283
+#: src/common/weeconfig.c:284
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:286
+#: src/common/weeconfig.c:287
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "color para el alias subrayado"
-#: src/common/weeconfig.c:287
+#: src/common/weeconfig.c:288
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "color para el alias subrayado (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:290
+#: src/common/weeconfig.c:291
msgid "background for chat"
msgstr "color de fondo para la conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:291
+#: src/common/weeconfig.c:292
msgid "background for chat window"
msgstr "color de fondo para la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:296 src/common/weeconfig.c:297
+#: src/common/weeconfig.c:297 src/common/weeconfig.c:298
msgid "color for status bar"
msgstr "color para la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:300 src/common/weeconfig.c:301
+#: src/common/weeconfig.c:301 src/common/weeconfig.c:302
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:304
+#: src/common/weeconfig.c:305
msgid "color for window with new messages"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos"
-#: src/common/weeconfig.c:305
+#: src/common/weeconfig.c:306
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:308
+#: src/common/weeconfig.c:309
+msgid "color for window with private message"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:310
+msgid "color for window with private message (status bar)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:313
msgid "color for window with highlight"
msgstr "color para una ventana con resaltado"
-#: src/common/weeconfig.c:309
+#: src/common/weeconfig.c:314
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:312
+#: src/common/weeconfig.c:317
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)"
-#: src/common/weeconfig.c:313
+#: src/common/weeconfig.c:318
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:316
+#: src/common/weeconfig.c:321
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "color para el texto \"-MÁS-\""
-#: src/common/weeconfig.c:317
+#: src/common/weeconfig.c:322
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:320 src/common/weeconfig.c:321
+#: src/common/weeconfig.c:325 src/common/weeconfig.c:326
msgid "background for status window"
msgstr "color de fondo para la ventana de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:326 src/common/weeconfig.c:327
+#: src/common/weeconfig.c:331 src/common/weeconfig.c:332
msgid "color for info bar text"
msgstr "color para el texto de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:330 src/common/weeconfig.c:331
+#: src/common/weeconfig.c:335 src/common/weeconfig.c:336
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335
+#: src/common/weeconfig.c:339 src/common/weeconfig.c:340
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "color para la notificación en la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:338 src/common/weeconfig.c:339
+#: src/common/weeconfig.c:343 src/common/weeconfig.c:344
msgid "background for info bar window"
msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345
+#: src/common/weeconfig.c:349 src/common/weeconfig.c:350
msgid "color for input text"
msgstr "color para el texto de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
+#: src/common/weeconfig.c:353 src/common/weeconfig.c:354
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353
+#: src/common/weeconfig.c:357 src/common/weeconfig.c:358
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "color para el texto de entrada (alias)"
-#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357
+#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362
msgid "background for input window"
msgstr "color de fondo para la ventana de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363
+#: src/common/weeconfig.c:367 src/common/weeconfig.c:368
msgid "color for nicknames"
msgstr "color para los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367
+#: src/common/weeconfig.c:371 src/common/weeconfig.c:372
msgid "color for away nicknames"
msgstr "color para los usuarios ausentes"
-#: src/common/weeconfig.c:370
+#: src/common/weeconfig.c:375
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "color para el símbolo de propietario de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:371
+#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:374
+#: src/common/weeconfig.c:379
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "color para el símbolo de administrador de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:375
+#: src/common/weeconfig.c:380
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379
+#: src/common/weeconfig.c:383 src/common/weeconfig.c:384
msgid "color for operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de operador"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
+#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de semi-operador"
-#: src/common/weeconfig.c:386 src/common/weeconfig.c:387
+#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for voice symbol"
msgstr "color para el símbolo de voz"
-#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391
+#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "color para '+' al desplazar nicks"
-#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395
+#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400
msgid "color for nick separator"
msgstr "color para el separador de alias"
-#: src/common/weeconfig.c:398 src/common/weeconfig.c:399
+#: src/common/weeconfig.c:403 src/common/weeconfig.c:404
msgid "color for local nick"
msgstr "color para el alias local"
-#: src/common/weeconfig.c:402 src/common/weeconfig.c:403
+#: src/common/weeconfig.c:407 src/common/weeconfig.c:408
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "color para el otro alias en la ventana privada"
-#: src/common/weeconfig.c:406 src/common/weeconfig.c:407
+#: src/common/weeconfig.c:411 src/common/weeconfig.c:412
msgid "background for nicknames"
msgstr "color de fondo para los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:412
+#: src/common/weeconfig.c:417
msgid "color for selected DCC"
msgstr "color para el DCC seleccionado"
-#: src/common/weeconfig.c:413
+#: src/common/weeconfig.c:418
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417
+#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"esperando\""
-#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421
+#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"conectando\""
-#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425
+#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"activo\""
-#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429
+#: src/common/weeconfig.c:433 src/common/weeconfig.c:434
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"terminado\""
-#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433
+#: src/common/weeconfig.c:437 src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"fallo\""
-#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437
+#: src/common/weeconfig.c:441 src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"abortado\""
-#: src/common/weeconfig.c:450
+#: src/common/weeconfig.c:455
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)"
-#: src/common/weeconfig.c:451
+#: src/common/weeconfig.c:456
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -3637,341 +3664,341 @@ msgstr ""
"número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = "
"ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:455
+#: src/common/weeconfig.c:460
msgid "max user commands in history"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico"
-#: src/common/weeconfig.c:456
+#: src/common/weeconfig.c:461
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:473 src/common/weeconfig.c:474
+#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479
msgid "automatically log server messages"
msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:477 src/common/weeconfig.c:478
+#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:481 src/common/weeconfig.c:482
+#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487
msgid "automatically log private chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas"
-#: src/common/weeconfig.c:485 src/common/weeconfig.c:486
+#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)"
-#: src/common/weeconfig.c:489
+#: src/common/weeconfig.c:494
msgid "path for log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)"
-#: src/common/weeconfig.c:490
+#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:493
+#: src/common/weeconfig.c:498
msgid "timestamp for log"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas"
-#: src/common/weeconfig.c:494
+#: src/common/weeconfig.c:499
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/"
"hora)"
-#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498
+#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:517
+#: src/common/weeconfig.c:522
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:518
+#: src/common/weeconfig.c:523
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr ""
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:521 src/common/weeconfig.c:522
+#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527
msgid "default message when away"
msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:525 src/common/weeconfig.c:526
+#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:529
+#: src/common/weeconfig.c:534
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
-#: src/common/weeconfig.c:530
+#: src/common/weeconfig.c:535
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:533
+#: src/common/weeconfig.c:538
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:534
+#: src/common/weeconfig.c:539
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
-#: src/common/weeconfig.c:537
+#: src/common/weeconfig.c:542
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
-#: src/common/weeconfig.c:538
+#: src/common/weeconfig.c:543
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:541
+#: src/common/weeconfig.c:546
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
-#: src/common/weeconfig.c:542
+#: src/common/weeconfig.c:547
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:545
+#: src/common/weeconfig.c:550
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"
-#: src/common/weeconfig.c:546
+#: src/common/weeconfig.c:551
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
-#: src/common/weeconfig.c:549 src/common/weeconfig.c:550
+#: src/common/weeconfig.c:554 src/common/weeconfig.c:555
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
-#: src/common/weeconfig.c:569
+#: src/common/weeconfig.c:574
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:570
+#: src/common/weeconfig.c:575
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:573
+#: src/common/weeconfig.c:578
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:574
+#: src/common/weeconfig.c:579
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
-#: src/common/weeconfig.c:577
+#: src/common/weeconfig.c:582
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:578
+#: src/common/weeconfig.c:583
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:581
+#: src/common/weeconfig.c:586
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:582
+#: src/common/weeconfig.c:587
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:585
+#: src/common/weeconfig.c:590
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:586
+#: src/common/weeconfig.c:591
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
-#: src/common/weeconfig.c:589
+#: src/common/weeconfig.c:594
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:590
+#: src/common/weeconfig.c:595
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
-#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
+#: src/common/weeconfig.c:598 src/common/weeconfig.c:599
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:597
+#: src/common/weeconfig.c:602
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
-#: src/common/weeconfig.c:598
+#: src/common/weeconfig.c:603
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:601
+#: src/common/weeconfig.c:606
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
-#: src/common/weeconfig.c:602
+#: src/common/weeconfig.c:607
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
-#: src/common/weeconfig.c:621
+#: src/common/weeconfig.c:626
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:622
+#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
-#: src/common/weeconfig.c:625
+#: src/common/weeconfig.c:630
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:626
+#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:629
+#: src/common/weeconfig.c:634
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:630
+#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:633
+#: src/common/weeconfig.c:638
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:634
+#: src/common/weeconfig.c:639
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
-#: src/common/weeconfig.c:637
+#: src/common/weeconfig.c:642
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:638
+#: src/common/weeconfig.c:643
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:641
+#: src/common/weeconfig.c:646
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:642
+#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:645
+#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:646
+#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:657
+#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:658
+#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
-#: src/common/weeconfig.c:661
+#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:662
+#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando"
-#: src/common/weeconfig.c:665
+#: src/common/weeconfig.c:670
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:666
+#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:669
+#: src/common/weeconfig.c:674
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:670
+#: src/common/weeconfig.c:675
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:673
+#: src/common/weeconfig.c:678
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:674
+#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:677
+#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:678
+#: src/common/weeconfig.c:683
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:681 src/common/weeconfig.c:682
+#: src/common/weeconfig.c:686 src/common/weeconfig.c:687
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686
+#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:689
+#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:690
+#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:693
+#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:694
+#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:697
+#: src/common/weeconfig.c:702
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:698
+#: src/common/weeconfig.c:703
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:701
+#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:702
+#: src/common/weeconfig.c:707
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -3979,31 +4006,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:705
+#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:706
+#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:709
+#: src/common/weeconfig.c:714
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:710
+#: src/common/weeconfig.c:715
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:713 src/common/weeconfig.c:714
+#: src/common/weeconfig.c:718 src/common/weeconfig.c:719
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:717
+#: src/common/weeconfig.c:722
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
-#: src/common/weeconfig.c:718
+#: src/common/weeconfig.c:723
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -4011,25 +4038,25 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
-#: src/common/weeconfig.c:721
+#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:722
+#: src/common/weeconfig.c:727
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726
+#: src/common/weeconfig.c:730 src/common/weeconfig.c:731
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
-#: src/common/weeconfig.c:729
+#: src/common/weeconfig.c:734
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:730
+#: src/common/weeconfig.c:735
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -4037,62 +4064,62 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1190
+#: src/common/weeconfig.c:1195
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1199
+#: src/common/weeconfig.c:1204
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1214
+#: src/common/weeconfig.c:1219
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1254
+#: src/common/weeconfig.c:1259
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1265
+#: src/common/weeconfig.c:1270
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1304
+#: src/common/weeconfig.c:1309
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1336
+#: src/common/weeconfig.c:1341
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1353
+#: src/common/weeconfig.c:1358
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1371
+#: src/common/weeconfig.c:1376
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1379
+#: src/common/weeconfig.c:1384
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1427
+#: src/common/weeconfig.c:1432
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1438
+#: src/common/weeconfig.c:1443
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -4101,7 +4128,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1447
+#: src/common/weeconfig.c:1452
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4110,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1458
+#: src/common/weeconfig.c:1463
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4119,26 +4146,26 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
-#: src/common/weeconfig.c:1474
+#: src/common/weeconfig.c:1479
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1536 src/common/weeconfig.c:1731
+#: src/common/weeconfig.c:1541 src/common/weeconfig.c:1736
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1542
+#: src/common/weeconfig.c:1547
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1543
+#: src/common/weeconfig.c:1548
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1546 src/common/weeconfig.c:1740
+#: src/common/weeconfig.c:1551 src/common/weeconfig.c:1745
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -4147,6 +4174,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1737
+#: src/common/weeconfig.c:1742
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"